VI. Jézus szenvedése, halála és üres sírja 14,1 - 16,8
A szenvedés története abban különbözik az evangélium többi részétől, hogy időben egymást
követő eseményeket beszél el. A történéseknek, amelyekről olvasunk, megvan a maguk
helye az elbeszélés szövetében, és ezeket nem cserélhetjük fel tetszés szerint egymással. Ez
még abban az esetben is igaz, hogyha a többi szinoptikus tradícióhoz hasonlóan, ebben is találhatók
elszigetelt hagyományok és perikopák.
A szenvedés elbeszélésével kapcsolatos kutatói munka az utóbbi években és évtizedekben nagyon
erőteljesen a hagyománytörténeti kérdésre helyezte a hangsúlyt. Immár
általánosan, sőt szinte egységesen elfogadott az a nézet, hogy evangéliumaink
szenvedéstörténeteinek hátterében egy Jézus szenvedéséről és haláláról szóló eredeti
elbeszélés húzódik meg, amely nagyon régi. Joggal indulhatunk ki abból a feltevésből, hogy az
őskereszténység különleges érdeklődést tanúsított Jézus utolsó napjai és halála iránt, és gondolnia
kellett arra, hogy e problémákkal teológiai szempontból szembesüljön. Az eredeti
szenvedés-elbeszélés terjedelmét, formáját és tartalmát illetően
mindmáig számos elgondolás született, amelyek nem kis mértékben eltérnek egymástól. E
problémát az egyes hagyományok tárgyalásánál szem előtt fogjuk tartani,
és a befejezésben összefoglalást adunk róla. Szorosan kapcsolódik mindehhez a történetiség
kérdése. Elsősorban azért beszélik el Jézus szenvedésének eseményét, mert a
történeti tényre akarnak emlékezni, vagy azért, hogy másokat tanítsanak, illetve a
közösségi összejöveteleken (a kultuszban) Jézus haláláról megemlékezzenek, esetleg
azért, hogy az apologetikai kritikai ellenvetésekkel szembenézzenek? A négy evangélium
szenvedés-elbeszéléseiben feltűnő, hogy az események lefolyása (amely
felöleli Jézus letartóztatását, a zsidó kihallgatást, a Pilátus előtt lezajló pert, a
keresztre feszítés helyére vezetést, a kereszthalált, a temetést és az üres sír
felfedezését) lényegében megegyezik. Jelent ez valamit az ősi szenvedés-elbeszélés
rekonstrukciója szempontjából?
A Márk-féle szenvedéstörténetben a napok számlálása, illetve az esti és a reggeli
időpont változásának feltüntetése időbeli kapcsolatot is teremt. A zsidó vezetők két
nappal húsvét előtt keresik Jézus megölésének módját (14,1), a húsvéti előkészület napján küldi
Jézus két tanítványát a városba (14,13), és aznap este telepszik asztalhoz a
‘tizenkettővel’ (14,17). A kakas megszólalásakor tagadja meg Péter mesterét (14,72),
reggel szolgáltatják ki Jézust Pilátusnak (15,1). A keresztre feszítés és a halál eseménye
kétszer három órányi időtartamba illeszkedik (15, 25.33-tól). A hét első napján, reggel,
három nappal Jézus temetése után fedezik fel az asszonyok az üres sírt (16,1-től). A szenvedés
történetének elején és végén olvashatunk Jézusnak egy asszony általi
megkenéséről (14,3), illetve néhány asszonynak arról a szándékáról, hogy megkeni
a holttestet (16,1). Az evangélista szerkesztői munkája szempontjából ezt is szem előtt kell tartani.
További jellemzője a szenvedéstörténeti hagyományoknak a pontos helymegjelölések gyakorisága.
A színtér főként Jeruzsálem, Jézus megkenése azonban Betániában, a leprás Simon
házában (14,3) történik, haláltusája és elfogása a Getszemáni-kertben (14,32), keresztre
feszítése pedig a Golgotán zajlik le (15,22). E hagyományok Jézus sírjának helyét is
ismerték. A szenvedés eseménysorával különféle új szereplők kapcsolódnak össze, és előtérbe kerülnek a
tanítványok körének már ismert személyiségei. Az utóbbiak közé tartozik
Péter, aki megtagadja Jézust és Júdás Iskariotes, aki elárulja őt. Zsidó oldalról a
főpapok és a nagytanács tagjai, római részről pedig Pilátus a Jézussal szemben
fellépő főszereplők. Hozzájuk csatlakoznak: a kivégzőosztag századosa és a katonák,
valamint a főpap szolgái és szolgálónői. A leprás Simon mellett Jézust elkísérik szenvedésének útján:
cirénei Simon, arimateai József és néhány
megnevezett asszony, akiket nehéz azonosítani (15, 40.47; 16,1).
Több elszigetelt hagyomány (különösen a 14, 53-65; 15, 21-41) az igaz ember szenvedéséről szóló
ószövetségi zsoltárokból (főleg Zsolt 22-ből) vett idézetek hatását mutatja. Ez
meghatározott irányt sugall Jézus szenvedésének értelmezésében, ami a
szenvedéstörténet első részében annak ismételt hangsúlyozásával egészül ki,
hogy ő előre tudott a rá váró szenvedésről, mert abban a helyzetben van, hogy az
eseményeket meg tudja jövendölni, sőt el tudja rendelni
(14, 7.13-15; 14, 18.20-tól; 14, 25.27-től; 14, 30.41-től). A nagyság és a megalázottság
közvetlenül egymás mellett szerepel e képben. Jézus hatalommal kimondott szava éppúgy beteljesedik
(vö. 14,72), mint az Írás igéje, amelyet maga a megfeszített idéz halálkiáltásában
(15,34). A szenvedés jézusi útja az elviselhetetlenségig fokozódó magányba
tett utazás. Mindenki elhagyja őt: a tanítványok, a kedvelt tanítvány,
ráadásul Isten is (15,34). Az emberek féktelen gyűlölete árad feléje. Mindenekelőtt arra kell
azonban figyelnünk, hogy Márk hogyan akarta értelmezni Jézus
halálát.[1]
IRODALOM: Finegan, J., Die Überlieferung der Leidens- und
Auferstehungsge-schichte Jesu, 1934 (BZNW 15); Hillmann, W., Aufbau und
Deutung der synoptischen Leidensberichte, München, 1941.; Schelkle, K.
H., Die Passion Jesu in der Verkündigung des NT, Heidelberg, 1949.;
Piper, O. A., God’s Good News - The Passion Story According to
Mark, Interp 9 (1955) 165-182.; Schille, G., Das Leiden des Herrn, ZThK
52 (1955) 161-205.; Burkill, T. A., St. Mark’s Philosophy of the
Passion, NT 2 (1958) 245-271.; Best, E., The Temptation and the Passion -
The Markan Soteriology, 1965 (MSSNTS 2); Danker, F. W., The Literary
Unity of Mark 14, 1-25; JBL 85 (1966) 467-472.; Lohse, E., Die Geschichte
des Leidens und Sterbens Jesu Christi, Gütersloh, 21967.;
Vanhoye, A., Structure et théologie des récits de la
Passion dans les évangiles synoptiques, NRTh 89 (1967) 135-163.;
Blinzler, J., Der Prozess Jesu, Regensburg, 41969.;
Linnemann, E., Studien zur Passionsgeschichte, 1970 (FRLANT 102);
Bammel, E. (gondozásában), The Trial of Jesus (FS. C. F. D.
Moule), 21971 (SBT II/13); Schenke, L., Studien zur
Passionsgeschichte des Markus, Tradition und Redaktion in Markus 14, 1-42, 1971
(FzB 4); Ruppert, L., Jesus als der leidende Gerechte? 1972 (SBS 59);
Dormeyer, D., Die Passion Jesu als Verhaltensmodell, 1974 (NTA 11);
Pesch, R., Die Überlieferung der Passion Jesu, in: K.
Kertelge, Rückfrage nach Jesus, 1974 (QD 63) 148-173.; Schenk,
W., Der Passionsbericht nach Markus, Gütersloh, 1974.; Schenke,
L., Der gekreuzigte Christus. Versuch einer literarkritischen und
traditionsgeschichtlichen Bestimmung der vormarkinischen Passionsgeschichte,
1974 (SBS 69); Smith, R. H., Darkness at Noon: Mark’s Passion
Narrative, CTM 44 (1974) 325-338.; Kelber, W. H.
(gondozásában), The Passion in Mark. Studies on Mark 14-16,
Philadelphia, 1976.; Cook, M. J., Mark’s Treatment of Jewish
Leaders, 1978 (NT. S 51) 52-76.; Wrege, H. - T., Die Gestalt des
Evangeliums, 1978 (BBETH 2) 49-110.
1. Az ellenfelek összeesküvése (14, 1-2)
1. Két nap múlva volt a pászka és a kovásztalan
kenyerek ünnepe. A főp>apok és az írástudók
pedig keresték a módját, hogyan fogják el
csellel és öljék meg őt.
2. Mert azt mondták: Ne az ünnepi sokaságban,
hogy zavargás ne támadjon a nép között.
Elemzés
E tömör rész homályban hagyja, miért akarják az ellenfelek Jézust megölni, és miért
félnek a zavargástól: ez annak mutatója, hogy tartalmilag a szövegkörnyezettől függ, és
így szerkesztői alkotásnak tekintendő. A kérdés csupán az, hogy Márktól vagy egy
Márkot megelőző szerkesztőtől ered-e.[2]
A részlet a 11,18-ban elhagyott elbeszélői fonalat veszi fel. Ott (Jézus templomi fellépése után)
megalapozottnak látszik megölésének szándéka és a nép részéről
tanúsított rokonszenv is. Az ellentábort ugyanazok a szereplők alkotják: a főpapok és az
írástudók. A márki szerkesztés mellett szólnak a következő meggondolások: a főpapokkal
és az írástudókkal Jézus jeruzsálemi és galileai ellenfelei egyetlen táborba tömörülnek.
Ily módon olyan kapcsolódási pont jön létre, amely az evangéliumban található különféle
‘anyagokat’ egységbe tudja fogni. A «két nap múlva» időmegjelölés a 11,11-től
kezdődő és a 20. versekben látható szerkesztői időmeghatározásokat folytatja. Ehhez
járulnak még a Márk stílusára jellemző
vonások.[3] A 2. verset
egy feltételezett ellentmondás miatt régebbinek tekintették, ráadásul a történeti
események rekonstruálására próbálták felhasználni.[4]
Úgy gondolták, ebből kiviláglik, hogy Jézust a jánosi kronológiának megfelelően (!) már
húsvét ünnepe előtt elfogták és megölték. Az ezt követő későbbi
keletű elbeszélés azonban állítólag azt mondja, hogy Jézust húsvét ünnepén ölik
meg. Ám ellentétről nem lehet szó (vö. a magyarázattal). Az ellenfeleknek az a szándéka, hogy
Jézust nem az ünnepen ölik meg, nem nyújt semmilyen
adatot az esetleges történeti rekonstrukcióhoz. Tervük
ugyanis meghiúsul. Az, hogy a 2. vers egyes kifejezései ritkán fordulnak elő, nem kényszerítő
érv amellett, hogy a hagyományból származik.[5] A
2. verset az 1. vers magyarázataként ugyanúgy Márktól
eredőnek kell tekintenünk, mint az utóbbit. E kis részletben az elbeszélés és a
párbeszéd kombinálásával (ami szerkezetileg a 13, 1-4-re emlékeztet) az evangélista alkotta meg a maga
bevezetőjét a szenvedéstörténethez.
Magyarázat
1. A szenvedésről szóló elbeszélés időadattal kezdődik.
Az adat a kronológiai vonatkoztatási alapot jelentő húsvéti ünnephez viszonyul. A «két nap
múlva» azt jelenti, hogy a következő nap már húsvét
ünnepe.[6] Szigorú értelemben véve a zsidóság
különbséget tett a húsvét és a kovásztalan kenyerek hete (niszán hónap 15-21.)
között. Minthogy azonban már a húsvéti lakomán is kovásztalant ettek,
és félretettek minden kovásszal készült kenyeret, a népi zsidó nyelv is egy néven emlegette a
két ünnepet. A Márk-féle megfogalmazás azonban jellegzetesen görög (a kovásztalan kenyerek ünnepét
jelölő «ta adzüma» kifejezés semlegesnemű többes számban
áll).[7] A napok számítása is görög szemléletre vall. Míg a
zsidók számára a nap egyik napnyugtától a következő napnyugtáig tartott, a görögök
szerint napkeltével kezdődött (ami világosan látszik a következő versekben: 14,12; vö. 11,12). Ez
azonban nem azt jelenti, hogy Márk nem ismerte a zsidó számolást. Inkább arról van szó, hogy ezt a
görög időfelfogáshoz igazította. A napok számítása, ami a 11,11-ben kezdődik és
végigvonul a szenvedéstörténeten, nyolc napnyi időszakot ölel
fel.[8] A heti időbeosztás sémája mesterséges
alkotás. Mivel a 15,42-ben arról értesülünk, hogy Jézus pénteki napon halt meg, a húsvét pedig
Márk görög látásában már csütörtökön megkezdődött (14,12), a szenvedéstörténet szerdai nappal
kezdődik. Főpapok és írástudók szőnek összeesküvést Jézus ellen. Míg a főpapok
csak Jézus megölésével kapcsolatban lépnek fel, és csupán a szenvedés elbeszélésében,
illetve a szenvedés meghirdetéseiben történik róluk említés, az írástudók
kezdettől fogva Jézus ellenségei. A két csoport
azonban még együttesen sem alkotja a nagytanácsot. Olyan személyekként jelennek meg, akik Jézus
megölését kezdeményezik (vö. 10,33; 11,18; 15,31). A nagytanács hivatalos csoportként lép
színre (8,31; 11,27; 14, 43.53.55; 15,1). Jézus megölésének szándéka visszautalás a
szenvedés meghirdetéseire, amelyekben kiemelkedő helyen
szerepelt az apokteinó (megöl) ige (8,31; 9,31; 10,34; vö. 12,7-től). E
meghirdetések kezdenek beteljesülni. A megölés szándéka régi (erre utal az imperfektum alak). A csel
szó gonoszságuk kiemelésére szolgál,[9]
de azoknak a zsoltároknak is motívuma, amelyek a bűnös embereknek a szegények és a jámborok elleni
ármánykodásáról szólnak (Zsolt 10,7; 35,20; 52,4).
2. Az ellenfelek beszéde nagy
általánosságban mutatja be rosszindulatú tervüket. Nem az ünnepen
akarják Jézust elfogni. Nem a nagy ünnep megszentségtelenítése miatt aggódnak, hanem
népfelkeléstől tartanak. A népet a (Márknál ezután már csak a 7,6-ban szereplő)
laosz kifejezéssel jelölik, amely a névtelen okhlosz (sokaság, tömeg) szóval
szemben Isten népét jelenti. Jóllehet e népnek ők a képviselői, de
már eljátszották vezető szerepüket (vö. 6,34). Az egyik szövegváltozat («mert azt mondták:
nehogy az ünnepen zavargás támadjon a nép között») Jézus elfogását eldöntött dolognak tünteti
fel.[10] Ám e versnek éppen a vezetők
tanácstalanságát kellene tanúsítania. Az események további alakulásában mindenesetre az
ünnepnapon fogják el Jézust. Ezt egyes értelmezők az elbeszélő figyelmetlenségével
magyarázták,[11]
mások azzal, hogy a 2. versben szereplő heorté szót talán az «ünnepre
való összejövetel» kifejezéssel kellene
fordítani.[12] Márk
számára mindenesetre az a fontos, hogy az emberi tervek meghiúsulnak (vö. 16,3). Ez is eszköz annak
megvilágítására, hogy a szenvedésben is Isten irányítja az eseményeket. Az olvasó feszülten
figyel a terv megvalósítására, amelynek végkifejlete már bizonyos.
IRODALOM: Lásd a VI. rész bevezetőjében említett műveket.
2. Jézus megkenése a temetésre (14, 3-9)
3. És amikor Betániában, a leprás Simon házában
volt, és asztalhoz telepedett, jött egy asszony,
akinél drága nárdus- (és) pisztáciaolajjal[11] telt
alabástrom tartó volt, feltörte az alabástrom
tartót és az olajat ráöntötte a fejére.
4. Néhányan pedig méltatlankodtak: Mire való
így pazarolni az olajat?
5. Mert el lehetett volna adni ezt az olajat több,
mint háromszáz dénárért, és a szegényeknek
adni. És rátámadtak.
6. Jézus azonban ezt mondta: Hagyjátok őt!
Miért háborgatjátok? Jót tett velem.
7. Mert a szegények mindig veletek vannak,
és amikor csak akarjátok, tehettek velük jót,
de én nem mindig vagyok veletek.
8. Amire képes volt, megtette: előre megkente
testemet a temetésre.
9. És bizony, mondom nektek, ahol csak hirdettetik
az evangélium az egész világon, amit ő tett, azt
is elbeszélik majd az ő emlékezetére.
Elemzés
A perikopával kapcsolatos hagyománytörténeti elemzések eredményei zavart
keltő különbségeket mutatnak. Az egyik kedvelt magyarázat a 8. és a 9. verset (adott esetben
különféle személyekre gondolva) szerkesztőtől eredő megjegyzéseknek
tekinti.[12] Eszerint a 8.
vers a szenvedéstörténetbe, a 9. pedig a missziók történetébe iktatta be az
elbeszélést. Más elemzések abból az észrevételből indulnak ki, hogy az
elbeszélésben három fontos mozzanat fedezhető fel: a
szegények problémája (7. v.), a szimbolikus utalás Jézus temetésére (8. v.) és az evangélium
világméretű hirdetése (9. v.). Általában a második mozzanatot tartják a
legősibbnek. Míg Dormeyer és Schenk Márk szerkesztői művének tekinti a szegények
problémájának betoldását, Schenke szerint Márk előtti redaktornak kell
tulajdonítanunk.[13]
Pesch ellenben úgy véli, Márk szerkesztői változtatások nélkül vette át a perikopát a
hagyományból.[14]
Eltekintve a Mt 26, 6-13 párhuzamos szövegétől a Lk 7,
36-50 és a Jn 12, 1-8 részletei is hasonlítanak a perikopára. Míg a részlet úgy viszonyul a Jn 12-ben
és a Mt 26-ban leírtakhoz, mint ezek régebbi szövegváltozata, a Mk 14 és a Lk 7 között nincs
hagyománytörténeti kapcsolat.[15]
Csupán az a meglepő, hogy Jézus (lábának) megkenése ott is egy Simon nevű ember házában
történik. Az elemzésben tehát teljességgel Márk változatára szorítkozhatunk. A kettős
genitivus absolutus a 3. versben, amely ellentmond a görög nyelvi szabályoknak, az
evangélista beavatkozására enged következtetni, de nem
kényszerít arra a feltételezésre, hogy ugyancsak ő illesztette először a Betánia helységnevet a
szövegbe.[16] Inkább a
kai ontosz autou (és amikor ... volt) fordulat származik tőle, amelynek, miként a
14,66-ban, az a szerepe, hogy kapcsolatot teremtsen az előzményekkel. A leprás Simon háza, mint pontos
helymegadás, összhangban áll a szenvedéstörténet más helymegjelöléseivel.
A megkenéshez kapcsolódó vita a jelenlévők és Jézus között kezdettől fogva egy Jézus
javára tett pazarló cselekedet keretében bontakozik ki. Ezért kettős állásfoglalás
várható, amely egyrészt a szegények gondozásán esett sérelmet, másrészt a
különleges helyzetet tartja szem előtt. A temetésre
utalás a 8. versben nem új gondolat, mert csak a 7c állítását fejti ki. A 7. versben csupán a
hotan (amikor csak) időhatározóval kezdődő mondat származik a szerkesztőtől. Formai szempontból
megtöri a 7a és a 7c közti ellentétet, tartalmilag pedig a szegények problémájára
vonatkozik.[17] E zárójeles mondatot a félreértések
elkerülése végett feltehetően Márk toldotta a
szövegbe. A 9. versbe is belenyúlt, de az is lehet, hogy ennek
egésze tőle származik. Az euangelion (örömhír) szó abszolút használata, a
kedvelt kérüsszein (hirdetni) kifejezés és a 13,10-zel való összhang szinte bizonyossá teszi: a
hopou (ahol csak) határozószóval kezdődő mondat Márktól
ered.[18] A vers többi része valószínűleg a
hagyományból származik, amint ezt az ‘emlékezet’ szó említése is sugallja. Az
asszony csak az elbeszélés elején és végén kerül előtérbe. Formáját
illetően a perikopát nem tudjuk osztályozni. Egyesek rabbinikus történetnek
nevezték;[19]
mások szerint az apoftegma és a vita jellemzőit hordozza
anélkül, hogy apoftegma vagy vita-beszéd volna. Talán az a minősítés áll legközelebb a
valósághoz, amely ‘életrajzi jelenetnek’
tartja.[20] A perikopa
hagyományában több ritkán használatos kifejezés és sémitizmus
található.[21] Ez a tény, de főleg a perikopa tartalma és
eseményének helyszíne palesztinai zsidó-keresztény tradícióra enged következtetni. Talán Betániából
származó helyi hagyománynak tekinthetjük. Lehetséges, hogy a szegények gondozásának
említése a húsvéti ünnep közelségének jele, mert a zsidó gyakorlat szerint
ennek az ünnepnek különleges alkalmat kellett szolgáltatnia arra, hogy az ember a szegényekre
gondoljon. Elbeszélői szempontból a történet megkülönböztető
jegye az, hogy (a vendéglátó) Simon és Jézus személyét leszámítva a többi
résztvevőre csak halványan utal: ez éppúgy érvényes a név nélküli asszonyra, mint a
méltatlankodó asztaltársakra, akiket a szöveg nem nevez tanítványoknak, de ellenfeleknek sem (4. vers:
tinesz: néhányan).[22]
Szerkezeti szempontból az átmeneteket a de (de, pedig, azonban)
kötőszó jelzi; ennek alapján a perikopát négy részre oszthatjuk: a kezdeti cselekvés (3. v.), a
lakomán résztvevők ellenvetése (4-től), Jézus válasza (5-8. v.) és megerősítő szavai (9. v.).
Magyarázat
3. A cselekmény színhelye a leprás Simon háza Betániában, amelyet talán
Jézus szálláshelyének is tekinthetünk jeruzsálemi tartózkodása idején. A személy
neve nem igazolja a messzemenő következtetéseket:[23]
sem azt, hogy Simont Jézus meggyógyította, sem azt, hogy
jelen van a lakomán. Mindenesetre az utóbbi feltevés
ellenkezője sem fogalmazódik meg kifejezetten. A férfiak lakomáján megjelenik egy
asszony,[24] aki alabástromból készült olajtartót hoz
magával. Anélkül, hogy megadná ennek indítékát, megkeni Jézus fejét, miközben
valószínűleg az alabástromból készült tartó hosszú nyakát töri
fel.[25]
Ez a feltörési művelet nem látszik szokatlannak.
Ezért nem jelentheti azt, hogy az asszony semmit sem akart
magának megtartani, az olaj teljesen tiszta volt, vagy hogy tökéletes temetési megkenést akart
végezni.[26] A szöveg csak a kenet nagy értékét emeli ki
erőteljesen.[27]
Izraelben szokásban volt, hogy a vendégnek az étkezés előtt olajat
kínáltak fel, hogy megkenje magát, vagy egy szolga megkente lábát. Az étkezés alatti megkenést
illetően a rabbinikus irodalomból csak azt a babilóniai
zsidóságban feljegyzett szokást ismerjük, hogy a szüzek lakodalmán a jelenlévő rabbik fejére
olajat csepegtettek.[28]
Jóllehet a fej megkenése Izraelben a királlyá választás szertartásához is hozzátartozott
(vö. 2 Kir 9,6; 1 Sám 10,1), jótékony hatását köznapi kifejezésekkel
is le lehet írni (Zsolt 23,5; 133,2; 141,5). Minthogy az ismeretlen
asszony általi megkenés nem utalhat a messiási király beiktatására, az esemény
értelmezésében teljességgel a következő beszélgetésre kell hagyatkoznunk.
4-5. Egyes jelenlévők az asszony cselekedetét látván méltatlankodnak, és tettét a kenet
pazarlásának minősítik. Szemrehányásuk közvetlenül az asszonynak, de közvetve Jézusnak
szól, aki hagyta, hogy ez megtörténjen vele. Ezúttal a szemrehányás különbözik a Mk 9,38; 10,13
és a Lk 9,54 verseiben olvasható tanítványi méltatlankodástól. Ezért a névtelen
vádlók mögött nem kell tanítványokat gyanítanunk, jóllehet a Mt 26,8-ban és a másodlagos
márki szöveghagyományokban már tanítványokként
szerepelnek.[29] A Jn 12,4 szerint
Júdás Iskariotes ütközik meg a dolgon. Kiszámítják a pazarlás mértékét. A több, mint
háromszáz dénár az egyszerű ember számára elképesztően nagy (körülbelül
az évi keresetet kitevő) összeg. A számítás aligha a fantázia műve. Plinius is
költségesnek nevezi azokat a keneteket, amelyeknek értéke felülmúlja a négyszáz
dénárt.[30]
Vajon mindez tiltakozás a fényűzés ellen, amely «mintha egy idegen és ellenséges világból
hirtelen betört volna egy egyszerű földműves házába» (Lohmeyer)? Az az eszme, hogy mindaz, ami
felülmúlja a szokványos életkörülményeket, a szegényeket
illetné meg, rokonszenves elgondolás. A zsidóknak viszonylag jól fejlett érzékük volt a szegények
gondozására.[31]
Éppen húsvét hetében kellett jótetteket végbevinniük. Hogyan egyeztethető össze e
fényűzés a Mk 10,21 versével? Vagy talán a szegények érdekében való
méltatlankodást nem kell őszintének tartanunk? Márk valószínűleg erre gondolt (vö. 7b v.). Ez
azonban még nem magyaráz meg mindent. Az olvasó figyelmének Jézus állásfoglalására
kell irányulnia.
6-8. Jézus védelmébe veszi az asszonyt: nem az asszonnyal kell
foglalkozni, hanem rá kell figyelni, mert az ő személye ad
magyarázatot az eseményre. A «jótett» a kulcskifejezés, ebből kell az értelmezésnek
kiindulnia.[32]
A jelenlévők kifogást emelnek az alamizsna elveszítése miatt. A rabbinikus zsidóság
különbséget tesz az alamizsna és a jótett jótékonysági tevékenysége között.
Az alamizsna pénzadományokból áll, és bármikor adható. A jótettek önkéntes,
személyes elkötelezettséget igényelnek, és konkrét helyzetekhez kötődnek. Ezek közé tartozik
például a halott eltemetése (vö. Tób 1,18).[33] Az asszony
cselekedetét természetesen nem igazolja az, hogy a jótettet
önmagában véve többre kell értékelni, mint az alamizsnát. Cselekvése krisztológiai jelentést
kap. A szegények mindenkori jelenléte nem nyilvánítja a szegénységet a társadalmi
berendezkedés olyan velejárójának, amelybe az embernek bele kell
nyugodnia.[34]
A jézusi szavak a MTörv 15,11 versére utalnak: «a
szegény nem fogy el a földről». Itt azonban e mondat
ellentétben áll egy másik kijelentéssel («de
én nem mindig vagyok veletek»), és az utóbbin van a
hangsúly. Ez világos meghirdetése a halálnak, amely sürgetővé teszi a megkenést. A 7b versben a
szegények gondozásának említésével Márk mérsékelte az ellentétet (vö.
elemzés). Hasonlóképpen folytatódik a MTörv 15,11 is: «azért parancsolom neked, hogy légy
bőkezű az országodban levő nyomorult és szegény testvéredhez». Az «amikor csak
akarjátok» korlátozás nem tetszés szerinti cselekedetként tünteti fel a gondoskodást, hanem
valószínűleg ironikus módon vonja kétségbe a jelenlévők ellenvetésének őszinteségét. A 8. vers
félreérthetetlenül világítja meg a helyzetet. A megkenés Jézus halálának előzetes
meghirdetése és halott teste megkenésének elővételezése. A szokásos idő előtt
történik (proelaben: előre megtette), ezért prófétai cselekedet, amelyet
Jézus nyilvánít ennek. Ebből azonban tévedés lenne arra következtetni, hogy Jézus
halálakor már elmaradt az «illendő temetését» biztosító megkenés. A
perikopa önmagában nyeri el voltaképpeni jelentését. Az asszony kezdeményezését
kiemeli a ho eszkhen epoiészen (amire képes volt,
megtette) kijelentés. A vonatkozó mellékmondat (amire képes volt) sémitizmus, ezért nem szorul
kiegészítésre.[35]
9. A «bizony» szóval kezdődő ünnepélyes mondat jelentése megváltozott a szerkesztői
beavatkozás hatására. Eredetileg azt szavatolta, hogy az
asszony emlékezetére el fogják beszélni, amit tett. Az Ószövetségben az emlékezés
‘cselekménye’ vonatkozhat Istenre és az emberre. A
‘két szövetség közti’ irodalomban teológiai szempontból elsőbbséget kap Isten irgalmas
megemlékezése az utolsó ítéleten, és ezt összefüggésbe lehet hozni az emlékezés
könyvének eszméjével: «Esküszöm nektek, igazak, hogy a dicsőséges Nagy angyalai az égben
megemlékeznek rólatok jótetteitek miatt. Neveteket a dicsőséges Nagy feljegyzi» (etióp
Hénokh 104,1; vö. 103,4; Jób testamentuma 40,40;
Damaszkuszi irat 20,19). Az asszony ígéretet kap, hogy tettéről Isten
ítéletekor Isten vagy az angyalok megemlékeznek.
Tiszteletben részesítette azt, akit az emberek elvetettek,
ezért megbecsülésben fog részesülni. A maga módján ő is részt vett Jézus halálos
végzetében. Minthogy a «bizony» szócskával kezdődő mondások, főként a koraiak, a
végidők eseményeibe akarnak bepillantást nyújtani, a kijelentés értelmét ez a
szándék is meghatározza. Az utalással, hogy az evangéliumot az egész világon hirdetni fogják,
Márk újabb jelentést kapcsol az ígérethez. Természetesen voltak olyanok, akik az evangélium
hirdetését is a végidő, illetve a végítélet szempontjából értelmezték, és az ítélet angyalának
az utolsó órában elhangzó nyilatkozatával akarták kapcsolatba hozni (vö. Jel
14,6).[36] E felfogás azonban elvetendő a hopou
ean (ahol csak; mindenütt, ahol) kifejezés ismétlő
jellege[37]
és a mondatrészletnek adott szerkesztői jelentés
miatt. A redaktor a missziós evangélium-hirdetésre gondol, ezért az Isten részéről és az
ítéleten történő megemlékezés is az emberek világához tartozó
emlékezéssé válik. Az asszony alakja a Jézus javára tett jelentőségteljes és fontos cselekedete
miatt bekerül az evangéliumba, amely újra a halál és a feltámadás távlatát mutató örömhírnek
mutatkozik.[38] Jóllehet a
kereszt és a feltámadás áll a központban, Márk itt éppen azt akarja az olvasó
értésére adni, hogy az evangélium mindannak is elbeszélése és emlékezete, ami a földi
Jézus életében és tevékenysége során történt.[39]
Összefoglalás
Márk elgondolásában e perikopának a szenvedéstörténet elején az a szerepe, hogy megmutassa
az olvasónak: Jézus tud halálos végzetéről, és ezt engedelmesen vállalja. E részlet hidalja át a zsidó
vezetők összeesküvése és a Júdás árulása közti időszakot. Szégyenletes
tervükkel ellentétben áll az asszony jótette, aki a jövő embere. A szenvedéstörténetben a nők
megállják a helyüket. A Simon házában lévő névtelen asszonyt azokkal a női
tanítványokkal összefüggésben kell látnunk, akik Jézus keresztje alatt és
sírjánál is jelen vannak. A 9. vers a szenvedéstörténet többi «bizony» szóval
kezdődő kijelentéséhez hasonlóan a szenvedés világába helyezve értelmezi az emberi
cselekedeteket. Jézus a halál felé vezető útján megnyilvánuló emberi tetteket teszi
nyilvánvalóvá (vö. 14, 18.30). Csak az érti meg őt jól, aki ebben az órában hozzá
tartozónak vallja magát. Jóllehet az asszony cselekedete egyszeri és másra át nem ruházható tett,
amiért megérdemli, hogy az evangélium világméretű hirdetésében ezt is
elbeszéljék, a tanítványt a keresztút követésének készségére buzdítani akaró evangélium egészében
példaképpé válik. A Jézus távozása utáni időre maradó teendő a szegényekről való gondoskodás. Márk az
ő sorsukat is szívügyének tekintette.
Történeti értékelés
Az áthagyományozott esemény lényegének történeti hitelessége
mellett szól a pontos helymegjelölés, a nem közmondásszerű jézusi válasz és az
(esetleg közeli) ítélet felvillantása a 9. versben. A történetiséget legfeljebb az tagadhatja, aki
kétségbe vonja, hogy Jézus sejtette erőszakos halálát. Az olaj értékének
látszólag részletes leírása (az asztaltársak reakciójában is) elbeszélői
túlzás. A vád igazolása legfeljebb annyiban illik Jézus esetére, amennyiben tudjuk róla: nem volt
szigorú vagy kicsinyes aszkéta.
Hatástörténet
A perikopa értelmezésének történetében érdekes a szegények problémájának, illetve a szegények és a
Jézus iránti szeretet viszonyának tárgyalása.[40]
Már azt a tényt is hibának kell tekintenünk, hogy egyes értelmezők a perikopa által
befolyásolva belementek ebbe az alternatívába. A pazarlás jogosnak látszó ellenvetését a Jn
12,4 Júdás ajkára adja. Többen abból indulnak ki, hogy ez a tény az ellenvetés
leértékelését sugallja. Beda a szemrehányással kapcsolatban Júdásra összpontosít, és
szeretné kizárni az ügyből a «jó és a Krisztust szerető
apostolokat».[41]
Jeromos allegorikus értelmezést nyújt, amelyben Júdás a zsidókat, az asszony pedig az egyházat
képviseli: «Júdás mind a mai napig méltatlankodik, mert az egyház kenettel illeti Jézus
fejét».[42]
Órigenész[43] a Lk 7,
36-50 részletének megkenési jelenetét hívja segítségül. Mivel ebben az asszony Jézus
lábát keni meg, Órigenész különbséget tesz a láb és a fej megkenése között. Az egyiket silányabb
olajjal, a másikat drága kenettel végezték. Ez az értelmezés azonban kétes
értékűvé válik, amikor az olajat az ember érdekében végrehajtott jótettekkel
(alamizsnával, betegek látogatásával, a zarándokok befogadásával stb.) azonosítja, a kenetet
pedig a kizárólag Istennek kijáró cselekedetekkel (imádsággal, böjttel, türelemmel stb.). Csökkenti
ugyanis az ember társadalmi feladatának jelentőségét. A perikopa helytelen értelmezése
Theophülaktosz[44]
esetében egészen nyilvánvaló: «E szentírási hely alapján szégyenkezniük kell
azoknak, akik a szegényeket előnyben részesítik Krisztussal szemben. Hallottam például
aranyművesekről, akik így nyilatkoztak: ha a szent használati tárgyat beolvasztom, és a szegényeknek
adom, élni fogok, s nem jutok kárhozatra. Ezeknek meg kell
tudniuk, hogy Krisztus a feléje irányuló gondoskodást a szegényekkel való törődés
elé helyezi. Hiszen Krisztus teste az, ami az aranytálcán található, és az ő vére van a
kehelyben. Aki tehát az aranytálcát elveszi, hogy Krisztus testét silányabb tálkára tegye,
miközben a szegényeket használja ürügyként, annak tudatában kell lennie, melyik oldalon áll».
E végzetesen téves értelmezéssel szemben
Khrüszosztomosz[45]
keresztény hangnemben szólal meg: «Ha azt látod, hogy valaki szent használati eszközöket ékesít
és ajánl fel vagy a templom falának és padlózatának ékesítésén
fáradozik, ne parancsold neki a már létrehozott művek eladását vagy lerombolását, nehogy lehűtsd
buzgóságát. Ám ha valaki a mű elkészítése előtt kérdez meg, mondd neki,
hogy inkább adja a szegényeknek». Khrüszosztomosz nyilvánvalóan tudatában van annak, hogy a
szegényekről való gondoskodás inkább feladata az egyháznak, mint a vagyonkezelés. Hasonló
módon buzdít Ambrus[46]
is: «Mindig vannak veled szegények, tehát tégy jót velük!» Kálvin elutasítja ugyan a
fényűzést, de exegetikai szempontból elismeri, hogy az asszony cselekedete Betániában a körülmények
egyedülálló volta miatt igazolt, jóllehet
megismételhetetlen tett.[47]
K. Barth[48] elutasítja a
vitatott alternatívát. Szerinte az embernek nem kell
választania. Ez azonban nem azt jelenti, hogy amit «Isten
barátai» jónak gondoltak - vagyis az eseményt abban a
közegben, amelyben a keresztény szeretet még eredetien Isten,
illetve Jézus felé is irányul - látatlanba kell
vennünk vagy meg kell tagadnunk. Nagy Szent Gergely óta a latin egyház a betániai megkenést
végző asszonyt a Magdalai Máriával és a Lk 7, 36-50 verseiben szereplő bűnös nővel is
azonosítja.[49]
Az utóbbi azonosításnak kedvezett az a tény, hogy
mindkét esetben szerepel Simon nevű ember. A Magdalai Mária és a bűnös nő azonosítása a Lk 8,2
téves értelmezésén alapult. A bűnbánó Magdolnának a liturgiában és a
népi vallásosságban volt fontos szerepe (vö. a dél-franciaországi Sainte-Baume-i Magdolnával). A
görög egyház ezzel szemben mindig is különbséget tett a három asszony között.
IRODALOM: Jeremias, J., Die Salbungsgeschichte
Mc 14, 3-9, ZNW 35 (1936) 75-82.; Daube, D., The Anointing at Bethany and
Jesus’ Burial, AThR 32 (1950) 186-199.; Jeremias, J., Mc 14,9, ZNW
44 (1952/53) 103-107.; Bauer, J. B., Ut quid perditio isra? Zu Mk 14,4f
und parr, NT 3 (1959) 46-54.; Meli, A., «Sempre i poveri avete con
voi ma non sempre avete me», Hum (B) 14 (1959) 338-343.; Derrett, J. D.
M., The Anointing at Bethany, StEv 2 (TU 87) (1964) 174-182.; Roloff,
Kerygma, 210-223.; Pesch, R., Die Salbung
Jesus in Betanien (Mk 14, 3-9), in: Orientierung an Jesus (FS. J. Schmid)
Freiburg, 1973., 267-285.; a további irodalmat ld. a bevezető rész végén.
3. Júdás ajánlata a főpapoknak (14, 10-11)
10. És Iskariótes Júdás, egyik a tizenkettő közül,
elment a főpapokhoz, hogy kezükre adja őt.
11. Azok pedig, amikor ezt meghallották, megörültek
és megígérték, hogy ezüstpénzt adnak neki. És ő
kereste a módját, hogyan adhatná kezükre őt
megfelelő alkalommal.
Elemzés
A tömör szöveg nyilvánvalóan átvezető részlet, amely a 14,17-től kezdődő versek lakomai jelenetének
előkészítésére szolgál. A 14,43-tól kezdődő rész az árulás végrehajtásáról beszél. Itt meglepő
módon újra említés történik Júdásról és tervéről. Ebből
arra következtethetünk, hogy a 14,43-tól kezdődő részlet ősibb, a 14,10-től kezdődő versek
pedig utólagosan fogalmazódtak meg az elfogási jelenet alapján. Emellett, ezekből csak szegényes és
magyarázat nélküli adatokról értesülünk. Valójában a 14,10-től kezdődő rész az 1-től kezdődő
versekhez kapcsolódik, nincs összefüggésben az előző betániai eseménnyel, s csak a főpapok
ismételt említése (a 10. versben) teremt távolról elbeszélői kapcsolatot az 1-től
kezdődő részlettel. Szerkezeti szempontból az edzétei pósz (kereste a módját)
kifejezésben az 1b vers megismétlését fedezhetjük fel. Nagyon valószínű, hogy az, aki az 1-től
kezdődő részt írta és a 3-9. terjedő versek hagyományát követte, azonos a 10-től
kezdődő versek szerzőjével. Márk mellett szól továbbá: Júdásnak a
‘tizenkettő’ egyikeként való feltüntetése; a ‘kezükre adás’
kifejezésnek teológiai értelemben vett használata (ld. magyarázat); az
eukairósz (megfelelő alkalommal) határozószó a 6,31-ben szereplő eukaireó (alkalmat,
időt szakít valamire) igére vezethető vissza, és ez a vers szerkesztői
szöveg.[50]
Magyarázat
Iskariótes Júdás, akinek árulásáról már a 3,19 versből
tudunk, elindul, hogy végrehajtsa tettét. A szöveg nem adja
meg cselekedetének mozgató rugóját, illetve indítékát. ‘Távozásába’ a
tanítványok csoportjától való eltávolodás is beleértendő. A kijelentés nem
a Simon házában zajló lakoma terméből való távozását emeli ki. Az a tény, hogy
újból kifejezetten a (határozott névelővel álló) ‘tizenkettő’ körének
tagjaként említtetik, figyelmeztetés. A Jézushoz fűző legbensőségesebb kapcsolat sem tudta
eltántorítani tettétől. Az «egyik a tizenkettő közül» kifejezés talán el akarja
őt különíteni a többi tizenegytől.[51]
A főpapokhoz, a szenvedéstörténetben vezető szerepet játszó ellenséges csoporthoz fordul. A
lélektani indíték hiánya, amelyet utólag
könnyen meg lehetett volna adni (vö. Mt 26,15), cselekedetének teológiai hátterére próbál
rávilágítani. Jézus sorsában Isten akarata jut érvényre. Ezért a kiszolgáltatással
kapcsolatos júdási terv nem jogi, hanem teológiai szempontból értelmezendő. A szenvedés
meghirdetései, amelyekben az egész szenvedést a
paradidonai (paradidómi: kiadni, valakinek
kezére adni, kiszolgáltatni stb.) igével lehetett
összefoglalni, kezdenek beteljesülni (vö. 9,31; 10,33; 14,41). Az
evangéliumok valójában mindig a paradidonai igével írják le Júdás tettét,
leszámítva a Lk 6,16 versét, amely árulónak (prodotész) nevezi
őt.[52] Jézus, akit kiszolgáltatott, többnyire az
auton (őt) nevet kapja. A hallgatók jól tudják, kiről van szó.
Júdás egyszerűen «az áruló» (a kiszolgáltató) szóval is jelölhető (14,44; Mt
10,4; 26, 25.48; 27,3). Ennek a tulajdonnév benyomását keltő megnevezésnek, mivel nincs ószövetségi
vonatkozása, nagyon réginek kell lennie.[53]
A főpapok örömmel és azzal az ígérettel válaszolnak, hogy pénzt adnak Júdásnak.
Örömük a 2. vershez kapcsolódik, mert a váratlan ajánlat kisegíti őket zavarukból.
Cselszövésüket most valóra válthatják. Megjegyzendő, hogy a pénz felkínálása
utólagosan történik, ezért (a Mt 26,15-től eltérően) nem lehet a kiszolgáltató
indítéka, de őt, aki elfogadja, éppúgy
‘beszennyezi’, mint az ehhez a praktikához folyamodó
főpapokat. Júdás cselekedete teljesen szabad tettnek, ezért emberi szempontból tekintve még
rejtélyesebbnek látszik. Minthogy nincs szó megvitatott tervről, hanem csupán a Júdás által keresett
megfelelő alkalomról, minden bizonytalan ‘lebegésben’ marad, és ez újból
értésünkre adja, hogy a valódi tevékenység másvalakitől, nevezetesen
Istentől függ. E függőség azonban nem szünteti meg az ember eseménybe bonyolódását
és bűnét. A Mt 27,9-től kezdődő rész szerzője számára valószínűleg az ezüstpénzre való
utalás adta az alkalmat arra, hogy a cselekedetet a Zak 11,12-től
kezdődő versek alapján magyarázza.
Összefoglalás és történeti értékelés
Márk számára a teológiai szándékon kívül az a tény is
jelentőségteljes, hogy az elvetemült cselekedetet olyan tanítvány hajtotta végre, aki a Jézust
követő személyek legszűkebb csoportjához tartozott. Ez a pénz indítékát illetően is
szöges ellentétben áll az asszony nagylelkű tettével (14,4). Az evangélista szemében a
döntő mozzanat azonban továbbra is a Christus passus (a szenvedő Krisztus)
megvallása, amit egyesek megtesznek, mások nem. - Júdás történeti tettének tagadása,
illetve az a törekvés, amely ezt a képzelet alkotásának és visszavetítésnek tekinti, a
túlzó kritikus állásfoglalás szüleménye. Annak a felfogásnak, amely szerint
Júdás csupán típus és nem valódi történeti
személy,[54] vagy hogy a zsidókat jelképezi, a
szövegekben nincs semmiféle támpontja. Júdás egyértelműen személynév, és nem
embertípust jelölő kifejezés. Az ő történetével Márk saját közösségét akarja figyelmeztetni.
Árulását az ősegyház életébe helyezni és a jézusi időkbe való utólagos
visszavetítésnek tekinteni, ugyanúgy a képzelet alkotása, mint az a felfogás, amely szerint a Júdás
névvel jelölt ember hitehagyó volt, aki feltehetően feljelentés útján súlyos károkat okozott a
kezdeti közösségnek.[55]
A Júdás-tradíció olyan mélyen gyökerezik a szenvedés hagyományában, s Júdást mint
árulót oly régről ismerjük, hogy Jézust eláruló tettének történetiségét
nem tagadhatjuk.[56] Másrészt azonban az is igaz, hogy
nem tudunk kielégítő indítékot találni cselekedetére. A merész feltevésektől
óvakodnunk kell. Így például E. Stauffer[57] azt
állítja, hogy Júdás nem galileai származású ember, aki a zsinagóga hűséges tagja és a jeruzsálemi
nagytanács informátora volt. Majd anakronisztikus módon értelmezve a zsinagógából történő
kizárást, amelyre a Jn 9,22 verse utal, úgy véli, Júdás azért szolgáltatta ki Jézust
istenkáromlóként és álprófétaként, mert teljesítette a saját vallásának törvényeiből
fakadó kötelességét. Az újabban Schweizer[58] által is
megfogalmazott feltevés mellett, amely szerint a zelóták közé tartozó Júdás csalódott
Jézusban, fel lehet hozni néhány érvet, de ez még így sem lehet több, mint hipotézis. Azt sem tudjuk
pontosan, mit árult el Júdás. A Jn 18,2 szerint az árulás a helyre vonatkozott, amelyen Jézus
éjszakánként tartózkodott. Bizonyosnak csak azt tarthatjuk: a nagytanács tagjainak csupán másodlagos
segítőként állt rendelkezésére Jézus elfogatásakor. Azt, hogy a háttérben működött, megerősítheti a
tény: az elfogás után a Jézus elleni perben nem történik róla említés.
IRODALOM: Baarda, T., Markus 14,11: epengeilato. «Bron» of
«Redaktie»?, GThT 73 (1973) 65-75.
4. Az utolsó húsvéti lakoma előkészítése (14, 12-16)
12. És a kovásztalan kenyerek első napján,
amikor a pászkabárányt áldozzák, azt
mondják neki tanítványai: Hová akarod,
hogy elmenjünk és előkészítsük, hogy
megehesd a pászkabárányt?
13. És elküld kettőt tanítványai közül, és azt
mondja nekik: Menjetek a városba, és
szembejön veletek egy ember, aki
vizeskorsót visz: kövessétek őt,
14. és ahova bemegy, mondjátok a
házigazdának, a Mester azt üzeni: Hol
van a szállásom, ahol tanítványaimmal
együtt megeszem a pászkabárányt?
15. Ő majd mutat nektek egy nagy emeleti
termet (szőnyegekkel) berendezve, készen:
és ott készítsétek el nekünk.
16. És elmentek a tanítványok, bementek a
városba, és úgy találták, ahogyan
megmondta nekik, és elkészítették a pászkát.
Elemzés
A perikopa elején feltűnő a kettős időmegjelölés. Tudjuk,
hogy a szenvedéstörténet időbeli támpontokkal való ellátása az evangélista
célkitűzései közé tartozik. Ezért ebben a versben is feltételezhetjük közbeavatkozását. A
pászkát (bizonyára a húsvéti ünnep értelmében) és a kovásztalan kenyereket a 14,1
szerkesztői bevezetője fordított sorrendben említi.
Zsidó szempontból a 12. vers időadata pontatlanul hat,
jóllehet azt a benyomást akarja kelteni, hogy a lehető legpontosabb időmegjelölés. Valójában az 1.
vershez kapcsolódik, és olyan törekvés, amelynek célja, hogy bizonyos zsidó szokásokat ismertté
tegyen olyanok előtt, akik ezekkel nincsenek tisztában (vö.
magyarázat).[59]
Schenke úgy véli, eltéréseket lehet felfedezni a 12b versben álló tanítványi kérdés
és az ezt követő jézusi útmutatás között: a kérdés valamennyi tanítvány
részéről hangzik el, Jézus azonban csak kettőt küld el; a tanítványok Jézus
pászkájáról beszélnek, ő pedig a tanítványokkal együtt elköltött pászka-lakomáról; míg a tanítványok
kérdése a pászka-lakoma előkészítésére irányul, Jézus egy ünnephez illő terem csodás
megtalálását segíti elő. Schenke ezért a 12b és a 16c verset a szerkesztőtől eredőnek
tekinti, és az alap-elbeszélést hierosz logosz-nak (szent magyarázatnak) nevezi, amely egy a
jeruzsálemi közösség által ismert, tisztelt és használt hely eredetét világítja
meg.[60] Az eltérések azonban csak látszólagosak.
A két tanítvány megbízása jól illik a misszió gondolatához. Ugyancsak összhangban áll
azzal, hogy Jézus nem saját pászkájáról, hanem a tanítványai társaságában elköltött
pászka-lakomáról beszél. A terem megtalálását nem szabad elválasztani a lakoma
előkészítésétől. Mindenekelőtt a pászka szó jelentését (húsvéti
lakoma) kell összekötő kapocsnak tekintenünk a 12b, 14.
és 16. versekben. A perikopa természeténél fogva határozottan a húsvéti lakomát tartja szem
előtt. A szamárcsikó csodálatos előkészítéséről szóló
11, 1b-7a részlet nagyon hasonlít az elbeszélésre. Ám a két történet annyira
különbözik is egymástól, hogy egyiket a másikból nem lehet
levezetni.[61]
Inkább mindkettőt ugyanannak a szerzőnek kell
tulajdonítanunk, aki ezekkel bővítette ki a szerkezetileg egységes szenvedés-elbeszélést, amely
nyilvánvalóan már az ő korát megelőzően is létezett. Az elbeszélői forma
szerkezeti mintája, amelyet joggal neveztek prófétai jövendölésnek, már az 1 Sám 10, 1-10, az 1 Kir
17, 8-16 részleteiben és a 2 Kir 1 fejezetében is megtalálható (mely utóbbi részlet az 1 Kir 17,14
és a 2 Kir 1,3-tól kezdődő versek üzenetformáit is tartalmazza), tehát nem meseszerű
motívum.[62]
Az 1 Kir 10 (LXX) részletével való megegyezés még a szóhasználatban is
kifejeződik.[63] E hagyomány keletkezési helyét a hellén
zsidó-keresztény világban kell keresnünk,[64] amint ezt a
(Jézus ajkáról csak itt elhangzó) ho didaszkalosz (a mester) kifejezés is javallja.
Magyarázat
12. Zsidó szempontból a kettős időmegjelölés nehézsége abban
rejlik, hogy jóllehet a kovásztalan kenyerek ünnepét lehet egyszerűen húsvétnak
nevezni,[65] a bárányok leölése a húsvéti ünnep
előtt, illetve az előkészület napján történt. Rabbinikus adatok szerint a bárányok
levágása az előkészületi nap esti áldozata után, azaz 1430 körül
kezdődött. Ha a húsvét ünnepe szombatra esett, mindent egy órával korábban
kezdtek.[66]
A pászka «mozdíthatatlan ünnep» volt, és mindig niszán 15-én volt, így az
előkészületi nap niszán 14. Minthogy azonban Márk (vö. 14,1) a pogány-keresztény
hallgatóságára való tekintettel a napot reggeltől számítja, a zsidó felfogás
számára elképzelhetetlen keveredés jön létre az előkészületi és az ünnepnap
között. A 14,1 verssel összefüggésben a kovásztalan kenyerek első napja az ott megadott napokat
követő nap (= két nap múlva).[67]
Az ünnepen kezdődik Jézus szenvedése. Ugyanakkor az «első nap» kifejezés lehetővé teszi az
ünnepi időszak kiterjesztését. A tanítványok kérdése úgy fogalmazódik
meg, hogy teljesen Jézus húsvétjára tereli a figyelmet. A pászka-lakoma előkészítése sok
tevékenységet magában foglalt: megfelelő helyről kellett gondoskodni, a bárányt levágni,
kovásztalan kenyereket előkészíteni, megteríteni az asztalt és gondoskodni egyéb
szükséges kellékekről.[68]
A jeruzsálemi lakosok nagylelkűen segítettek a zarándokoknak, hogy helyet találhassanak az
ünnepléshez. Kialakult az a joghagyomány, amely szerint Jeruzsálem házai, amelyet nem osztottak fel a
tizenkét törzs között, a nép közös tulajdona, és ezért ezeket nem szabad pénzért
bérbe adni. Magukért a fekhelyekért és a vánkosokért sem szedtek bérleti
díjat. A vendégek csupán az áldozati állatok bőrét adták
ellenszolgáltatásként.[69]
Ha a következőkben a húsvéti lakoma előkészítésének leírása
elsősorban a hely megszerzésére összpontosít, ezt már nyilván nem lehetett a jeruzsálemiek
nagylelkűségével érthetővé tenni, miként a Mt 26,18 sugallja. Márk itt bizonyára
valamiféle csodás eseményről akar hírt adni.
13-16. Miután a
tanítványok, mint valamiféle szolgák, feltették kérdésüket, Jézus kettőt kiküld közülük különleges
megbízatással (vö. 6,7; 11,1). Feladatuk teljesítéséhez jel adatik nekik az úton. E jel
különleges volta éppen hétköznapiságában áll, mert bizonyos, hogy vízhordókkal, akik a Siloe-forrásból
merítettek vizet, az ember minden órában találkozhatott Jeruzsálemben. E vízhordót azonban
egészen hazáig kellett követniük. A házigazdához szóló üzenetet, amely a
tanítványokat valódi követekként tünteti fel, a didaszkalosz (mester) cím teszi hangsúlyossá:
ez a jézusi szavaknak nem kérés, hanem parancs jelleget kölcsönöz. A didaszkalosz
név (amellyel Jézus itt egyedülálló módon illeti önmagát) Márk
elgondolásában bizonyára megőrzi még kapcsolatát a ‘tanító’ jelentéssel, de
túlnőve ezen, lassan felségcímmé válik. Valószínűleg összefüggésben
áll azzal a rabbi megszólítással is, amellyel
a nép fordult Jézus felé. A magasztos ‘mester’ címhez jól illik, hogy Jézus (jóllehet
Márknál csak ebben az esetben) a «tanítványaim» kifejezést használja. A
jövendölés bizonyosságát helytelenül magyarázzuk, ha olyan varázslásnak tekintjük, amellyel
Jézus hatást gyakorolt az emberekre.[70] A
vízhordó szokványos alakja éppen azt adja értésünkre, hogy a szenvedéshez
vezető jézusi út részleteiben is előre rendelt sors, amelyet ő ismer, és engedelmesen elfogad.
Miként a 11,1-től kezdődő részben, itt is egymás mellett szerepel fensége és alázata. A
házigazda egy nagy emeleti termet fog felajánlani a tanítványoknak. A városi házakban
általában az emeleten helyezték el a legnagyobb szobát. Minthogy a pászka ünnepléséhez
legalább tíz ember jelenléte volt szükséges, a
Misna 10 x 10 könyöknyi (kb. 23 m2-es) termet írt
elő.[71] Az
esztrómenon (berendezve) szót, amely más szövegekben a kipárnázott (Luther-fordítása),
kideszkázott, faburkolattal ellátott (vö. Josephus Flavius: Antiquitates 8,134) kifejezéssel
egyenértékű, itt valószínűleg a »szőnyegekkel, illetve lakomai vánkosokkal berendezett»
szókapcsolattal kell fordítani. Az első húsvéttól és a szamaritánusoknál
érvényes szokástól eltérően a zsidók olyan lakomával ünnepelték a
pászkát, amelyen az ember asztalhoz telepedett. A felegyenesedett
testhelyzetnek kellett kifejeznie, hogy a nép kiszabadult az egyiptomi
fogságból és szabadságra jutott. Még a legszegényebb embernek is ilyen helyzetben kellett elköltenie a
húsvéti lakomát. A tanítványoknak a fent jellemzett teremben kell mindent előkészíteniük. A
befejező mondat tömören megállapítja, hogy a tanítványok mindent úgy találtak, ahogyan
Jézus előre megmondta nekik. A közelebbről nem meghatározott «tanítványok» szó már
szakkifejezés benyomását kelti, és valószínűleg a hagyomány későbbi szakaszára
utal.[72]
Történeti értékelés
Téves úton jár, aki a teológiailag átalakított elbeszélésből
történeti részleteket akar kiolvasni. Ilyen tévedések volnának például a
következő állítások: Jézus a ház gazdájával, aki követője volt, előre, pontosan
mindent megbeszélt; a nagytanács tagjai nem értesültek
érkezéséről.[73]
Álokoskodásként azt az észrevételt is el kell utasítanunk, amely szerint a vízhordó alakjában a
Jánosnak is nevezett Márkot kell látnunk (keramion =
cserépkorsó, vizeskorsó = utalás Márk nevére).[74]
A hagyomány mélyén csak az a történeti tudósítás húzódik, hogy Jézus, halála előtt, tanítványai
társaságában ünnepi lakomát tartott. Azt a kérdést, hogy ez húsvéti lakoma volt-e, most
még nem tudjuk megválaszolni. Több érv szól amellett, hogy a lakoma abban a házban volt, amelyben
később a jeruzsálemi közösség egybegyűlt (vö. ApCsel
1,13).[17] A
hagyománynak azonban nem célja az ilyen adatok közlése.
Összefoglalás
Márk magáévá teszi a perikopa elbeszélői célkitűzését: ez annak igazolása, hogy
Jézus szenvedéstörténetében isteni szükségszerűség jutott érvényre.
Célja tehát dogmatikai jellegű tanítás. Az evangélista ezt a gondolatot azáltal emeli ki, hogy a
szenvedést és az utolsó lakomát, amellyel a szenvedés kezdődik, félreérthetetlenül a
húsvéthoz kapcsolja. Jézus húsvétját szenvedése fémjelzi. Ezzel a pászka ünneplése
egészen új jelentést kap. Márk a paszkha (húsvét) szóból talán
‘kihallotta’ a görög paszkhó (szenvedni) igét
is. Ez ugyan téves szómagyarázat, a történtek azonban kézenfekvővé teszik ezt az
összefüggést.[18]
IRODALOM: Robbins, K., Last
Meal: Preparation, Betrayal, and Absence (Mark 14, 12-25), in: Kelber*, 21-40.;
a többi művet ld. a bevezető rész végén.
5. Krízis a tanítványok körében (14, 17-21)
17. És amikor este lett, odamegy a tizenkettővel.
18. És amikor asztalhoz telepedtek és ettek, Jézus
azt mondta: Bizony, mondom nektek, hogy
egy közületek elárul engem, aki velem eszik.
19. Szomorkodni kezdtek és egyenként mondták
neki: Csak nem én?
20. Ő pedig azt mondta nekik: Egy a tizenkettő
közül, aki egy tálba mártogat velem.
21. Mert bár az Emberfia elmegy, amint meg
van írva róla, de jaj annak az embernek,
aki által az Emberfia kiadattatik: jobb volna,
ha ő, az az ember nem született volna.
Elemzés
Annak ellenére, hogy a perikopa rövid, arra kell gondolnunk, hosszú
hagyománytörténete van. A 17. vers átvezetés az előző részből. Az időmegjelölés
és a ‘tizenkettő’ említése arra utal, hogy a vers Márktól
ered.[75] Az ellentmondás, amely abból adódik, hogy két
tanítvány küldetésben volt, és így Jézus szigorú értelemben véve csak tíz
emberrel indulhatott volna útnak, mutatja: a 17. vers nem ősi tradícióból
származik.[76] Az evangélistát feltehetően
jobban foglalkoztatta annak ‘tudatosítása’, hogy a következő esemény részese a
‘tizenkettő’, mint ahogy valószínűleg
ő volt az is, aki az «egy a tizenkettő közül» kifejezést a 20. versbe illesztette az áruló
jellemzésére. Feltételezhetjük, hogy a 18. versben szereplő jézusi kijelentés címzettjei eredetileg
«tanítványai» voltak. Nagyon valószínű, hogy Márk egy korábbi
szenvedéstörténet elemeként talált rá a perikopára.[77]
Erre utal az előző (14, 12-16) perikopa, valamint a 14, 18-20 és a 14,10-től kezdődő versek közti
feszültség: az egyik előre bejelenti a cselekedetet, a másik azt állítja, hogy ez lényegében
már megtörtént. Számolnunk kell azzal, hogy a perikopa eredetileg önálló hagyomány
volt,[78] illetve két önálló részből
tevődött össze: az egyik az étkezési jelenet, amelyben Jézus bejelenti, hogy az egyik tanítvány
kiszolgáltatja őt (18-20. v.), a másik a megátkozás és a figyelmeztetés (21. v.). A lakomai
jelenet, amelyben Jézus tanítványaihoz fordul - a már említett toldalékon kívül - két
egymással kölcsönösen összefüggő elemmel bővült: az étkezés kifejezett
említésével a második genitivus absolutus-ban és az «aki velem eszik» megjegyzéssel
a 18. versben.[79]
Az utóbbi megszünteti a 20b vers korábbi kiemelkedő szerepét. Kérdés, hogy ezek a
kiegészítések Márktól vagy az őt megelőző szerkesztőtől származnak-e.
Talán helyesebb, ha az utóbbi feltevést fogadjuk el. A hagyomány keletkezési helyét palesztinai
zsidó-keresztény közösségben kell keresnünk, amint ezt az étkezési szokásra utalás is javallja
(20b v.). Formáját illetően jelenetté alakított prófétai mondásnak nevezhetjük. - A
megátkozást szerkezeti szempontból a Lk 17,1-től kezdődő részhez hasonlíthatjuk. A szöveg eleve
adott szerkezetnek megfelelően három részre oszlik: az esemény bejelentése; az eseményt kiváltó
személy átokkal sújtása; a büntetés meghirdetése. Az 1. rész annyiban tér el a
sémától, hogy az eseményt (meglehetősen bonyolult módon) egyszerre mutatja be az Emberfia szabad
cselekedeteként (hüpagei: elmegy) és Isten által elrendelt történésként (kathósz
gegraptai: amint meg van írva). A 2. és a 3. rész régi és apokaliptikus
érdeklődésű zsidó-keresztény körökben keletkezett. Ha az Emberfia cím a szövegben
eredeti, lehetséges, hogy a legősibb szenvedésmeghirdetéssel állunk szemben, amely
felhasználta e nevet. Valószínűbb azonban, hogy az Emberfia megnevezés a 2. részből került át ebbe
a mondatba.[80]
A mondás megerősíti, hogy a keresztény közösséget erősen foglalkoztatta Júdás
problémája. Az elemzés megteremtette a perikopa két részre tagolásának alapját: az egyik
rész az étkezési jelenet (17-20. v.), a másik az Emberfiával kapcsolatos mondás (21. v.). Az első
egységet az étkezésre utaló igék uralják: a krízis bensőséges asztaltársaságban következik be. A
kiszolgáltatás ismételt meghirdetése az asztalnál a 18. és a 20. versben párhuzamosan történik:
heisz[81] ... ho
eszthión (illetve: embaptomenosz) met’ emou: egy ... aki
velem eszik (illetve: mártogat). Az állítmány nélküli mondatok (a tanítványok reakciója a 19b
versben és a jézusi szavak ismétlése a 20a versben)
arra a felindult állapotra utalnak, amelybe a közösség került. Az átkot tartalmazó mondatban
szójátékot látunk az Emberfia és «az az ember» kifejezések között.
Magyarázat
17-20. Amikor beesteledik Jézus a ‘tizenkettő’ társaságában (a
szövegkörnyezet szerint: Betániából) a városba megy. A két előreküldött
tanítvány (14,13) a ‘tizenkettőhöz’ számítandó. Márk vállalja ezt a
következetlenséget, mert számára fontos az a megállapítás, hogy a ‘tizenkettő’
tanúja a következő jelentős eseményeknek. A ‘tizenkettő’ jelenléte nemcsak a lakomára
vonatkozik, hanem mindarra, ami következik, beleértve a tanítványok szétszéledését is
(14,50).[82] A szöveg azonnal rátér a lakoma leírására,
anélkül azonban, hogy ezt részleteiben is bemutatná. Csupán azok a szavak fontosak, amelyeket Jézus az
asztalnál, az étkezés folyamán mond: ezek súlyát a bevezetésben elhangzó «bizony»
kifejezés teszi nyilvánvalóvá. Az, hogy az anakeiszthai (asztalhoz telepedni) kifejezés (amely
Márknál ezenkívül csak a 6,21-ben fordul elő Antipász születésnapi lakomájának
jelölésére) ünnepi lakomára utal-e, a szó alapján nem állapítható meg
biztosan.[83] A szövegösszefüggés alapján természetesen a
két tanítvány által előkészített húsvéti lakomáról van szó, de ennek jellegzetes vonásai nem válnak
nyilvánvalóvá. Jézus szava hirtelen, mintegy belülről világítja meg az őt övező
szűk kört. Az árulás bejelentése Júdásnak, az őt kiszolgáltató embernek
tettére utal. A hangsúly azonban nem Júdás személyére, hanem cselekedetére helyeződik és
arra a tényre, hogy a tanítványok köréből kerül ki («egy közületek»).
Az asztalközösség kifejezett említését a Zsolt 41,10-re utalásként kell értékelnünk (vö. Jn
13,18).[84]
A Zsoltár beteg, üldözött emberről beszél, akitől még barátai is eltávolodnak:
«Még a legjobb barátom is, akiben megbíztam, aki velem együtt evett (LXX: ho eszthión artousz
mou), az is ellenem támadt». Megjegyzendő, hogy a qumráni zsoltárokban az
Igazságosság Tanítója a Zsoltárnak ugyanezekkel a szavaival panaszkodik: «mindazok, akik az én
kenyeremet ették, ellenem emelték sarkukat» (1 QH
5,23-tól).[85]
A tizenkettő csoportját illetően hangsúlyoznunk
kell: ők arra rendeltettek, hogy Jézussal legyenek (3,14), szoros
kapcsolatban álljanak vele. A tanítványok válasza a szomorúság. Körben egyenként elhangzó
kérdésük nem annyira védekezés (hogy gondolhatod, hogy én?), hanem saját helyzetük
bizonytalanságának kifejezője (csak nem én?). Innen válik világossá Jézus bejelentésének
voltaképpeni értelme. Szavai nem a kiszolgáltatót figyelmeztetik, és elsősorban nem is a
közösségnek szólnak, hanem dogmatikai jelentést
hordoznak. Isten egyik rendelkezését nyilatkoztatják ki,
amellyel szemben az ember bizonytalanságba kerül. Újra
hangsúlyoznunk kell azonban, hogy az isteni rendelkezés nem szünteti meg az ember bűnét. A szerző nem
vizsgálja meg az isteni rendelkezés és az emberi felelősség kapcsolatának problémáját:
magyarázat nélkül egyiket a másik mellett hagyja. Minthogy Márk a tanítványok kudarcát hangoztatja,
nála kérdésük inkább a saját megbízhatatlanságuk megvallása, szomorúságuk pedig értetlenségük
kifejezője.[86] Jézus nem ad érdemleges választ
kérdésükre, hanem még konkrétabb módon ismétli meg bejelentését: a ‘tizenkettő’ közül
az egyikről van szó, aki vele együtt mártogat a tálba. Újra a tanítványok csoportjának
egésze válik gyanússá, a kiszolgáltató személye viszont, jóllehet jelen van, nem lepleződik le
(miként a Jn 13,26 versében). Távozásáról, amelynek a 14,43 előtt be
kellett következnie, Márk nem tesz említést. Az egyik,
valószínűleg eredeti olvasat (egy tálba: eisz to hen trüblion) az asztalközösséget
hangsúlyozza.[87] E
görög kifejezés jelenthet tálat, csészét, tányért,
levesestálat.[88] A bejelentés előfeltételezi,
hogy az étkezés valamennyi résztvevője ugyanabból az edényből eszik, amelybe mindegyikük
kenyérdarabkákat mártogat. Ezt az étkezési helyzetet valamennyi zsidó étkezési szokással
össze lehet egyeztetni,[89]
beleértve a húsvéti lakomát is. Az utóbbi esetben az előétkezésre (haróset)
vonatkozna, amelynek alkalmával a tálban gyümölcspüré vagy sós víz
volt.[90] Nem szükséges mindenképpen a húsvéti lakomára
gondolnunk.
21. A befejező átokmondás és figyelmeztetés új irányba tereli a figyelmet. Eddig a kiszolgáltatás
tényére történt előrepillantás, most pedig az Emberfia távozásának eseményére. A
távozás (hüpagein: elmenni) eufémizmus a halál jelölésére. A
kifejezés, amely a negyedik evangéliumban a Fiúnak az Atyához való visszatérését jelenti (Jn 7,33;
8, 14.21 stb.), itt csak a halálos végzetre utal, de ezt
önként elfogadott sorsként tünteti fel. Ennek a halált bejelentő próféciának
különlegessége éppen ebben rejlik. Az elfogadott végzet megfelel az Írásokban megfogalmazódó
isteni akaratnak. Az elszigetelt mondás nem utal határozott ószövetségi
helyre,[91] az összefüggések azonban a 41. zsoltárt idézik
emlékezetbe. Ezt követi az átok, amelyet a stílusnak
megfelelően a de (de) szócska vezet be (vö. Lk
17,1b). Az átok «arra az emberre» vonatkozik. E megjelölés a görög
nyelvű Bibliából származik, ahol mindig az
átkokban szerepel.[92]
Az Emberfiát ellenlábasaként szolgáltatja ki «az az ember». A paradidonai
(kiadatni) ige az Emberfia önkéntes távozásának és az Írásban elrendelt voltának
összekapcsolásával teológiai értékűvé válik. Az árulót sújtó átok apokaliptikus szövegekben is
megtalálható: «Jobb volna nekik (a bűnösöknek
és a szellemek Ura tagadóinak), ha meg sem születtek volna» (etióp Hénokh,
38,2).[93] A végső ítéletre utal, de nem rejti magában
szükségszerűen a kárhozat bejelentését. Az átok az evangélium szövegének egészét
figyelembe véve ellentétben áll a 3,28-cal, de éppen e vers által kissé mérséklődik is.
Történeti értékelés és összefoglalás
A perikopa történeti értékelése két szélsőség között ingadozik. Egyesek történeti és
lélektani szempontból a Júdás felé elhangzó utolsó jézusi figyelmeztetésnek
tekintik.[94] Mások a jövendölés
bizonyítékaként a Zsolt 41,10-ből eredeztetik.[95] Fentebb
már mindkét felfogást elutasítottuk. A teológiai jellegű
elbeszélés nem azt akarja elmondani, hogy mi történt valójában, hanem Jézus egész
sorsának hátterére kíván rávilágítani. Az elbeszélés tehát mélyebb értelemben
történeti.[96] - Márk számára az a fontos, hogy a
‘tizenkettő’ felhívást kapott Jézus szenvedésének tanúsítására, és
hogy a körükből kikerülő ‘egy’ kudarca miatt valamennyiük személye kérdésessé
vált. Ily módon a figyelmet Júdás személyéről a ‘tizenkettő’
csoportjára irányítja, és ebben intelmi szándék mutatkozik meg. A Jézushoz tartozás
legszorosabb kapcsolata sem óvja meg az embert a hitehagyás vétkétől. Szövegkörnyezetében
szemlélve a lakomai együttlét világa az ezt követő eukarisztikus közösség helyzetére
utal. Jóllehet Márk kifejezetten nem említi a «Júdással való
közösséget», értésünkre adja, hogy a méltatlanok is az Úr lakomájához járulhatnak.
Krisztológiai szempontból a perikopa nyilvánvalóvá teszi, hogy Jézus szabadon megy a
halál elé. Az Emberfia haladása a halál felé szuverén cselekedetnek látszik. Önátadása
szöges ellentétben áll «annak az embernek» áruló cselekedetével.
IRODALOM: a bibliográfiát illetően ld. a VI. rész bevezetőjének végét.
6. A szövetség létrehozása (14, 22-26)
22. És amikor ettek, vette a kenyeret, áldást
mondott, megtörte és odaadta nekik, és
ezt mondta: Vegyétek, ez az én testem!
23. És vett egy serleget, hálát adott, odaadta
nekik és ittak belőle mindnyájan.
24. És ezt mondta nekik: Ez az én vérem,
a szövetségé, amely kiontatik sokakért.
25. Bizony, mondom nektek, hogy nem iszom
többé a szőlőtő terméséből addig a napig,
amikor újra iszom azt az Isten országában.
26. És miután dicséretet énekeltek, kimentek
az Olajfák-hegyére.
Elemzés
A bevezető genitivus absolutus («amikor ettek») kapcsolatot teremt az előzményekkel,
és utólagosan került a szövegbe.[97] Az
események ilyesfajta összekötése[98]
Márknál ritkán fordul elő, ezért az őt megelőző szerkesztőnek kell tulajdonítanunk, aki a
perikopát megpróbálta összefüggésbe hozni az előzményekkel. A perikopa eleinte önállóan
szerepelt a hagyományban. Ezért feltételezhetjük, hogy egykor Jézus (és a tanítványok?) nevét is
tartalmazta. A szenvedés folyamatos elbeszélésében a nevek említése már nem volt szükséges. E
hagyomány önállóságát az 1 Kor 11, 23-26 is megerősíti. Jóllehet az utóbbi részlet
említést tesz Jézus elárultatásának éjszakájáról, ez nem jelenti azt, hogy már
összefüggő szenvedés-elbeszélést előfeltételez, hanem csupán az esemény
emlékét akarja megőrizni. Mindez egyenértékű azzal az állítással, hogy a
lakoma hagyománya ősibb, mint a folyamatos szenvedéstörténet, vagy legalábbis az a
történet, amely már beszámolt a vacsora
hagyományáról.[99]
A Mk 14, 22-26 verseiben feltűnő, hogy a hümnészantesz (miután dicséretet
énekeltek) kifejezés kivételével nem található bennük utalás a húsvét ünneplésére, nem
történik említés a húsvéti bárányról, jóllehet a Márk-féle szövegkörnyezet előfeltételez egy húsvéti
lakomát. Ennek magyarázata abban rejlik, hogy a szöveget olyan közösség használta, amely már nem
kizárólag a húsvétot, hanem az eukarisztiát ünnepelte. Az az állítás, hogy a vacsora
hagyománya egy ősibb húsvéti lakomai elbeszélést szorított ki
helyéről,[100]
éppoly kevéssé meggyőző, mint az ilyesfajta beszámoló (illetve lakomai leírás) nyomainak
kimutatása, például a 23b és a 25.
versben.[101] A perikopa
elemzését, amely csak a leglényegesebb szempontokra korlátozódhat, a Mt 26, 26-30, a
Lk 22, 15-20 és az 1 Kor 11, 23-26 párhuzamos részeivel
való egybevetéssel kell kezdenünk. A Mt 26-ot el is
hanyagolhatjuk, mert a kutatók ennek szövegét szinte egyhangúlag a Márk-féle beszámoló
későbbi származékának tekintik.
A Mt 14, 22-26 a szövetség létrehozásának elbeszélői keretbe illesztett
leírásából (22-24. v.), egy eszkatologikus kitekintésből (25. v.) és abból a
megjegyzésből tevődik össze, amely szerint miután dicséretet énekeltek, kimentek az
Olajfák-hegyére (26. v.). A Lk 22, 15-20 megfordítja a
sorrendet: a kettős eszkatologikus kitekintés a szöveg
elejére kerül (16. és 18. v.). Pál ezt nagyon lerövidíti, és már nem Jézus szavaiként
adja vissza: «az Úr halálát hirdetitek, amíg el nem jön» (1 Kor 11,26b). Ha
összehasonlítjuk a szövetség létrehozásáról szóló márki beszámolót és az 1 Kor 11
híradását, feltűnő, hogy Pálnál az elbeszélői keret a minimumra szűkül. Míg
Márk megemlíti, hogy odaadta nekik a kenyeret, mindnyájan
ittak (a serlegből), és Jézus szólt hozzájuk, Pálnál mindenféle tárgyszerű utalás
hiányzik. A «vegyétek» felszólításnak (Mk 14,22) sincs nála
megfelelője. Az objektív leírás elemeinek hiánya azt jelenti, hogy Pálnál a szöveg
címzettje a gyülekezet abból a szempontból, hogy felszólítást kapott a lakoma
‘megjelenítésére’, míg Márknál a közösség olyan eseményről
hall, amely Jézussal és tanítványaival történt. Az, amiről hall, természetesen már
ismert számára, de a szöveg érzékelteti az elbeszélt esemény időbeli
távolságát.[102]
A páli hagyomány kultikus etiológia (a jelenlegi kultusz okát megjelölő)
jellegét a bevezető vers (1 Kor 11,23a) is megerősíti, amely említést tesz az
időről, a cselekvő személyről és a Márknál hiányzó ismétlési parancsról. A Márk-féle megfogalmazás:
lakomáról szóló elbeszélés. Arra a kérdésre, hogy melyik az ősibb szöveg, az
etiológia javára kell pozitív módon válaszolnunk. Ez azonban egyáltalán nem jelenti azt, hogy a
páli szöveget minden szempontból előnyben kell részesítenünk, és azt sem, hogy az
áthagyományozott történet mögött nincs semmilyen jézusi cselekedet. Pál (és Lukács)
megőrzött azonban egy részletet, amely tekintettel arra, hogy ellentétben áll a korintusi közösség
gyakorlatával, történeti visszaemlékezésnek tekintendő: eszerint Jézus a vacsora után vette a
serleget. A «vacsora utáni serleg» talán zsidó ‘szakkifejezés’ az étkezés
utáni borivás jelölésére.[103]
A kenyeret értelmező szöveget illetően Márk abban tér el Pál és Lukács
megfogalmazásától, hogy elhagyja a «sokakért» hüper-formulát. Ez csak a
serleggel kapcsolatban szerepel nála. Lukács kétszer, a kenyér («értetek») és a serleg
(«értetek») esetében is használja, Pál
pedig csak a kenyérrel kapcsolatban («értetek»).
Kérdés, hogy e formula eredetileg hol szerepelt. Ha elfogadjuk, hogy a serlegre vonatkozó páli
és lukácsi magyarázat előnyben részesítendő a Márk-féle értelmezéssel szemben, a
hüper-formula nem állhatott ezen a helyen. Pál változata ugyanis az új
szövetséget helyezi előtérbe, a lukácsi szöveg mesterkéltsége («ez a serleg az új
szövetség az én véremben, amely értetek ontatik») pedig világosan jelzi, hogy a Pál- és a
Márk-féle változatokból állították össze. A Pálnál található, kenyérre vonatkozó mondat («ez az
én testem értetek») aligha lehet a legősibb, mert erőteljes görög hatásokat mutat. A lukácsi
szöveget («ez az én testem, amely értetek adatik»)
jól meg lehet magyarázni, ha a serlegre vonatkozó megfelelő szavak («értetek ontatik»)
kiegészítésének és az ezekhez való igazodásnak tekintjük. Így a kenyérre
vonatkozó márki szavakat tekinthetjük ősibbnek, a hüper-formulát pedig
valószínűleg a kehellyel kapcsolatos mondáshoz kell
kötnünk.[104]
A kenyér felett elhangzó kijelentés Márk-féle változata nem rejtélyes mondás, főleg ha figyelembe
vesszük, hogy egységet alkot a serleggel kapcsolatos kijelentéssel. Lényegesebb különbség
adódik Márk és Pál között a serleget magyarázó mondat tolmácsolásában. Az
eltérés főleg abban áll, hogy Pál szerint a vacsorai serleg juttatja érvényre az új
szövetséget, és a vér motívuma alárendelődik a szövetség gondolatának,
míg Márknál a serleg tartalmának a vérrel való azonossága áll előtérben, és
ennek alárendeltje a szövetség motívuma. A márki szövegváltozat későbbi eredete mellett a
következő érvek szólnak: 1. A szöveg a kettős genitivus (to haima mou tész
diathékész = az én vérem, a szövetségé) miatt túlterheltnek látszik. Ez
érvényes még abban az esetben is, hogy a szöveget vissza tudjuk fordítani arám nyelvre
(szövetség-vérem).[105]
2. Az antropológia kifejezéskészletében a test és a vér nem alkot fogalompárt. A szövegben a
hús és a vér kifejezéseknek kellene állniuk.[106] 3. A
kenyérrel és a serleggel kapcsolatos mondatok (touto esztin: ez az ...) párhuzamba állítása a
liturgikus nyelvezethez igazodásra enged következtetni. 4. Mégsem mindig az értelmezett
kifejezések kerülnek egymással párhuzamba. A kenyérnek megfelelően a bor említését
várnánk. A touto (ez) a 24. versben a potérion-ra (a serlegre) vonatkozik, és a páli
változat touto to potérion (ez a serleg) kifejezését idézi
emlékezetbe.[107] 5. A
serleggel kapcsolatos márki szavak a vér ivásának képzetét sugallják, ami aligha fogadható el a
zsidó felfogásban.[108]
A szöveg alakulását a következő módon gondolhatjuk el: A kiindulásnál a serlegre
vonatkozó kijelentésnek olyan változata áll, amely lényegileg a Pál-féle hagyományban szereplő
szövegnek felel meg.[109]
Ha a kenyérrel és a serleggel kapcsolatos cselekményt eredetileg közbülső étkezés választotta el
egymástól, egybevonásuk a szövegek párhuzamba állításához vezetett. Ennek az
összevonásnak ugyanakkor teológiai előfeltevése
lehetett az, hogy nagyobb hangsúlyt kapott Krisztus testének és vérének ajándéka. Az áldozati
ajándékként felfogott test és vér olyan fontossá vált, hogy a szövetség gondolata
háttérbe szorult velük szemben. A szövetség újként való jellemzése - a
szöveg túlzott megterhelésének formai oka miatt - elmaradhatott, mert ez kifejezett említése nélkül is
tény maradt.[110]
Ehelyett a vér «a sokakért kiontott» jelzőt kapta.
A «sokakért kiontatik» változat előnyben részesítendő az «értetek ontatik»
formulával szemben, annál is inkább, mert Márknál sémita hangzása van. A Mk 10,45b
versére hasonlít, és valószínűleg egy palesztinai zsidó-keresztény világban gyökerező hittételt
tolmácsol.[111] Megvallása valószínűleg a
pogányok közötti misszió alapjául szolgáló szemléletmóddal állt
összefüggésben. Mindazonáltal azt kell mondanunk, hogy (ha elemzésünk helytálló) a
hüper-formula csak későbbi időszakban járult az értelmező
mondathoz.[112]
A 23b és a 26 elbeszélői megjegyzései ahhoz az irodalmi eljáráshoz tartoznak, amely a vacsora
hagyományát lakomai jelenetté alakítja. Mivel e megjegyzésekben feltehetően felcsendül a húsvét
motívuma, valószínűleg annak a szerzőnek tulajdonítandók, aki a 14, 12-16 verseket is
írta.[113] Az
eszkatologikus kitekintés a 25. versben a Lk 22,18-cal hasonlítandó össze. A lukácsi változat azt a
benyomást kelti, hogy a Márk-féle részlet rövidített és görögösített
tolmácsolása, ám az is lehet, hogy a márki mintától függetlenül fogalmazták
meg.[114]
A «bizony» szóval való bevezetést, amely Lukácsnál hiányzik, a kijelentés
későbbi megerősítésének kell tekintenünk. A 25b vers, a hotan (addig a napig, amikor)
szóval kezdődő mondat, megkettőzi az időmegjelölést (azon a napon, Isten országában), és a
kainon (újat) kifejezéssel együtt jellegzetesen görög nyelvi fordulatot
eredményez. Valószínűleg ez is bővítés,[115]
amely azonban egyszerűen csak kifejti a 25a vers állítását. Ugyanakkor a halálnak arról
a megjövendöléséről, amely a feltámadás bizonyosságára is utal, áthelyezi
a hangsúlyt az erőszakos halált előfeltételező feltámadás bizonyosságának meghirdetésére. A vacsorára
vonatkozó hagyományt Márk lényeges változtatások nélkül vette át. A
hagyomány formai szempontból hellén zsidó-keresztény közösségre utal.
Magyarázat
22. Jézus nem a lakoma megnyitásaként, hanem az étkezés folyamán mondja el áldó imáját. Elemzésünk
alapján ebből az időmegjelölésből nem vonhatunk le messzemenő következtetéseket. Ez az adat a
Márk által előfeltételezett húsvéti lakomához és a baráti körben való
étkezéshez egyaránt illik. A pászka-lakoma rendje a következőképpen alakult: az ünnepnap
megáldása, az első serleg, a salátákból és gyümölcspüréből álló előétel, a húsvétról való
elmélkedés, majd ezt követte a második serleg. Az étkezés fő része a kovásztalan kenyér
megáldásával kezdődött. Ha húsvéti lakomáról van szó, a perikopa ezen a
ponton kapcsolódik az eseménybe. A baráti körben zajló lakoma esetében is különbség van az
elő- és a főétkezés között. Az előételnél mindenki magában mondja el a
dicsérő imát, és a valódi lakomai közösséget az étkezés fő része
teremti meg. A venni, megáldani és a megtörni szavak az étkezés előtti zsidó ima szakkifejezései. Az
egyik ismert asztali áldás így hangzik: Áldott vagy,
Urunk, Istenünk, a világ Királya, aki előteremted a kenyeret a
földből.[116]
A zsidó ember valószínűleg úgy gondolta, hogy a dicsérő ima (berakah) és a
kenyérdarabka, amelyet az asztalfőn tartózkodó személy a kerek alakú kenyérből letörve
valamennyi résztvevőnek odanyújtott, áldást közvetít. Az odanyújtásra utalás és a
vételére buzdítás, ami legalábbis a kovásztalan kenyér esetében szokatlan, a figyelmet
erőteljesen a kiosztott kenyérre irányítja.[117]
A zsidó lakomához képest újdonságot jelentenek a magyarázó szavak, amelyek nem a megtörés
cselekményére, hanem a megtört és szétosztott kenyérre vonatkoznak. Szimbolikus
értelmet, amely a megtörésben vagy a megtört kenyérben az erőszakos halálra utalna, itt nem
fedezhetünk fel.[118]
Ez a nagyon általános szimbolizmus egyébként is érthetetlen maradt volna. A kovásztalan kenyér
magyarázata a húsvéti lakomán nem megáldásakor történt, hanem már a
húsvétra való visszaemlékezéskor. A kenyérre egyébként másként utaltak
(«íme, a nyomorúság kenyere, amelyet atyáink Egyiptomban ettek»). Jézus közvetlenül
önmagára, illetve testére vonatkoztatja a kenyeret. Minthogy a szóma (test) a személy
körülírására szolgáló kifejezés, a mondatot így is fordíthatjuk: ez én magam
vagyok.[119]
A lakomán az étkezők új közösségre lépnek Jézussal. A serleg felett kimondott szavakból
válik világossá, hogy a ‘halálba indulóval’ kerülnek kapcsolatba. Ebből a
szempontból sorakozik fel az utolsó vacsora azoknak a lakomáknak sorába, amelyeket Jézus nyilvános
működése idején az emberek, a tanítványok, a bűnösök
társaságában tartott. Ezeken testileg volt jelen, most pedig a kenyér képviseli őt, amelyet a lakoma
résztvevői közösen elfogyasztanak. Jézus maga nem evett ebből a kenyérből. Ezt a
kiegészítő jelentést a labete (vegyétek)
kifejezés a kenyér felett kimondott szavak alapján kapja. A serleg felett elhangzó kijelentés márki
változatának hátterében a kenyérrel kapcsolatos magyarázó mondat olyan értelmet nyer, amely
erőteljesen elvonatkoztat a lakoma egész eseményétől. A kiontott vérrel párhuzamba állított
szóma: áldozati test. Azok, akik ‘esznek belőle’, nemcsak a szenvedő
Krisztussal (Christus passus-szal) egyesülnek, hanem részesülnek halálában és
a belőle fakadó áldásban is.
23. Ezután következik a serleggel kapcsolatos cselekmény. A pászka-lakomán a kenyér és a bor
megáldása között fogyasztják el a húsvéti bárányt. Az étkezés rítusán belül tehát a ‘harmadik
serlegnél’ vagyunk. A szokványos ünnepi étkezéseken is különbséget tesznek a
kenyérrel és a borral kapcsolatos cselekmények között. Fel kell figyelnünk az eulogein
(áldást mondani) szónak az eukharisztein (hálát adni) igével való
felváltására, mert a zsidó lakomán mindkét esetben áldást
mondottak.[120]
A hálaadás annyiban indokolt, amennyiben a lakoma végéhez közeledik. Kézenfekvőnek mutatkozik a
feltevés, amely szerint az eukharisztein ige az
eukarisztikus lakomára utal. Az a megjegyzés, hogy mindnyájan ittak a serlegből,
túlzottan korán hangzik el. Előbb ugyanis a magyarázó mondat következik. A 25. versben szereplő
logion alapján talán arra kell gondolnunk, hogy Jézus nem ivott a
serlegből.[121]
Vita tárgya, hogy a pászka-lakomán és a zsidó ünnepi étkezésen egyetlen közös serlegből
ittak-e, vagy mindenki külön kupából.[122]
Az első feltételezést már a megtört kenyérrel való hasonlóság miatt sem zárhatjuk
ki, és a közös serleget a közösség eukarisztikus lakomájának jeleként lehetett
értelmezni (vö. 1 Kor 10,16).[123]
A bor nélküli eukarisztikus gyakorlat elleni polémia nyomai nem fedezhetők fel a
szövegben.[124] A labete (vegyétek) igével
kapcsolatban elsősorban azt kell tudatosítani, hogy a felkínált adományokat valóban
elfogyasztották, és a lakoma résztvevői részesültek belőlük. Tágabb
összefüggésekben a pantesz (mindnyájan) kilátásba helyezi mindegyikük kudarcát, amit
Jézus majd előre meg is fog mondani (14, 27.50). A lakomán való részvétel nem
óvja meg az embert attól, hogy a döntő órában kudarcot valljon.
24. A serleggel kapcsolatos
értelmezésben Jézus ezt vérére vonatkoztatja. A serleg csak ennek tartalmát, a bort
jelentheti, amelyet ivás céljára átadnak. A bor vörös színe, amit a
szöveg valószínűleg feltételez, nem igazol semmilyen szimbolikus
értelmezést.[125] A szövetség vére kifejezés - amely a
zsidóságban gyakran a körülmetélést jelenti - a Kiv 24,8-ra utal. Itt Mózes - miután a nép
elkötelezte magát a törvény iránt és bemutatták az áldozatot - meghinti a népet az
állatok vérével, és ezt mondja: «Ez annak a szövetségnek vére, amelyet az Úr kötött
veletek mindezeknek az igéknek alapján». Ezt követően Mózes baráti
lakomán vesz részt a nép vezetőivel együtt (24,11). Jézus halálának köszönhetően
új szövetség jön létre, amely a régi helyébe lép. Vére tipológiai ellentétbe kerül a régi szövetség
vérével.[126]
A Zak 9,11 szerint a foglyokat «e szövetség vére
miatt» fogják szabadon bocsátani. A szövetség megkötése szabadulást és üdvösséget
eredményez. A serleg felett elhangzó mondat a közölt üdvösséget egyetemes kiengesztelésként
konkretizálja. Ha valaki vérét ontja, ez annyit jelent,
hogy megölik, mert a bibliai felfogás szerint a vér az élet és az elevenség
hordozója. Ebből világossá válik, hogy az átnyújtott serleg a halálban önmagát
feláldozó Úrral való közösséget biztosítja. A Kiv 24 a régi szövetség
vérének nem tulajdonít kiengesztelő erőt. Ezt teszi azonban a korabeli
Targum,[127] és így valószínűleg
összefüggést kell látnunk a szövetség és a kiengesztelés között. A pászkának
ellenben csak távoli kapcsolatai vannak a kiengesztelés és a szövetség
gondolatával.[128]
Az ekheó (kiontani) kifejezés gyakran az áldozati állat vérének kiöntését (Lev 4,
7.18.25.34 stb.) vagy az italáldozatot (Iz 57,6) jelölte. Vitatott,
hogy az itt használt szófordulat utal-e az Iz 53,12b-re: «(a ‘szolga’) életét halálra
adta».[129]
A ‘sokak’ kifejezés miatt azonban, akiknek érdekében a kiengesztelés történik, nem
tekinthetünk el az Iz 53,11-től kezdődő versektől.[130]
Emellett megfontolandó, hogy Isten szolgájának halálát a maga nemében valószínűleg egyedülálló
kiengesztelésnek tekintették, amely felülmúlja a folyamatosan bemutatott engesztelő
áldozatot.[131]
A ‘sokak’ kifejezést a qumráni kéziratok leszűkített értelemben használják,
és a közösséget jelölik általa. Az Isten szolgájára vonatkozó énekek háttéri
ismeretében azonban e szó nem korlátozható
csupán Izraelre.[132] A
‘sokak’ a népek egyetemességét jelölő kifejezés, mint ahogy
a ‘szolga’ is megkaphatja a «nemzetek
világossága» nevet (Iz 42,6; 49,7-től). Ebből
következik, hogy a magyarázó mondat két irányban halad: egyrészt a szövetség eszméje a
‘tizenkettő’ csoportjának szól, amelyet úgy tekinthetünk, mint Isten új népének
alapját; másrészt az egyetemes engesztelődés gondolata a bűnösökre és a pogány népekre
vonatkozik. Így az újonnan létrehozott szövetség egyetemes jelentésűvé válik, a
halálba induló Krisztus pedig egyetemes uralmat elnyerő győztesnek mutatkozik. A szövetség gondolatát
mélyen áthatja az a meggyőződés, hogy Isten a
király.[133]
25. Végezetül Jézus - formailag kettős tagadásként jellemezhető prófétai
mondással - saját sorsáról beszél. A «bizony» kifejezéssel kezdődő mondatokhoz
hasonlóan ez is bizonyossággal tárja fel a jövendőt, éspedig két lépésben.
Először a ‘többé-nem-ivás’ eskühöz hasonlító bejelentésével
utolsónak minősíti a szóban forgó lakomát.[134] Ez nem
önmegtartóztatási fogadalmat jelent.[135]
A ‘szőlőtő termése’ sémita kifejezés.[136]
A halál «sötét szünete» után azonban azon a napon újszerű ‘ivásnak’ kell
kezdődnie. Ez a jelenlegi étkezést kapcsolatba hozza az
égi beteljesülés eszkatologikus lakomájával. Ez az étkezés nem elővételezi az égi
lakomát, de szavatolja biztos megvalósulását.[137]
Ez Isten királyi uralmának küszöbönálló kinyilatkoztatásával, és nem Jézus nélkül következik be. Ily
módon a mondat a jövendőbe vetett reményt és a feltámadás bizonyosságát fejezi ki. Már a
próféták (Iz 25,6), de az apokaliptikus írók is örömteli lakomaként jellemzik az üdvösség
messiási időszakának beteljesülését: «Akkor az Emberfiával együtt esznek majd, térnek
nyugovóra és kelnek fel, mindörökre» (etióp Hénokh 62,14; vö. szír
Barukh 29,8).[138]
A qumráni szerzetesek várakozásában az eszkatologikus lakomán a papi messiás ül majd az első
helyen (1 QSa 2, 11-22). Jézus azonban nem említi,
hogy e lakomán különleges helyet foglal majd el, kifejezetten nem beszél a tanítványokkal való
asztalközösség helyreállításáról (miként a Mt
26,29-ben: «veletek»), hanem csupán arról, hogy jelen
lesz e lakomán. A közelebbi szövegkörnyezetben ezt az ígéretes próféciát a 14, 18-21-ben
megfogalmazódó fenyegetés ellenpontjának
tekinthetjük.[139]
26. A befejezést elbeszélői megjegyzés alkotja. A dicséret éneklése illik a pászka-lakomához,
de az eukarisztia ünnepléséhez is. Minthogy a szöveg húsvéti lakomát feltételez, a kis
hallel-ra (a 114., illetve a 115-118. zsoltár recitálására) kell
gondolnunk,[140] amelyet az
ünnepi cselekmény záradékaként végeztek. Nehezen igazolható, hogy a zsidók a himnusz (hümnon)
kifejezést használták a hallel jelölésére, de a perikopa szerzőjétől nem várhatjuk el, hogy a
megfelelő szakkifejezéssel éljen.[141]
Az éjszakai vonulás az Olajfák-hegyéhez (és nem Betániába) előkészíti a 14,32-től
kezdődő jelenetet. Az Olajfák-hegyének itt még nem tulajdoníthatunk teológiai
értelmet.[142]
A hagyomány megteremtője ismeri a Getszemáni-kert
földrajzi helyzetét. A Kiv 12,22-nek az a rendelkezése, hogy húsvét éjszakáján senki se hagyja el
házát, a későbbi időszakra már nem volt érvényes. Az előírás Jeruzsálem
város körzetének elhagyását tiltotta. Az Olajfák-hegyének déli lankája a város
közigazgatási területéhez tartozott.[143]
Történeti értékelés
A vacsorai hagyomány történeti megítélése összefügg azzal a kérdéssel, hogy vajon Jézus utolsó
étkezése húsvéti lakoma volt-e, vagy sem. Miként láttuk, húsvéti lakomára
történő utalások vagy ilyennek tekinthető vonások (a közös tál, a közös serleg, a
dicsérő himnusz éneklése) a szövegben (a 14, 12-16 későbbi hagyományától eltekintve) csak
csekély számban fordulnak elő, és megállapításuk sem könnyű feladat.
Húsvéti lakoma mellett szól a jeruzsálemi színhely és az éjszakai óra (vö. 1 Kor 11,23).
A pászka-lakoma feltevése ellen azok a körülmények hozhatók fel, amelyek a következő órákról és a
húsvéti ünnepnapról adnak hírt, miként a nagytanács egybehívása, a fegyver viselése (14,47)
és Simon visszatérése a városba (15,21). Mindenekelőtt felvetődik a kérdés:
lehetséges, hogy Jézust a húsvéti ünnep napján végezték ki? A fent említett
részleteket történeti hátterüket figyelembe véve meg kell még vizsgálni, mert önmagukban nem
jelentik ennek felülmúlhatatlan akadályát. Ráadásul előfordulhatott, hogy Jézust
szándékosan ölték meg az ünnep napján, hogy ezzel megfélemlítsék a zarándokok
tömegét. Újabban egyes kutatók arra gondoltak, hogy Jézus hálaáldozati (toda) lakomát tartott:
ebben az a személy, aki megmenekült, azért mondott köszönetet, hogy visszakerülhetett a közösségbe
és újra békességre jutott Istennel.[144] Ám a 22.
zsoltár, amelyet a toda-lakomára vonatkozó feltevés alapjának tekintettek, teológiailag
befolyásolta a szenvedés-elbeszélést, és nem használható történeti forrásként. A
régebbi feltevésekkel kapcsolatban, amelyek kiddus- vagy chaburot-lakomáról beszélnek,
hasonlóképpen felmerülnek kérdések.[145] A
kiddus-lakoma a szombatot nyitotta meg; a testvéri lakomára pedig nem látunk a törvénynek
megfelelő alkalmat. Lehetséges, hogy Jézus szokásos ünnepi lakomára hívta egybe tanítványait
(asszonyok jelenlétéről nem esik szó). Ebben az esetben húsvéti lakomát is feltételezhetünk.
Mindenesetre a húsvétot nem kellene az értelmezés sarkpontjává
tenni.[146]
A keresztény közösség eukarisztikus lakomája Jézus utolsó vacsorájától veszi eredetét. A
kutatók gyakran különbséget tesznek két étkezési típus között: az egyik az a lakoma,
amelyen a közösség az emberek társaságában tartott szokványos jézusi
étkezések folytatásaként eszkatologikus örömmel tekintett az eljövendőre; a másikon a
gyülekezet Jézus haláláról emlékezett meg, amelynek üdvöt hozó gyümölcsei
ígéretként az ‘evéshez’ és ‘iváshoz’
kapcsolódtak.[147] Mindkét típus mögött
meghúzódik egyrészt az eszkatologikus kitekintés (14,25 és párh.), másrészt a kenyérre
és a borra vonatkozó értelmezés. A két típus azonban csak két különböző szempont,
amelyek összeegyeztethetők egymással és összetartoznak. A kenyérre vonatkozó
értelmezéssel kapcsolatban, amelynek alapvető formája a 14,22-ben látható, már
megállapítottuk, hogy a megtört és szétosztott kenyér Jézust jelképezi, és azok, akik részt
vesznek az étkezésen, közösségben maradnak vele.
Már ez a gondolat is kapcsolatot teremt azokkal a lakomákkal,
amelyeket Jézus nyilvános működése idején tanítványai, barátai vagy a bűnösök
társaságában tartott. E szavak éppúgy összeegyeztethetők Jézus szándékával,
mint a serleggel kapcsolatos értelmezés, amelynek alapvető formáját a Pál-féle változatban
láttuk. Az eszkatologikus szövetség eszméje elevenen
élt a zsidóságban (vö. Jubileumok könyve,
1, 16-18; Barukh 2,35; Damaszkuszi irat, 6,19; 8,21). Szorosan
összekapcsolódott azzal az elgondolással, hogy Isten lesz a
király, és ezért nyitott volt az isteni uralom Jézus által meghirdetett
várására.[148] Az Izraellel megújítandó szövetség
szándékát, amelyet halálba vezető áldozata tett lehetővé, csak akkor illeszthetjük
Jézus életébe, ha elfogadjuk: bizonyos volt halálában és messiási küldetéstudattal
rendelkezett. Az irgalmas Isten képe, amelyet Jézus az emberekkel
megismertetett, csak abban az esetben fordítható halálának üdvöt hozó, pozitív
értelmezése ellen, ha az ember egyoldalúvá teszi ezt az istenképet, és közhelynek tekinti a jézusi
igehirdetés döntésre és megtérésre szólító
szavait.[149] A vacsora történeti lezajlásának általunk
lehetségesnek tartott formája szerint ez az étkezés minden részletében fontosnak látszik, és az
átnyújtott adományok még nem kerülnek előtérbe áldozati ajándékokként. A vacsorának ez a
«szentségi jelleget megelőző» eseménye, amely a kereszt és a feltámadás fényében
kapta meg végső irodalmi formáját, a húsvét előtt is
lehetséges.[150] A
25. versben a hangsúly eredetileg inkább a halál prófétai meghirdetésén volt, minthogy azonban
távlatot nyitott «arra a napra», eszkatologikus feszültségét is megőrizte.
Összefoglalás
A vacsoráról szóló hagyományt már a Márk előtti szerkesztő a szenvedéstörténet
alkotóelemének tekintette. Így Márk is beillesztette a keresztet és a feltámadást hirdető
evangéliumába. A jelenet lezárja a bűnösök (2,15-től) és a nép (6,35-től; 8,1-től)
társaságában tartott jézusi étkezések sorát, és bevonja a tanítványokat a szenvedés
eseményébe. A szenvedés próbára teszi hűségüket, az olvasónak pedig értésére adja, hogy ugyanabból a
lakomából részesülve ugyanazon az úton kell haladnia. Mindenesetre Márknál első alkalommal a
‘tizenkettő’ ünnepli az Úr lakomáját. Ezáltal a kezdet elhatárolódik az
ezt követő lakomáktól, és az egykori vacsora emlékét őrzi. A ‘tizenkettő’ az
újszövetségi nép törzsalapító atyjaként adja tovább a hagyományt. Az evangélista
számára az egyetemesség gondolata valószínűleg fontosabb volt, mint a
kiengesztelésé. Jézus a népekért halt meg, és most ezek felé kell irányulnia az evangéliumnak
(13,10).
Hatástörténet
Minthogy ebben a keretben még csak megközelítő módon sem lehet
felvázolni[151] a vacsora szövegének
értelmezéstörténetét, amely az eukarisztiára vonatkozó dogmatörténeti résszel esne egybe, három olyan
problémát kell megtárgyalnunk, amely a korábbi idők értelmezőit foglalkoztatta, és talán
magyarázatot ad arra, hogyan képes egy elméleti irányultságú kérdésfeltevés
eltávolodni a szöveg megértésétől.[152]
Volt idő, amikor jelentőséget tulajdonítottak annak a kérdésnek, hogy maga Jézus fogyasztott-e az
eukarisztikus ajándékokból. Lyon-i Iréneusz a 25. verset idézve igennel válaszol e
kérdésre.[153] Véleményét
Hilarius[154] és
Ágoston[155] is követi.
Khrüszosztomosz[156]
úgy véli, Jézus azért evett és ivott, nehogy szavait halló tanítványai rémülten
kérdezzék: vért kell innunk, és húst ennünk? A Jn 6,66 alapján is arra kell gondolnunk, hogy sokan
megbotránkoztak volna az ilyesfajta bejelentés miatt.
Aquinói Tamás[157] a
‘Summa’-jában egész cikkelyt szán a «vette Krisztus saját testét és vérét?»
kérdésnek, és pozitív állásfoglalásában ismeretlen eredetű disztichont idéz: rex sedet in coena
turba cinctus duodena, se tenet in manibus, se cibat ipse cibus. A 19. században egyes
katolikus szerzők megbotránkoznak ezen, mert úgy gondolják, e felfogás ellene mond a communio
(szentáldozás) eszméjének.[158] A
második kérdés, amely még századunk kommentárjaira is hatást gyakorol, «Júdás
áldozásának» problémája. Iránymutató Hilarius[159]
válasza, amely a történetileg felmerülő problémát teológiailag oldja meg. Nem tartja ugyanis
lehetségesnek, hogy az Úr vacsorájának asztalánál olyasvalaki is ivott, aki nem kap
bebocsátást az égi lakomára az örökkévaló országban. Harmadszor: a magyarázók Jézusnak azzal az
ígéretével is foglalkoznak, amely szerint Isten országában újra inni fog.
Ennek az ígéretnek eszkatologikus élét többféleképpen tompítják. Elterjed a
vélemény, hogy azon a napon, amelyen újra kezdődik az ivás, a feltámadás és a Jézus
mennybemenetele közti időszakot kell érteni. E felfogás hívei úgy vélik, az
evangéliumok és az ApCsel 10,41 arról tudósít, hogy a Feltámadott asztalhoz ült
tanítványaival.[160]
Mások az egyház idejével azonosítják azt a napot, amelyen az eukarisztikus asztalnál
a jelenlévők evéssel és ivással jutnak közösségre az
Úrral.[161]
Calmet[162] úgy gondolja,
Jézus a feltámadást nevezi országának, mert az egyház megalapításával már megkezdődött uralma.
Ez a középkorban nyilvánvalóan széles körben elterjedt vélemény a jelen idejű
eszkatológia egyik formájáról tesz tanúságot, amely nemcsak felcseréli Isten
országát Krisztus birodalmával, hanem az utóbbit az egyházzal is azonosítja. A végső eszkatológia
jellegével rendelkező baszileia eszméjének dinamikus erejét a zárt
világkép háttérbe szorítja. Iréneusz, aki elfogadja a chiliazmus
(ezeréves krisztusi uralmat hirdető) tanait, a Róm 8,19 mellett Jézus ígéretét is
szentírási érvként idézi saját eszkatologikus felfogásának támogatására. Az
Adversus haereses című művének ötödik, utolsó könyve a Vita venturi saeculi (az
eljövendő világ élete) témával foglalkozik. Eszerint a világtörténelem végén
egy földi, messiási ország következik, amelyben azok, akik feltámadásra jutottak, újból enni
és inni fognak Krisztussal.[163] Az ősegyház más
szentírás-értelmezői szerint az ígéret az Isten országának végérvényes bekövetkezésére
utal.[164]
IRODALOM: Schürmann, H., Die Semitismen im Einsetzungsbericht bei Markus und
bei Lukas (Mk 14, 22-24 / Lk 22, 19-20), ZKTh 73 (1951) 72-77.; Vogels,
H., Markus 14,25 und Parallelen, in: Vom Wort des Lebens (FS. M. Meinertz),
Münster, 1951., 93-104.; Lohse, E., Märtyrer und Gottesknecht,
1955. (FRLANT 64), 122-129.; Turner, N., The Style of St. Mark’s
Eucharistic Words, JThS 8 (1957) 108-111.; Temple, S., The Two Traditions
of the Last Supper, Betrayal, and Arrest, NTS 7 (1960/61) 77-85.; Emerton, J.
A., Mark XIV.24 and the Targum to the Psalter, UThS 15 (1964) 58-59.;
Dockx, S., Le récit du repas pascal, Marc 14, 17-26, Bib 46 (1965)
445-453.; Hahn, F., Die alttestamentlichen Motive in der urchristlichen
Abend-mahlsüberlieferung, EvTh 27 (1967) 337-374.; Gese, H., Psalm
22 und das NT. Der älteste Bericht vom Tode Jesu und die Entstehung des
Herrenmahles, ZThK 65 (1968) 1-22.; Chordat, J.-L., Jésus devant
sa mort dans l’évangile de Marc, Paris, 1970.; Patsch, H.,
Abendmahl und historischer Jesus, 1972. (CThM 1); Grassi, J. A., The
Eucharist in the Gospel of Mark, AEcR 168 (1974) 595-608.; Gnilka, Wie
urteilte Jesus über seinen Tod?, in: Kertelge, K., Der Tod Jesu.
Deutungen im NT, 1976. (QD 74) 13-50.; Pesch, R., Das Abendmahl und Jesu
Todesverständnis, uo. 137-187.; Merklein, H., Erwägungen zur
Überlieferung der ntl. Abendmahls-traditionen, BZ 21 (1977) 88-101.;
és 235-244.; vö. Patsch, 361-388.; Hahnn, F., Zum
Stand der Erforschung der urchristlichen Herrenmahls, EvTh 35 (1975) 553-563. és 558-560. A
további irodalmat illetően ld. a VI. rész
bevezetőjét.[165]
7. A tanítványok csoportjának szétszóródása és újra egybegyűlése (14, 27-31)
27. És azt mondja nekik Jézus: Mindnyájan meg
fogtok botránkozni, mert meg van írva: megverem
a pásztort, és a juhok elszélednek.
28. Feltámadásom után azonban előttetek megyek
Galileába.
29. Ám Péter azt mondta neki: Ha mindnyájan
megbotránkoznak is, de én nem.
30. És azt mondja neki Jézus: Bizony, mondom neked:
te ma, ezen az éjszakán, mielőtt a kakas kétszer
szól, háromszor megtagadsz engem.
31. Ő azonban még inkább bizonygatta: Ha veled
együtt kellene meghalnom, akkor sem tagadlak
meg. Ugyanígy beszéltek a többiek is mind.
Elemzés
A perikopa többféle összefüggésre utal. A valamennyi tanítvány
előre meghirdetett csődjét és mindannyiuk elfutását (14,50) együtt kell látnunk. Péter
megjósolt tagadását a 14, 27-31 és a 66-72. vers részletesen leírja. A bejelentés, amely szerint
Jézus a tanítványok előtt megy Galileába, a 16,7 versben valóra válik. Ezek az összefüggések
a perikopa egységesítő szerepéről árulkodnak, és arra a feltevésre indítanak, hogy a
részlet különféle tradíciók egybefűzése vagy hagyományok között fennálló kapcsolatok megerősítése
érdekében született. Felvetődik a kérdés, milyen összefüggés
található a 14, 27-31 és a 14, 66-72 között. Az az állítás, amely szerint a 14,27-től
kezdődő részlet ősibb,[166]
abból indul ki, hogy a 27-től kezdődő versek régi hagyományt képviselnek, amely teológiai
szempontból világítja meg a tanítványok kereszt előli megfutamodásának történeti
eseményét, és Péter kudarcában valamennyi tanítvány csődjét
megrajzolja.[167]
A 14, 66-72 elbeszélése eszerint a jövendölés alapján fogalmazódott meg. Ily módon Péter tette
önálló jelentőségűvé válik, míg a 14,27-től kezdődő részben a tanítványok csoportjának szóvivőjeként
szerepel. Ezzel szemben azt kell mondanunk, hogy jóllehet a 14,22-től kezdődő részben a
tanítványok és Péter eljövendő magatartása párhuzamban áll, mindkettő
önálló jelentőséggel rendelkezik. Jézus valamennyiükhöz szól (27. v.), és mindannyian
válaszolnak (31b v.). Ez a keret egységbe foglalja az egész
szöveget.[168] Kétségtelen, hogy Péter válaszol a
valamennyiükhöz intézett jézusi szóra (29a), de kérdésével és jövőbeli tettével
elkülönül a többiektől, mint ahogy a jézusi válasz is egyedül neki szól majd (amit a 30. versben a
szü = te kifejezés tesz hangsúlyossá). A 30. vers későbbi eredetű, mint a 14,66-tól
kezdődő rész. A Péterrel kapcsolatban áthagyományozott tett Jézus szavai által megkapja a
közösség számára szükséges értelmezést. A 30. vers a 14,66-tól kezdődő részlet nélkül nem életképes.
Ráadásul a jövendölés és a cselekedet közti párhuzamot később még
erőteljesebbé is lehetett tenni. A kétszeres
kakasszó (30. v.: disz = kétszer) a 14,72-ben (ek deuterou: másodszor) kissé
váratlanul jelenik meg újra. Ez a megjegyzés talán Márkra vezetendő vissza, mert a második kakasszó a
görögöknél és a rómaiaknál különleges jelentőségű volt. A «ma»
kifejezés mellett álló második időmeghatározás («ezen az
éjszakán») a hagyományból ered, mivel Márk számolásával ellentétben a nap
zsidó beosztását tartja szem előtt.[169]
A bevezető «bizony, mondom neked» mondat ellenben valószínűleg az evangélistától
származik.[170] A
27. és az 50. vers egymásnak megfelelését a pantesz (mindnyájan)
kifejezés biztosítja. Nem kellene vitatni, hogy a tanítványok megbotránkozása
menekülésükben nyilvánul meg, mert a megfutamodás ténye, amelyet a szerző eleve a szenvedő Mestertől
való eltávolodásnak tekint, teológiai megfontolásból került a
szövegbe.[171] A
pantesz (mindnyájan) kifejezés a 23b verssel is kapcsolatot
teremt. A 27b és a 28. vers megtöri a gondolatmenetet. Péter válasza nem áll kapcsolatban a
szentírási idézettel és az ígérettel. A törést azonban nem az
magyarázza, hogy a 29-től kezdődő rész a 27.
vershez mint ősi tradícióhoz tartozik, hanem az, hogy a 27b és a 28. vers szerkesztői
betoldás.[172]
A 28. versben mindenekelőtt Galilea említése és Jézus előremenése (vö. 10,32) utal Márk
‘kezére’.[173]
A 27b és a 28. vers azonban összetartozik. Márk irodalmi
beavatkozása egyben azt is jelzi, hogy a 27a.29-31 az evangélista előtti hagyomány adata és egy
szenvedéstörténeti összefüggés alkotóeleme. A perikopa formai szempontból jelenetté
alakított próféciának tekintendő. Szerkezeti
szempontból azonban nem ugyanolyan, mint a 14, 18-21 részlete.
Különböznek például abban, hogy ott ugyanaz a jövendölés más szavakkal megfogalmazva és
így megerősítve ismétlődik, míg ebben a részletben két különböző eseményre
történik utalás. A tanítványok kérdése a 19. versben («csak nem én?»)
szerkezetileg hasonlít Péter megnyilatkozására a 29. versben («de én nem»). Mindkettőből
hiányzik ugyanis az állítmány. Ám e tekintetben is láthatók a különbségek: az egyik
esetben a kérdőforma valójában megállapítás, a másikban a bizonytalanság
kifejezése voltaképpen szubjektív bizonyosság. A 14, 18-21 fentebb képviselt hagyománytörténeti
önállóságának tételét tehát a 14, 27-31 alapján nem szabad megkérdőjelezni.
Magyarázat
27-28. A tanítványoknak, akik miként korábban, most is kíséretében vannak,
Jézus az Olajfák-hegyére vezető úton (26. v.) jövendöli meg küszöbönálló teljes
kudarcukat. A hitbeli megingás értelmében vett megbotránkozás a zsidó bibliai hagyomány
kifejezése,[174] amely az
evangéliumokban Jézussal (6,3: en autó = benne; vö. Mt 26,31) vagy
az igével (Mk 4,17) áll kapcsolatban. Nem arról van szó, hogy valaki bűnös kísértésben
részesül, hanem arról, hogy a tanítványok nem fogják kiállni a Jézus
szenvedésével adott hitbeli próbát. Ez a Zak 13,7 segítségével kapja meg magyarázatát. A
prófétai szöveg, amelyet a perikopa a Biblia görög fordításának egyik változata alapján
idéz,[175] a pásztorra és a nyájra váró
ítéletről beszél, amely a nyáj szétszóródásához vezet. A pásztor már Zakariásnál is pozitív, messiási
szereplő, ezért alakját nem szabad a Zak 11,16-tól kezdődő versek fényében
értelmezni.[176] A maszoréta szövegben ez áll róla:
«pásztorom, közösségem embere». A pásztor képét az Újszövetség ismételten Jézus
halálával kapcsolatban használja (vö. Jn 10,11; 1 Pét 2,24-től). A pásztor halála és a
tanítványok kudarca a prófétai kijelentés tartalmaként arra utal, hogy Jézus ismeri az Isten tervét,
és aláveti magát ennek. Újra felidéződik a tanítványok
vétke.[177] A tanítványi kör felbomlása azonban nem a
végszó, mint ahogyan a kereszt sem jelenti Jézus végét. Felsejlik immár Jézus feltámadásának
eseménye és a tanítványi közösség életének új kezdete. A 27b és a 28. vers szerkezetileg szenvedés-
és feltámadás-meghirdetés, de mindkét kijelentés sajátos nézőpontból fogalmazódik
meg.[178] A figyelem a tanítványok sorsára terelődik. A
«feltámadásom után» kifejezés időmeghatározás, de időadatként a
tizenkettő és a Jézus közötti új kapcsolat létrejövését is megalapozza.
Feltámadottként előttük megy Galileába. Ezt a kijelentést egyesek úgy értelmezték, hogy a
Feltámadott a parúzia alkalmával visszatér a földi életbe, megkezdi győzedelmes útját
Galileába, ahol befejezi tevékenységét. A parúziára utalás csak ösztönszerű
feltételezés, mert nincs szó jelenésről. Az Úr szavainak ez a fajta
értelmezése[179]
indítja Marxsent arra, hogy a parúzia gondolatát szerkesztéstörténeti síkra
helyezze.[180] Erre utal a 28. vers és a 16,7 közötti
összefüggés. Az utóbbiból megtudjuk, hogy a tanítványok majd Galileában látják viszont a
Feltámadottat. Ezért az a kijelentés, hogy Jézus a tanítványok előtt megy, nem betű szerint
értendő, hanem úgy, hogy Jézus időbelileg előbb lesz Galileában, mint ők.
Következésképpen Márk feltételezi, a nagypénteket követő napokban a
‘tizenkettő’ Jeruzsálemben tartózkodik, és úgy tünteti fel a helyzetet, hogy a
tanítványok a katasztrófa után Jézus kezdeményezésére újra egybegyűlnek
Galileában. Mindennek történeti jelentését a
16,7 verssel kapcsolatban kell majd megvizsgálni. A parúzia
feltételezése ellen viszont már most fel kell hozni, hogy
ezt - mint a Feltámadott megjelenését - a 28. vers
kifejezetten nem említi. Az «előtte menni» (proagein) nem a pásztor-nyelv
szakkifejezése,[181] hanem a Zak 13,7-tel összefüggésben
teljesebbé teszi a pásztor és a nyáj képét. Márk esetében a
szó a követés gondolatát sugallja (10,32). Mindez értésünkre adja, hogy húsvét után a
követés az Úr irgalmából ismét lehetségessé válik. Akkor mindazok, akik vakok voltak a
kereszt előtt és ezzel szemben, majd jobban megértik,
és képesek lesznek kapott feladatuk véghezvitelére, azaz Jézus művének folytatására és
meghirdetésére (vö. 3,15). Ily módon Galilea, a kezdet területe az újrakezdés földjévé is lesz.
Márknál tehát Galilea nem válik teológiai
rejtjellé.[182] Mint
ahogyan ez a föld volt a jézusi tevékenység kiindulási pontja, a húsvéti eseménnyel is
kapcsolatba kerül (vö. 16,7).
29-31. Válaszában
Péter nem az ígéret mondatára utal, hanem megreked a hitbeli megingás meghirdetésénél. Ismét a
‘tizenkettő’ szószólójának mutatkozik, de nyilvánvalóan saját érdekében
beszél. A fenyegető veszéllyel kapcsolatban egyedüli
kivételnek szeretné tudni magát, illetve bizonygatja, hogy kiállja a próbát. Magabiztos fellépése arra
utal, hogy a ‘tizenkettő’ csoportja már kezd
felbomlani. Ahelyett, hogy a kegyelemben bízna, csupán saját erejére épít. Jézus válasza
személyesen neki szól. Ezért kudarca több, mint a valamennyi tanítvány csődjének
érzékeltetése. A ‘bizony’ bevezetés és az ismételt időmegjelölések a
jövendölést az elkerülhetetlenség jellegével ruházzák
fel.[183]
Az időadatok megfelelnek a napok zsidó beosztásának, amely szerint az új nap napnyugtával kezdődik. A
második kakasszó ellenben a napkeltét jelzi: ennek számos párhuzama megtalálható a görög-római
irodalomban.[184]
Talán szimbolikus utalás Péter változására, amely azonban túl későn,
és olyan időpontban következik be, amikor már teljesen
Isten kegyelmére kell hagyatkoznia. Előbb ugyanis elhatárolódik Jézustól. Az
aparneomai (megtagadni) igekötős ige, amelyet a gyökerében álló
(elutasítani, megtagadni) szó csak megerősít, a tagadási történetben csak a 14,72-ben, a jézusi
szavakra való kifejezett visszaemlékezésben (egyszerű
igeként pedig a 14, 68.70 verseiben) jelenik meg, a görög
Bibliában pedig csupán az Iz 31,7-ben (a bálványok elutasításával kapcsolatban) fordul elő. Több
értelmező csak kicsiny véteknek tekinti azt a tényt, hogy Péter a főpap házának udvarában
megtagadja Jézust.[185]
Ezt azonban úgy kell tekintenünk, mint a szenvedésben tanúsított tanítványi magatartás
egészének kifejezőjét, amelynek értelmében Péter nem áll Jézus mellé,
és ezt nyilvánosan, szinte ellen-hitvallásként meg is erősíti. A tanítvány válasza
fokozódó önbizalomról árulkodik. Az elbeszélő ezt az «annál inkább mondta»
(ekperisszósz)[186]
kifejezéssel emeli ki. A tanítvány tudatában van a küszöbönálló
vértanúságnak. Ezt szinte Pál apostolhoz hasonló módon Jézussal együtt való
meghalásként fogalmazza meg. Ebben az esetben természetesen nem egy szentségileg megalapozott
Krisztus-közösségből fakadó eseményről van szó, hanem a követés végső következményéről (vö.
8,34).[187]
A közösség számára nem maradhatott ismeretlen Péter későbbi vértanúsága, így
a szenvedésben tanúsított kudarcából vigaszt meríthetett. A többi tanítvány egyetért
szóvivőjének magabiztos kijelentéseivel, ami azt igazolja, hogy közösségük már bomladozik.
Magányos személyekként indulnak a szenvedésbe, és nem tudnak benne helytállni.
Összefoglalás
A 27b.28 versekkel Márk a perikopa hangsúlyát Krisztusról a tanítványok
sorsára helyezi át, illetve rámutat, Krisztus sorsából milyen messzemenő következmények
adódnak a tanítványok életében. A pásztor megverése és megölése
közösségük megszűnéséhez vezethet. Ez a kereszttel szembeni értetlen magatartásuk miatt
történik. A kereszt azonban meghozza a fordulatot. A feltámadt Krisztus a tanítványok előtt megy
Galileába, hogy ott újra megalapozza velük a közösséget. Jézus keresztjének és
feltámadásának megtapasztalása által a keresztút az üdvösség útjának
mutatkozik,[188] és csak ebben az esetben válik lehetővé
számukra a szó valódi értelmében vett követés, amely mindenkor a keresztút járása. A
katasztrófa, amelybe azok kerülnek, akik önmagukat bizonyosnak vélik, elősegíti bennük a felismerés
megszületését: a követés és a tanítványi mivolt Istentől eredő
ajándék. A keresztény élet nem sikerülhet annak, aki önmagában bizakodik. Ha Krisztus kinyújtja
felénk kezét, megmenekültünk. Minden azon múlik, hogy megragadjuk kezét. Márk szerint a
‘tizenkettő’ csoportja azt a feladatot kapta, hogy folytassa Jézus művét. Jézus
kísérőiként az ő művének tanúivá lesznek. Megértést mutató tanúkká azonban csak a kereszt és a
feltámadás után válnak, amelyben a Feltámadott ajándékként emeli őket vissza
tanítványi mivoltukba.
IRODALOM: Kosmala, H.,
The Time of the Cock-Crow, ASTI 2 (1963) 118-120.; Wilcox, M., The
Denial-Sequence in Mark XIV 26-31, 66-72, NTS 17 (1970/71) 426-436.;
Steinseifer, B., Der Ort der Erscheinungen des Auferstandenen, ZNW 62
(1971), 232-265.; Lorenzen, T., Ist der Auferstandene in Galiläa
erschienen?, ZNW 64 (1973) 209-221.; Pesch, R., Die Verleugnung des
Petrus, in: NT und Kirche (FS. R.
Schnackenburg), Freiburg, 1974., 42-62.; - A további irodalmat ld. a VI. rész bevezetőjében.
8. A tanítványok kudarca Jézus haláltusájakor (14, 32-42)
32. Ekkor arra a helyre érnek, amelynek neve
Getszemáni. És így szól tanítványaihoz: Üljetek
le itt, amíg imádkozom.
33. Maga mellé veszi Pétert, Jakabot és Jánost,
aztán rettegni és gyötrődni kezdett.
34.Majd így szól hozzájuk: Szomorú az én lelkem
mindhalálig. Maradjatok itt és virrasszatok!
35. Egy kissé tovább ment, a földre borult és
imádkozott, hogy ha lehetséges, múljék el
tőle ez az óra.
36. És így szólt: Abba, Atyám! Minden lehetséges
neked. Vedd el tőlem ezt a serleget, de ne (az
történjék), amit én akarok, hanem amit te.
37. Majd eljön, alva találja őket, és így szól Péterhez:
Simon, alszol? Nem voltál képes egyetlen
órát virrasztani?
38. Virrasszatok és imádkozzatok, hogy kísértésbe
ne essetek. A lélek ugyan kész, de a test erőtlen.
39. Újra elment, és ugyanazokkal a szavakkal
imádkozott.
40. Amikor visszatért, ismét alva találta őket, mert
szemük elnehezült; és nem tudták, mit feleljenek
neki.
41. Harmadszor is visszatér, és így szól hozzájuk:
Tovább alusztok és pihentek? Vége! Eljött az
óra! Íme, átadatik az Emberfia a bűnösök
kezébe.
42. Keljetek fel, menjünk! Íme, közel van, aki engem
elárul.
Elemzés
A rendelkezésünkre álló nézeteket, amelyek a perikopa hagyománytörténetére vonatkoznak, három
csoportra oszthatjuk. Az első, amelybe Lohmeyer felfogása is tartozik, a szöveget «zárt
egységnek»[189]
tekinti, amelyet Márk változtatás nélkül vett át. A második csoport, amelyet Kuhn* indított
útjára, két olyan hagyomány összefonódását látja a perikopában,
amelyek egymástól függetlenül beszélik el a Getszemáni eseményét. Az
‘A’ hagyomány, amelyhez Kuhn a 32., 35. és 40-től kezdődő verseket sorolja, krisztológiai
jellegű. E tradícióban «ellentét húzódik a tanítványok gyanútlansága
és az imádságban felismert jézusi bizonyosság között, amely szerint az Emberfia órája
elérkezett, és ez az Isten terve szerint azáltal válik teljessé, hogy őt a bűnösök kezére
juttatják».[190]
A ‘B’ hagyomány, amelyhez a 33-tól kezdődő és a 36-38. versek tartoznak,
valószínűleg intelmi szándékot tükröz: az imádkozó Jézust nem valamiféle életrajzi utalás kedvéért
mutatja be, hanem példaként arra, miként kell cselekedni ahhoz, hogy az ember ellenállhasson a
kísértésnek.[191]
Végül a harmadik csoport tagjai Bultmann vezetésével a perikopa alapszövegéből indulnak ki, amelyet
feltevésük szerint későbbi korszakokban bővítettek.[192]
Valószínű, hogy a hagyomány egységes voltáról nem beszélhetünk. A tradíció
elemekre bontása azonban nagyon nehéz feladat, mint ahogyan ezt a különféle törekvések egymástól
eltérő eredményei is igazolják.[193]
Abból az észrevételből kell kiindulnunk, hogy több elbeszélői elem kétszer is szerepel a
perikopában. Jézus kétszer szólítja övéit várakozásra: egyik alkalommal valamennyi
tanítványt (32. v.), másodízben a három kiválasztottat (34. v.). A szöveg két jézusi
imát örökít meg: az egyiket közvetlen formában, a másikat közvetett módon (35-től). A
perikopa befejezése túlzottan zsúfolt (41-től). Különösen meglepő, hogy Jézus
kiszolgáltatását a szöveg kétszer említi. Emellett figyelemre méltó az Emberfia
címtől az egyes szám első személyhez való átmenet. A Jézus személyére
irányuló elbeszélői törekvést (a krisztológiai célkitűzést) és az intelmi
szándékot ellenben nem használhatjuk eszközként a perikopa felbontásához. Aki ilyesfajta felosztást
készít, annak meg kell engednie, hogy az intelmi célt a
perikopa alapszövege is szem előtt tartotta, bármilyennek tekinti is ezt az
alapot.[194] A ‘szenvedő’ és
barátai kapcsolatára vonatkozóan egyébként ószövetségi minták is találhatók.
Gondoljunk a türelmes Jóbra és barátaira (Jób
2-től). Azt az elgondolást is fenntartással kell fogadnunk,
hogy Jézus háromszoros odamenetele az alvó tanítványokhoz későbbi betoldás. A
«három»-szabály megfelel a népies elbeszélési módnak. A Lk 22, 39-46 részlete, amely
csak egy találkozást ír le, a lukácsi stilizálás eredménye. Továbbá felfigyeltek
arra, hogy a perikopa több hasonlóságot mutat a 9, 2-8 színeváltozási
jelenetével.[195]
A tüzetesebb vizsgálatból azonban kiderül, hogy e párhuzamok a három tanítvány
kiválasztására, Péter szóvivői szerepére és arra a megjegyzésre
korlátozódnak, amely szerint «nem tudták, mit feleljenek neki» (vö. 9,6a). A három személy
előnyben részesítése, amely összhangban van az 5,40 és a 9,2 verseivel, a 14,32-ben Márk szerkesztői
műve. A három személy műfaji elem, amelynek jelentése túlmutat a szenvedés-elbeszélés
keretein. A 32b a 33a versével együtt került a szövegbe.
Feltehetően a 40b okhatározói mondata is, amely a második részében a 9,6-hoz hasonló módon
fogalmazódik meg, az evangélistától származik. Már tudjuk, hogy Márk előszeretettel
alkalmaz magyarázó mondatokat. Ez itt a tanítványok kudarcának kiemelését szolgálja, és tipikusan
márki felfogásra utal. A közvetett módon fogalmazott imádság a 35b versben és a 41b az
élthen (eljött) kifejezéstől kezdve megegyezik abban, hogy mindkettő
megemlíti az eszkatologikus órát, amely az Emberfia címhez hasonlóan az apokaliptikus felfogásban
gyökerező fogalom. Feltehetően mindkettő ugyanattól a Márk előtti szerkesztőtől
származik, aki egy apokaliptikus tradíció segítségével a 14,2-ben is átdolgozta a
hagyományt. Az, hogy a 38. vers egyetlen irodalmi egység-e, nem biztos, ezért a kérdés továbbra is
nyitott.[196] Mindenesetre
tekinthetjük ilyen egységnek. Fontosabb azonban a perikopa és az ezt követő elfogatási jelenet
közti összefüggés meghatározása. Az utóbbi 43. verse közvetlenül kapcsolódik a 42.
vershez, jóllehet a genitivus absolutus itt is származhat a
szerkesztőtől. A Getszemáni helymegjelölés a 32. versben összekapcsolandó Jézus
elfogatásával, és így ez a név egyesíti az elfogást az imádság közbeni
jézusi gyötrődéssel. Amennyiben a két perikopa
összetartozik,[197] jobb ha lemondunk a 14, 32-42 formai
meghatározásáról.[198]
Mindazonáltal a 38. vers miatt életrajzi apoftegmához hasonlíthatjuk. Szülőhazája: Palesztina
zsidó-keresztény közössége. Emellett szól a Getszemáni helymegjelölés, a két nyelven kifejezett
(abba; ho patér) cím és a Qumránban használatos lélek-test (hús) szófordulat.
A perikopát teljességgel alanya, Jézus uralja. Ha eltekintünk a 32a bevezető
verstől, a tanítványok csak a (általunk szerkesztőtől származónak tartott) 40b versben
szerepelnek alanyként. Jézus eljövetele, távozása, visszatérése stb. benső
drámaiságot kölcsönöz a történetnek. A szöveg uralkodó igéi: imádkozni
(négyszer), virrasztani (háromszor) és aludni (négyszer). Az imádkozni-virrasztani és az aludni szavak
ellentétbe állítják Jézust és a tanítványok csoportját. A cselekmény figyelembe
veszi a «hármasság szabályát», ennek következtében a második és a harmadik
ismétlés leírása takarékosabb. A perikopa öt kisebb részletre tagolható: megérkezés Getszemániba és
három személy kiválasztása (32-34. v.); Jézus imája (35-től); Péterhez és a többi
tanítványhoz szólás az első visszatéréskor (37-től); ismét imádság
és második visszatérés (39-től); harmadik visszatérés, tanítás és indulás
(41-től).[199]
Magyarázat
32-34. Jézus és a tanítványok együtt érkeznek Getszemániba, amelyet a perikopa a khórion
névvel illet. E szó jelentése: hely, határ, terület vagy földdarab, telek,
földbirtok.[200]
Valószínűleg az utóbbi jelentést kell előnyben részesíteni. A Jn 18,1 kertről
beszél. Getszemánit az Olajfák-hegyén, a Kedron-patakon túl kell keresni (Jn 18,1). A név nem arám,
hanem héber eredetű, és ezért feltehetően nagyon régi. Etimológiai levezetése
bizonytalan:[201] olaj-,
illetve kenetprést (gat shemanim) jelent, és kevésbé valószínű az olajfák völgye vagy (a
görög szémeion szó hatására) a jelek prése jelentés. Az olajprés az olajelőkészítés helyének
megnevezéseként másutt egyébként nem szerepel.[202]
Dalman, nyilván azért, hogy kapcsolatot találjon a
zarándok-hagyomány ‘helyéhez’, egy barlangra
gondol.[203]
Előfordulhat természetesen, hogy mégis a kertről szóló jánosi hagyomány áll legközelebb a
valósághoz. Jézus hátrahagyja a tanítványokat, hogy egyedül imádkozhasson.
Magányos imájáról már az 1,35 és 6,46 versekből is értesültünk. Ha azt állítjuk,
hogy a menekülés lehetőségét kísértésként élte meg, történetileg valószínűleg túlerőltetjük a jelenet
magyarázatát.[204]
A három kedvelt tanítvány kiválasztása alapján e jelenet inkább a
kinyilatkoztatás jellegét ölti magára, és így a 9,2-től kezdődő részhez (illetve az
5,40-től kezdődő halottfeltámasztáshoz) hasonlít.[205] A
három tanítvány az esemény tanújává válik, pontosabban erre kap meghívást, mert csak a kezdetét éli át
ébren. Márk felfogásában a Getszemániban megvalósuló kinyilatkoztatás valamiféle
ellensúlya a hegyen vagy a Jairus házában történt revelációnak. Az ember
csak akkor érti meg, kicsoda Jézus, ha a Getszemáni alapján ismeri meg őt. A három kiválasztott
tanítvány előtt elkezd rettegni és gyötrődni. A perikopa nem adja meg a gyötrődés
okát. A leírás azonban a szenvedési zsoltárok nyelvezetét használja, jóllehet a két
kiválasztott görög kifejezés előfordulása ritka[206]
(vö. Zsolt 31,10: «Légy kegyelmes, Uram, tele vagyok gyötrődéssel, ... a gond miatt vége lesz
életemnek»; ld. továbbá: 22,15; 39,13; 42,12; 43,5
stb.). Ezek a zsoltárok az emberi sorsot egyéni életrajzi körvonalak nélkül bemutató nyelvezetükben
olyan panasz-imák tárházát képviselték, amelyekkel a veszélybe és
nyomorúságba sodródó ember azonosulni tudott.[207]
Ha a szöveg szerzője a szenvedő Jézust itt és a következőkben a zsoltárgyűjteményből
kölcsönzött kifejezésekkel írja le, ez azt jelenti,
hogy ‘szenvedő igazként’ akarja bemutatni.
Jézus a három személyhez fordulva olyan szavakkal mondja el
mélységes bánatát, amelyek a Zsolt 42, 6.12 és a 43,5 (itt refrénként szereplő) verseire
emlékeztetnek, de aligha nevezhetők idézetnek. A «mindhalálig» kiegészítés
túllép a zsoltárok kifejezésein. A Jón 4,9 alapján ezt a halál kívánásaként kell
értelmeznünk. A Jézust hatalmába kerítő gyötrődés olyan nagy, hogy a halál
szabadulást jelentene számára. Figyelemre méltó, hogy az Igazság Tanítójáról szóló qumráni
zsoltárok is tartalmaznak olyan kijelentést, amely a Zsolt 42,6-ra
és a halál gondolatára utal: «lelkem legbelül már pusztulásra jutott» (1QH
8,32).[208] A három
tanítvány felszólítást kap a kitartásra és a virrasztásra. A virrasztás azt
jelenti, hogy nem szabad aludniuk, és a haláltusában Mesterük mellé kell állniuk. A
felszólítás egyben elővételezi a 38. vers mondanivalóját: a tanítványoknak önmaguk miatt
is virrasztaniuk kell, mert rájuk is próbatét vár. A ‘virrasztás’ szó pontos jelentését
azonban csak később állapíthatjuk meg.[209]
35-36. Jézus kissé eltávolodik
bizalmasaitól,[210] hogy
imádkozzon. Imádság közben egyedül akar maradni. Már az Ószövetségben is ismert kép a
társaktól való eltávolodás imádság céljából (Ábrahám: Ter
22,5; Mózes: Kiv 19,3; a próféta: Jer 15,17),[211]
és ilyen az alárendeltséget kifejező földre borulás imádkozási gesztusa is (Ábrahám: Ter
17,3; vö. Lk 17,16). Jézus imáját illetően tanácsos a 36. versből kiindulni (vö. elemzés).
Ez a tartalmi és formai szempontból tökéletes ima megszólító fohászra (invocatio), epikus
részre (pars epica) és könyörgésre (prex)
osztható.[212]
Különös figyelmet érdemel a fohászkodó megszólítás. Az arám abba
szót[213] (amely eredetileg
a gyermeki nyelvhez tartozott) Jézus korában szokványos megszólításként, kiemelésként
(status emphaticus: «az atya») vagy az «én, illetve
a mi atyánk» kifejezés elemeként használták, de mindenkor csak a földi atyára
vonatkoztatták. Ám annak ellenére, hogy Isten atyaként való
megszólítása (a LXX: Sir 23,1 és 23,4-től eltekintve) az Ószövetségben nem mutatható ki, illetve
a palesztinai és a hellén zsidóságban is csak nagyon szórványosan fordul elő, e formulát a
keresztény közösségek sajátos kifejezőeszközének kell tekintenünk (vö. Gal 4,6;
Róm 8,15). E megszólítás alapja Jézus imája, és az Istennel való egyedülálló
kapcsolatát fejezi ki. Megerősíti ezt az az észrevétel is, hogy Jézus az evangéliumokban
másutt sem azonosul a tanítványokkal a «mi atyánk» imádságos megszólításban,
hanem inkább «atyának», «atyámnak» szólítja Istent (Mt 11,25-től; 26,
39.42).[214] A két
nyelven megadott (abba - ho patér) megszólítás a hagyományt átadó palesztinai közösség
kétnyelvűségét igazolja. Az epikus részben Jézus az Atya mindenhatóságát magasztalja. A
«minden lehetséges neked» szófordulat az imádság formai
eleme,[215] itt azonban
Istennek azt a hatalmát emeli ki, amellyel az emberi sorsokat vezérli. A
könyörgésben újra megjelenik a serleg képe, amelyet a lakoma vezetője ad át az asztaltársaknak. Isten
nyújtja át Jézusnak a szenvedések kelyhét. Ezért a rá váró szenvedés nem
homályos és komor végzet. A képet a zsidó vértanú-teológia a mártíromság
szenvedésére alkalmazta, az Ószövetség pedig Isten haragját jelölte vele, amely ítéletként
sújtja az egyes embereket vagy népeket.[216] Itt a
két szempont keveredik egymással abban az értelemben, hogy
Jézus a szenvedéssel magára veszi a haragot, amelynek
másokat kellene sújtania. Ha a kérés esetleg azt a benyomást kelti is, hogy Jézus bizonytalankodik a
szenvedésben,[217] az ima
végkicsengésében akaratát mégis teljességgel alárendeli
Istenének.[218] Ez a
motívum is szerepel már a zsoltárokban (Zsolt 40,9; 103,21;
143,10), az evangéliumban azonban a ‘Miatyánk’ harmadik kérésére
emlékeztet (Mt 6,10; 26,42). A megelőző (35.) vers a 36. verséhez hasonló
kérést fogalmaz meg közvetett módon. Végső fokon a feltételes («ha lehetséges»;
vö. 13,22) mondat is mindent Istenre hagy. A serleg helyett itt az óra szerepel, és ennek elmúlását
kívánja Jézus. Az ‘óra’ kifejezéssel a zsidóságot környező népek
korabeli irodalma a megszabott időt, a
végzet[219] vagy a halál
óráját[220] jelölte, a Biblia pedig Isten pusztító
ítéletének idejét (Eszt 10,3h; vö. 3 Mak 5,13).[221]
Az apokaliptikus irodalomban a fogalom különleges jelentőségűvé válik. Dánielnél a
beteljesülés idejét jelenti, amelyet azonban egyértelműen a szünteleia
(bevégződés, végső beteljesülés) határoz meg.[222]
A Jézusra váró óra tehát nem a történelem végső napja. Inkább egy
katasztrofális, apokaliptikus esemény Isten által megszabott idejét jelenti, amely a vég
közelségére utal (vö. Jel 9,15; 11,13; 14,
7.15).[223] A 41. vers az óra tartalmát abban adja meg,
hogy az Emberfia a bűnösök kezére adatik. A 35. verssel Jézus haláltusája krisztológiai magaslatra
emelkedik, és apokaliptikus értelmezést nyer. Az Emberfia
halála nyitja meg az utat az ítéletre. A keresztre feszítés elbeszélése ezt a szempontot majd
még jobban elmélyíti (vö. 15, 25.33-tól).
37-38. A jelenet a
tanítványokra összpontosít. Jézus alva találja őket. Szemrehányó szavait azonban csak Péterhez
intézi.[224]
A szövegösszefüggést figyelembe véve ez utalás magabiztos szavaira (30-tól), illetve eljövendő
tagadására. A ritkán előforduló ‘Simon’ megszólítást a hagyomány
palesztinai eredetét igazoló jelnek tekinthetjük.[225]
Az a tény, hogy a tanítványok nem képesek egy órányit virrasztani («velem» - teszi hozzá a
jelentőségteljes kiegészítést a párhuzamos Mt 26,40), mutatja, belsőleg még nem
készültek fel Mesterük szenvedésének útjára. Az alvás és a virrasztás
ellentéte fenyegető emlékeztetés az ajtóőrről szóló példázatban
(13,35-től) elhangzó figyelmeztetésre. Ezért a
virrasztást tekinthetjük eszkatologikus magatartásnak, a szenvedő Jézussal való találkozás ugyanakkor
még nem a parúzia.[226]
Tarthatjuk a parúzia előjátékának vagy olyan döntésnek, amely hatással van az ember és
főként a különleges (az ajtóőréhez hasonló) felelősséget vállaló
tanítvány sorsára Krisztus eljövetelekor. A minden tanítványnak szóló virrasztásra és
imádságra figyelmeztetéssel a perikopa intelmi szempontból csúcspontjára érkezik és
apoftegma jellegűvé válik. A virrasztás és az ima nagyon szorosan összetartozik. A virrasztó élet
az imádságban nyilvánul meg. A tanítványok csak imádkozva tudnak ellenállni a rájuk váró
kísértésnek, és képesek kiállni az ebben adott próbatétet. Az, hogy a kísértés
próbára teszi az embert, olyan gondolat, amelyet már a
bölcsességi irodalom is hangsúlyoz (Bölcs 3,5; 11, 10-11; Sir 2,1; 33,1; 44,20 és Jób könyve). A
kísértés Jób könyvéhez hasonlóan az evangéliumok szerint is a Sátántól indul ki
(Jób 1,6 - 2,11; Mt 4,1 és párh.).[227]
A Mk 13,18-cal és 14,35-tel összhangban a kísértésből való megmenekülés
tekintendő a tanítványi ima tartalmának, és nem a kísértés céljának
meghiúsulása.[228]
A sürgető figyelmeztetést az embert fenyegető veszélyről szóló tanulságos mondat
világítja meg. Az ember testből (húsból) és lélekből álló valóság:
lelkében készséges, testében gyenge. A kísértés forrása azonban nem az ember ilyesfajta
alkatában keresendő. A kísértés kívülről jön, jóllehet az emberben,
közelebbről a testben (húsban) valóban kapaszkodási pontra talál. Az a fontos, hogy az ember
uralkodjék a bűnre, a kényelemre hajló lomha testen,
s alárendelje azt a léleknek. A szinoptikus hagyományon belül csak ebben a részben szerepel a lélekről
és a testről szóló tanítás (megtalálható azonban Pál apostolnál és az 1
Pét 3,18, valamint 4,6 verseiben). E tanítás ószövetségi eredetű, de aszketikus jelentése
alapján különbözik az ószövetségi értelmezésétől. A Zsolt 51,14, amelyre utalás
történik, mindenesetre készséges lélekről beszél, amellyel Isten
megajándékozza az embert. A Zsolt 51 a qumráni kéziratokban is szerepet
játszik.[229]
Ezekben találjuk meg azt az antropológiai felfogást, amely a legközelebb áll a perikopában
körvonalazódó szemlélethez. Eszerint az ember (természetesen csak az, aki a közösséghez tartozik) az
isteni előre rendelés alapján birtokolja az «igazság lelkét», amely a jóra törekszik. Ez
a helyes cselekvés ösztönzője. Ha a jámbor ember vétkezik, ez azért történik, mert test (hús)
is. A «test bűne» miatt bukik el (1 QS 11,12). A test
tehát nem csupán a teremtményi korlátoltság foglalata, miként az Ószövetségben, hanem a gonosz
vagy a bűnös lét lehetőségi feltétele is.[230]
Márknál hiányzik az eleve elrendelés eszméje és az ezzel szorosan összefüggő dualista
felfogás.[231]
39-40. A jelenet megismétlődik. A perikopa másodszor említi Jézus
imáját.[232] D. Daube a tanítványok alvását a
Misna egyik részletéből kiindulva próbálja magyarázni, amely szerint a húsvéti
közösség felbomlik, amikor tagjai mindnyájan álomba
merülnek.[233]
Az ismétlések azonban ilyen vonatkozás nélkül is hatékonyan kiemelik a tanítványok csődjét.
Azt, ami velük kapcsolatban elhangzik, nem szabad felmentésükként érteni. Az «elnehezült a
szemük» kifejezés lelki vakságukra
utal.[234] Az a tény, hogy
nem tudnak mit válaszolni, mutatja, nem tudnak semmit sem felhozni saját mentségükre (vö.
9,6).
41-42. Immár harmadszor esik szó Jézusnak a tanítványokhoz való
visszatéréséről.[235]
Első szavai szemrehányást tartalmaznak, akár kérdésnek tekintjük ezeket (miként a
fordításban tettük), akár felkiáltó
megállapításnak.[236]
Az utóbbi esetben így hangzanának: Aludjatok csak, és pihenjetek! A pihenés, amelyet korábban
lehetővé tett számukra (6,31), ebben a helyzetben bűnné válik. Rejtélyes az
apekhei kifejezés. A kereskedői nyelv eleme, amely ezt jelenti: «elnyerni, a
járandóságot nyugtázni». Kérdés, milyen alannyal kell kiegészíteni. Arról van szó,
hogy Júdás elnyerte járandóságát, vagy Isten nyugtázta Jézus
imáját?[237] Egyes
kéziratok a telosz szóval egészítik ki (ebben az esetben azt jelenti: eljött a
vég).[238] Valószínűleg
személytelenül kell fordítanunk, de nem úgy, mint a Vulgata (sufficit:
«elég»), hanem utalással az időre: «vége». Eszerint Jézus megállapítja, hogy
az imádságos küzdelemben teljes világosságra jutott az utat illetően, amelynek
végigjárását az Atya kérte tőle. Ez még jobban kiemeli a tanítványok értetlenségét. E világosságban
méltósággal hirdetheti meg az eljövendő eseményt. Az óra, amellyel kapcsolatban kérte, hogy ha
lehetséges, múljék el, most elérkezett, és ő kész ennek elfogadására. Az órát
fentebb apokaliptikus beállításban láttuk, most
azonban azon van a hangsúly, hogy Jézus szabadon szembesül vele. Nem rabszolgájává válik valamiféle
üdvözítő isteni tervnek, hanem szabad szeretetben átadja magát az Atya (Abba) akaratának. Az
Emberfiáról szóló logion a 9,31-ben szereplő régebbi forma («emberek kezébe adatik»)
változata. Az Emberfia és a bűnösök ellentéte kirívóbb, mint az eredeti megfogalmazásban
meghúzódó szembenállás. A Zsolt (LXX) 35,11; 70,4; 81,4 szerint a jámbor azért imádkozik, hogy Isten
ragadja ki őt a bűnös, illetve a bűnösök kezéből. Márknál az ellentét az
Emberfiáról szóló hagyományhoz kapcsolódik. A 8,38-ban az Emberfia és ‘ez a parázna,
bűnös nemzedék’ áll egymással szemben. Jézus a bűnösök barátja (2, 15-17), aki most
átadatik gonosz ármánykodásaiknak. A szenvedő igealak használata azonban értésünkre adja, hogy Isten
a voltaképpeni cselekvő. A bevezetésül szolgáló «íme» kifejezés arra utal, hogy
az átadatás most kezdődik. Ami ez ideig csak előre meghirdetés volt, valósággá válik. A
tanítványok, akiknek ezt már meg kellett volna érteniük, felkészületlenek. A felkelésre
és indulásra szólítás nem követésre szóló hívás. Jóllehet éppen most válna igazán szükségessé, ez
már nem várható. A kiszolgáltató, aki közel jött, egy közülük, egy a ‘tizenkettő’
közül (14,20). Tettét a paradidotai (átadatni) ige fényében kell értékelni. Elvetemülten a
bűnösök kezére adja a Mestert, és ezzel együtt kiszolgáltatja Isten előzetes
rendelkezésének is. Jézus jövendölése elindítja az eseményeket.
Történeti értékelés
A hagyomány történetiségének védelmében használhatatlan az az érv, amely szerint
a perikopa Jézus megalázkodásáról beszél, és ezért nem szabad feltételeznünk,
hogy a közösség alkotta meg e részletet. Láthattuk ugyanis, hogy a perikopa a szenvedésben éppen
Jézus nagyságát rajzolja meg.[239]
Történeti eseményre utal a Getszemáni helynév és Jézus ezzel egybekötött elfogása. Ha ott
töltötte az utolsó éjszakát, hihető, hogy az elbeszélés a sorsát sejtő Jézus
buzgó imájának emlékét őrzi. Az imádság, illetve az elbeszélés részletei
teológiai feldolgozásban és a zsoltárokra utalással fogalmazódnak
meg.[240] Az Abba
imádságos megszólítást azonban a jézusi ima sajátos adatának kell tekintenünk, amely
nem korlátozódik különleges könyörgésre. Az Abba kifejezés a
szenvedéstörténetben csak ezen a helyen szerepel, s ez mutatja, milyen képet őrzött
meg a kezdeti közösség Jézusról. E kép valószínűleg megfelel annak a magatartásnak, amellyel
megkezdte szenvedését.
Összefoglalás
Márk a hagyománnyal átveszi annak teológiai célkitűzéseit
és hangsúlyozza egyes szempontjait. A perikopa bizonyos szempontból választóvonalat alkot a szenvedés
eseményeinek sorában, amennyiben a 31. vers tartalmazza a szenvedés utolsó meghirdetését. Az események
további alakulásában Jézus nem cselekvő, hanem szenvedő lény. A három tanítvány
kiválasztása az evangélista számára eszköz arra, hogy kiemelje az esemény fontosságát a
kinyilatkoztatás folyamatában. Isten Fia a szenvedésben nyilatkoztatja ki önmagát. Ezért
összefüggést fedezhetünk fel az evangéliumban a Jézus részéről elhangzó Abba
megszólítás és az őt Isten Fiának valló százados megnyilvánulása között,
jóllehet a két adat egymástól teljesen különböző hagyománytörténeti
forrásokból származik. Jézus Fiúként használja ezt az Abba
kifejezést, és Fiú gyanánt nyilvánítja ki nagyságát a kereszthez vezető úton. A 40b verssel
Márk az imádkozó Jézus és az alvó tanítványok közti ellentétet, ezzel együtt a
perikopa intelmi jellegét tovább fokozza. A kereszttel szemközt a tanítványok vakok és képtelenek a
beszédre. Át kell élniük a keserű nagypénteket, de nem azért, mert ostoba vagy herezisre
hajló közösséget képviselnek,[241] hanem
azért, mert nekik és velük együtt az evangélium olvasóinak is meg kell érteniük, hogy a keresztény
kegyelemből él. Ebből kell erőt merítenie, hogy igent mondhasson a Getszemáni-órára. A kegyelemre az
állhatatos imádságban nyílik meg. Ima nélkül elszalasztja üdvösségét. Csak
imádkozó lényként tud virrasztani és megfelelni az óra követelményeinek.
Hatástörténet
A történelem folyamán a perikopát intelmi és krisztológiai szempontból is értelmezték.
Az intelmi értelmezésben Jézus mintakép, aki a halálos veszedelemben sorsközösséget vállal az
emberrel: «Miféle hang volt ez, ha nem betegségünk kifejezője?
Ettől fogva sok beteg nyert vigaszt a halállal
szemközt».[242]
Kálvin[243] valódi
bátorságról beszél, amely akkor nyilvánul meg, amikor az embernek döntenie kell. Ilyenkor kerülnek
napvilágra a legmélyebb érzületek. Egyes modern szerzők azt emelik ki, hogy Jézus imája az ember
beszélgetése Teremtőjével és az önmagát igazoló engedelmesség
küzdelme,[244] vagy a
perikopára utalva az imát eszközként ajánlják a kísértés támadásának
leküzdésére.[245]
Úgy látszik, hogy az erőtlen testtel szemben álló készséges lelket sok szerző a
keresztény embernek ajándékozott isteni Lélekkel
azonosítja.[246] Krisztológiai
szempontból a szentírás-magyarázók Jézus haláltusáját általában az ő valódi emberségének
kifejeződéseként értékelik.[247]
Emberként fogadta a halál fenyegetését,[248]
és megrendült «emberi lényének
legmélyéig».[249]
Beda fegyverként használja a perikopát a gnosztikus és manicheus tévtanítók, Valentinus és
Markion ellen.[250] Sokak
számára problematikusnak látszik az ei dünaton (ha lehetséges)
kifejezés Jézus imájában, és az a kérés, hogy múljék el tőle a serleg.
Kálvin[251]
feleleveníti a görög egyházatya, Kürillosz, dialektikus állítását. Eszerint Krisztus bizonyos
értelemben nem önként vállalta a keresztet, az Atya akaratának engedelmeskedve és megváltásunk
érdekében mégis önszántából tette ezt. Isten Igéjeként és Istenként
egyáltalán nem félt a haláltól, ám Megtestesültként megengedi a testnek, hogy szenvedjen, ezért
valódi emberként félt az immár küszöbönálló elmúlástól. Kálvin egyébként egy Jézus és az emberek
közti különbségtétellel egészíti ki magyarázatát: eszerint «bennünk nincs olyan
érzület, amely szabad volna a bűntől, mert mindegyik túllépi a helyes
mértéket és határt. Krisztust azonban oly módon kerítette hatalmába a szomorúság
és a félelem, hogy mégsem fordult Isten ellen». K.
Barth[252] a perikopában érezhető
feszültséget tovább fokozza. Úgy gondolja, Jézus a Getszemániban magát a számára
körvonalazódó utat is kérdésessé tette. Az elbeszélést így három mozzanat jellemzi: az
‘Abba’ imádságos fohász; a társak és a segítség nélküli
Jézus magánya; végül Isten válasza, amely csak a tények nyelvén hangzik el. Ezért Jézus
imáját csak fenntartásokkal nevezhetjük Istennel való beszélgetésnek. Valójában az
történt, hogy Isten nyilvánvalóan szövetséget kötött a halállal, az isteni ítélet végrehajtása
elvétetett Jézus kezéből, átadatott az ő legalkalmatlanabb bírájának, hogy így az ítéletet
magán Jézuson hajtsák végre. A «legyen meg a te
akaratod» eszerint azt jelenti, hogy Jézus a gonosz
nemzedékkel együtt csak Jónás jelét kapja. Míg Barth a halál történeti és empirikus
szükségességét írja le, A. Schweitzer[253]
a Jézusról vallott liberális felfogásában a dogmatikai és az eszkatologikus
szükségszerűségből indul ki: «Miként az Úr a ‘Miatyánkban’ övéit a
peiraszmosz (kísértés) elkerülésének kérésére tanította és ahogy
gyötrődésében három bizalmasát ennek kérésére buzdítja, úgy önmaga számára is ezt a szabadulást kéri,
ráadásul ezt a legutolsó pillanatban teszi, amikor már tudja, úton van az őt foglyul ejteni
szándékozó csapat. A természetes történelem nem létezik számára, csak Isten
akarata, és ezt ő az eszkatologikus szükségszerűség fényében is
látja».
IRODALOM: Kuhn, K. G., Jesus in
Gethsemane, EvTh 12 (1952/53) 260-285.; McCasland, S. V., «Abba,
Father». JBL 72 (1953) 79-91.; Kenny, A., The Transfiguration and
the Agony in the Garden, CBQ 19 (1957) 444-452.; Héring, J., Zwei
exegetische Probleme in der Perikope von Jesus in Gethsemane, in:
Neotestamentica et Patristica (FS. O. Cullmann), 1962. (NTS 6), 64-69.;
Boman, T., Der Gebetskampf Jesu, NTS 10 (1963/64) 261-273.; Lescow,
T., Jesus in Gethsemane, EvTh 26 (1966) 141-159.; Barbour, R. S.,
Gethsemane in the Tradition of the Passion, NTS 16 (1969/70) 231-251.; Unnik,
W. C. van, «Alles ist dir möglich» (Mk 14,36), in: Verborum
Veritas (FS. G. Stählin) Wuppertal, 1970., 27-36.; Kelber, W. H.,
Mark 14, 32-42; Gethsemane, ZNW 63 (1972) 166-187.; Mohn, W., Gethsemane
(Mk 14, 32-42), ZNW 64 (1973) 194-208.; Galizzi, M., Gesù nel Getsemani, 1972. (BSRel
4).
9. Júdás kiszolgáltatja Jézust (14, 43-53a)
43. És azonnal, amikor még beszélt, megjelenik
Júdás, egy a tizenkettő közül, és vele együtt
kardokkal és botokkal (felszerelt) sokaság
a főpapoktól, az írástudóktól és a vénektől.
44. Árulója ezt az ismertető jelet adta meg nekik:
Akit megcsókolok, ő az. Fogjátok el őt, és
vigyétek el biztonsággal.
45. És amikor odaért, azonnal hozzálépett, és azt
mondja: Rabbi! - és hevesen megcsókolta őt.
46. Azok pedig rátették kezüket és elfogták őt.
47. Egy valaki pedig az ott állók közül kardot
rántott, a főpap szolgájára csapott, és levágta
egyik fülét.
48. És megszólalt Jézus és azt mondta nekik: Mint
egy rabló ellen, úgy vonultatok ki kardokkal
és botokkal, hogy elfogjatok engem.
49. Naponta nálatok voltam a templomban,
tanítottam, és nem fogtatok el engem. De
(megtörtént) - hogy beteljesedjenek az Írások.
50. És mindnyájan elhagyták őt és elmenekültek.
Követte őt egy ifjú is, akinek mezítelen testét
egy vászoning takarta. És megragadják őt,
52. de ő otthagyva a vászoninget, mezítelenül
menekült el.
53a. És elvitték Jézust a főpaphoz.
Elemzés
A perikopát nem önálló egységnek, hanem a Getszemáni-elbeszélés folytatásának kell
tekintenünk. A Júdás érkezésére vonatkozó meghirdetés (42b) azonnal valóra válik
(43. v.). A szöveg nem mutatja be pontosan Jézus kíséretét: az
előzményekből tudjuk, hogy a tanítványok alkotják, mint ahogyan innen értesülünk arról is,
hogy elfogatásának helye a Getszemáni. A perikopa előremutatóan is folytatást igényel. Aki hallja,
hogy Jézust elvezetik a főpaphoz, szeretné tudni, hogy ott
mi történik. Aligha lehetne tagadni, hogy a részlet hagyományát a szenvedés történetének
nagyobb összefüggéseibe illesztették bele, de szem előtt kell tartani azt a tényt is, hogy
tradíciójának története folyamán az elbeszélést kiegészítették. E kiegészítés részleteit a kutatók
különféleképpen ítélik meg. Messzemenő egyetértés csak abban mutatkozik, hogy a 43-46.
vers összefüggő egységet alkot.[254] A 43. versben a
genitivus absolutus («azonnal, amikor még beszélt»; vö. 5,35)
használatával valószínűleg Márk erősítette meg az előzményekkel való
kapcsolatot. A Júdásra vonatkozó jellemzés, az «egy a tizenkettő közül» megnevezés
(miként a 14, 10.20 versekben) szintén tőle származik. Bizonyosan azonban nem tudjuk megállapítani,
hogy a nagytanács frakcióit kiegészítve ő toldotta-e a szövegbe az ‘írástudók’
és a ‘vének’ kifejezéseket
is.[255] Lehetséges,
hogy ezeket már a hagyomány tartalmazta. A kard-jelenetet sokan
utólagos kiegészítésnek tekintették, többnyire arra hivatkozva, hogy nem vált ki semmilyen
reakciót.[256]
Mindazonáltal az 50. versben említett ‘valamennyiük
menekülése’ illik a részlethez. A jézusi állásfoglalás (48-tól) így
kiegészítésnek bizonyul. Az is feltűnő, hogy ebben (ellentétben a Mt 26,50 és a Lk 22,48 verseivel)
Jézus semmilyen megjegyzést sem fűz Júdás tettéhez. Szavai olyanokhoz szólnak, akiknek csoportja
túlmutat a jelenlévők körén. A jézusi beszéd megfogalmazása nem minden részletében vall
Márkra.[257]
Biztosan márki szövegnek csak a 49a verset tekinthetjük. Az utalás a templomban történő tanításra a
szenvedés történetéhez kapcsolja a «jeruzsálemi vitákat» (vö. 12,35: didaszkón en tó
hieró = a templomban tanított; 12,12). A szöveg többi része Márk előtti
bővítés. Ugyanez érvényes az ismeretlen ifjú menekülésének részletére is
(51-től),[258]
amelyet csaknem valamennyi értelmező utólagos toldaléknak tekint. A kaotikus jellegű menekülésben
apokaliptikus motívum nyilvánul meg (vö. Jel 6,15-től; 12,6; etióp Hénokh
62,10; Mk 13, 14-20). Ismét azt látjuk, hogy a hagyomány alapját apokaliptikus motívumok hatották át,
mielőtt az evangélista átvette volna ezt a tradíciót. A perikopát több személy
fellépése jellemzi: a poroszlók serege, a főpap szolgája,
Jézus, a tanítványok (= «mindnyájan» az
50. versben), «egy valaki» az ott állók közül és a menekülő ifjú. A főszereplő azonban
- legalábbis az első részben (a 43-45. versek alanyaként) - Júdás. A szöveget a jelenetnek
megfelelően az elfogni (kratein: négyszer) és az elmenekülni (kétszer) igék uralják. Jézus az
elfogott személy, a tanítványok pedig a menekülők. Az ismeretlen ifjú közbülső
helyet foglal el Jézus és a tanítványok között: őt is elfogják, de aztán megmenekül.
Az elbeszélés szerkezete a feszültségek fokozására épül. Ezek egy része csak a
görög szövegben fedezhető fel. A tanítványok általános menekülésének intenzitása az
epilógusban fokozódik, ahol az ismeretlen követő hanyatt-homlok és meztelenül szalad
el. Júdás megállapodik a főpapokkal, hogy majd megcsókolja (philein) Jézust. A
köszöntésnél ezt hevesen teszi, azaz átöleléssel vagy olyan módon, amelyre a
görög kataphilein (csókolni) ige intenzív formájának fordítása
utalhat.[259] Ugyanígy érkezik, és azonnal Jézushoz lép
(elthón - proszelthón). Ez újból tettének lendületes, sietős vagy
elhamarkodott voltára utal. Az igeidőket illetően a szövegben túlsúlyban vannak a múlt idejű
formák, s csupán a perikopa elejét uralja a jelen
idő (43-45. v.). Az 51. versben ismét megjelenik a jelen
idő, úgyhogy a vers perikopa-kezdet, folytatása pedig egy kicsiny perikopa benyomását
keltheti.[260]
A 44. vers utólagosan egy szükséges magyarázatot ad befejezett múlt időben. Egyáltalán nem
mellékes az a körülmény, hogy az esemény lejátszódásának fordulatait a kai (és)
helyett a de (pedig, de) szócska jelzi. A fordulatok: Jézus
elfogása (46. v.), az elfogás drámai folytatásaként feltüntetett kardcsapás (47. v.)
és az ifjú megmenekülése (52. v.). A perikopa két nagyobb részre
tagolódik: az egyik Júdás áruló cselekedete (43-46. v.), a másik a Jézus elfogásával kapcsolatos
reakció (47-52. v.), azaz a kardcsapás és a menekülés. Jézus beszéde (48-tól) kicsiny
beillesztett egységként határolódik el
mindettől.[261] Az 53a vers a terv végrehajtásáról szól
és befejezésül szolgál. Jézus elfogása a 44c verssel teremt kapcsolatot.
Magyarázat
43-46. Miközben Jézus beszél és bejelenti az áruló közeledését, megérkezik Júdás. A
«tizenkettő egyikeként» az elvetemült tanítványt képviseli. Kíséretét a
perikopa a nagytanács három frakciója küldötteinek mondja. Ezzel tudomásunkra jut, hogy az a
zsidó hatóság lép fel Jézus ellen, amely a legfőbb bírói hatalmat gyakorolja. Az éjszakai
óra látszólag ellene mond e ténynek. Tudjuk azonban, hogy azért nem merték elfogni Jézust nappal, mert
féltek a néptől (12,12). Most elérkezett a Júdás által kieszelt megfelelő alkalom
(14,11). A csapat, amelynek létszámáról nem
értesülünk,[262]
kardokkal és botokkal van felfegyverkezve. A botok verekedésre
szolgáltak, de alkalmasak voltak az emberi élet kioltására
is.[263]
Mivel Márk szerint húsvét éjszakája van, és a pászka ünnepe szombati jelleget ölt,
felvetődik a kérdés, vajon a nyugalmi parancsot nem sértette-e meg a fegyverviselés. A kérdésre
valószínűleg nemmel kell válaszolnunk. Igaz ugyan, hogy a Makkabeusok idejében a jámbor zsidók
elutasították a szombati fegyverviselést, de a Szám
18,5-re hivatkozva kialakult egy jogi hagyomány, amely védelmi
célból megengedte a fegyverek viselését, és az élet megmentését a nyugalmi
parancs elé helyezte. A szadduceus irányzathoz tartozó főpapok bizonyára nem
tartották a törvénnyel ellentétesnek azt, ha valaki húsvét éjjelén a közrend védelme
érdekében fegyvert viselt.[264] A
felfegyverzett csoport arra utal, számoltak azzal, hogy Jézus
és tanítványai esetleg ellenállást fognak tanúsítani. Utólagos felvilágosításból értesülünk
arról, hogy Júdás jelben állapodott meg a csapat tagjaival: csókkal akarja Jézus kilétét felfedni. Ez
több dolgot feltételez: mindenekelőtt azt, hogy Jézus tanítványai körében tartózkodik,
másrészt, hogy az emberek nem ismerik őt, és végül azt hogy, elsősorban őt akarják elfogni
és nem a tanítványait. Mivel a tanítvány szokás szerint általában csókkal
köszöntötte rabbiját, ez az ismertetést szolgáló jel egyáltalán nem kelt
feltűnést. A fegyvert viselő emberek jelenlétében adott csók azonban nem egy «esetleges
ellenállás ravasz kivédését szolgálja»,[265]
hanem a legszégyenletesebb árulás kifejezője. A Péld 27,6 szerint csalárd a gyűlölködő
csókja.[266]
A rabbinikus irodalom Ézsau testvéri csókját (Ter 33,4) a csalárdság jeleként értelmezi:
«Égő ajkak és gonosz szív; nem megcsókolni akarta ugyanis őt, hanem
megmarni».[267]
Júdásnak az a gondja, hogy biztonsággal vigyék el Jézust, valószínűleg gyávaságának mutatója. Az
apagó (elvezet) igét az evangélista elsősorban a fogságba vitel értelmében
használja.[268]
Júdás sietősen lép Jézushoz. A rabbi (szó szerint: ‘nagy emberem’) név szokásban
volt a mester jelölésére. Márknál e név Péternek fenntartott megszólítási mód (9,5;
11,21), amely itt arra emlékeztet, hogy a tanítvány
bizalmas kapcsolatban volt Jézussal. A megszólítást aligha tekinthetjük a tanítói igény
kigúnyolásának.[269]
Inkább a cselekedet szégyenletes voltának kiemelésére szolgál. A heves csók
(kataphilészen) egyben jelzi, hogy Júdás gyalázatos módon él vissza a baráti kapcsolattal.
Miután Jézus ismertté válik, az emberek megragadják őt. Minthogy
elvezetéséről csak az 53a vers ad hírt, szabad tér nyílik a kísérő események elbeszélésére.
47. A főpap szolgája ellen irányuló kardcsapás
viharos jelenetre utal. A szöveg csak pontatlanul adja meg, hogy ki
volt az, aki kardot rántott: valaki az ott állók
közül.[270] A
Galileából való ünnepi zarándokok a fegyvert öltözékük tartozékának tekintették,
ezért viselését nem tartották az ünnepnap
megsértésének.[271]
Így a karddal a tanítványok egyike is lesújthatott,
miként ezt a Mt 26,51 és a Lk 22,49 is állítja. A Jn
18,10 szerint Simon Péter tette ezt. Kérdés, hogy Márk miért nem beszél tanítványról.
Talán politikai szempontokat vett figyelembe?[272]
Vagy talán abban rejlik ennek magyarázata, hogy az elbeszélés a poroszlók szemszögéből
mondja el a történetet? Valószínűbbnek látszik az a vélemény, amely szerint a párhuzamos
verseket a tanítványok illesztették a szöveg e részébe, hogy mentséget szolgáltassanak
menekülésükre. A kavarodásban tehát az egyik poroszló tévedésből levágta a főpap
szolgájának fülét. A «főpap szolgája» kifejezés méltóságot
jelez,[273]
amely éppenséggel a csapat vezetőjére is utalhat. A csapatot a főpap küldte ki Jézus elfogására. A
fül elvesztése szégyenbélyegnek számított: már az asszírok és a babilóniaiak is ismerték a fül
levágásának büntetését.[274]
A kardcsapásról szóló epizód szövegbe illesztésének indítéka ennek megfelelően az
afeletti kicsiny káröröm volt, hogy a Jézust
elfogó csapat vezetője vagy egyik fontos személye elnyerte büntetését.
48-49. Állásfoglalásában Jézus (a Mt 26,52, a Lk 22,51 és a Jn 18,11 versektől eltérően) nem
tér ki sem a kardcsapásra, sem Júdás árulására (miként a Mt 26,50-ben és a Lk
22,48-ban), hanem először a poroszlók csoportjához szól. «Válaszában» az eseményhez
fűz megjegyzést. A megállapítást tartalmazó 48. vers a 43-ra utal
vissza.[275] Különlegessége abban áll, hogy Jézus az
egész szenvedéstörténet folyamán csak ezen a helyen védekezik. Ez is arra utal, hogy későbbi eredetű
részlet. Jézus letartóztatása hasonlít egy lésztész
elfogásához.[276] Ez
a kifejezés a rablót jelenti, aki az utcán fosztogat (LXX:
Oz 7,1), betör (Abd 1,5) és vért ont (Ez 22,9 AB), emellett
bandatagot, lázadót és Josephus Flaviusnál zelótát is
jelölhet.[277] Hasonlatról van szó, és nem
a Jézus ellen felhozott vád elővételezéséről.[278]
Következésképpen ebből a mondatból semmit sem lehet kiolvasni a későbbi ítélet
igazolására. A rabló irtózik a fénytől, Jézus ellenben nyilvánosan
tanított a templomban. Ott nem ragadták meg az elfogására szolgáló alkalmat. Most az éjszaka
sötétjét használják ki, hogy úgy fogják el, mint valamiféle rablót. A templomi
tanítás a «jeruzsálemi vitákra» utal vissza (11,27 - 12,40). A 49. vers a poroszlók csapatán
túlmutatva már Jeruzsálemnek szól. Jézus tanítása nem hozott sikert, mert a jeruzsálemi
hatalmasságok immár megkezdik félreállítását.[279]
Az Írások beteljesülésére általánosságban utaló szókihagyásos mondat (amely a «megtörtént»
állítmánnyal egészítendő ki) a beteljesülés gondolatát illetően Márknál
példa nélkül áll. A többes számban álló «Írások» kifejezés az 1 Kor
15,3-tól kezdődő versekben megfogalmazódó krisztológiai hitvallásra emlékeztet (kata tasz
graphasz: az Írások szerint). Ez világítja meg a felszíni események mélyebb
értelmét. Jézus titokban történő elfogása csak azért sikerülhetett, mert Isten is
így akarta. A szöveg eredetileg nem utalt meghatározott szentírási
helyre,[280] de a
Márk-féle szövegösszefüggésben az ember önkéntelenül is a 14,27-tel hozza
kapcsolatba. Amennyiben ez a feltevés helyes, az «Írások beteljesülése» a
tanítványoknak a következő versben leírt menekülésére is vonatkozik.
50-53a. A pásztort megverték, szétszéled a nyáj. A
«mindnyájan elmenekültek» megjegyzés csak a tanítványokra vonatkozhat. A
pantesz (mindnyájan) kifejezés határozatlannak
tűnhet,[281] de a szövegösszefüggés egyértelművé
teszi a jelentését. A szenvedő igazról szóló zsoltárok ismerik azt a motívumot, hogy az
üldözött igazat elhagyják barátai, testvérei és
rokonai,[282] de a szövegben
nincs utalás zsoltárversre. A Talmudban olvashatjuk a
következő mondatot: «A szatócsbolt ajtajában sok
testvére és barátja akad az embernek, de a börtön ajtajában nincsenek testvérek és
barátok» (bSabbath 32a). A meztelenül elfutó ifjúról szóló epizód, amely csupán
Márknál található meg, teljessé teszi a menekülés képét. Kérdés azonban, hogy
milyen értelemben. A korai közösség számára még ismert személy részletes történeti
visszaemlékezésével állunk szemben, vagy magával az elbeszélővel, aki
úgy rejtőzködik itt, mint ahogyan a régi festők húzódtak meg képeik valamelyik
sarkában?[283]
Egyes magyarázók egy szentírási gondolat cselekménnyé tételére gondolnak, amely az Ám
2,16 versére vezethető vissza: «A legbátrabb szívű vitéz is ruhátlanul menekül azon a
napon» (tudniillik Jahve ítéletének napján).[284]
Ámosz azonban másutt nem játszik szerepet a szenvedés-elbeszélés teológiai
kidolgozásában. Valószínűleg olyan képpel állunk szemben, amely a tanítványok
fejvesztett menekülését és ezt az eseményt a küszöbönálló végítéletre
történő utalásként akarja bemutatni.[285] Márk
elgondolásában a jelenet a tanítványok kudarcát világítja meg. A vászoningét
hátrahagyó ifjúnak nem mosolyt, hanem félelmet kell
kiváltania.[286] Vászoninge feltehetően értékes
volt.[287] A sírkamrában lévő ifjúhoz még
allegorikus értelemben sincs köze.[288] Az
elfogási jelenet végén Jézus tanítványai nélkül marad. Magányosan kell elindulnia nehéz útján. A
poroszlók a főpaphoz vezetik. Ily módon Júdás kívánsága (44c) teljesült, és
megbízatása sikerrel járt.
Történeti értékelés
A perikopa történeti megítélésének kiindulási pontja Jézus letartóztatása a
Getszemániban. Az elfogatóparancsot a hivatalban lévő főpapnak,
illetve a nagytanácsnak kellett kiadnia. Jézust az utóbbi színe elé viszik. Elfogásában nem vettek
részt római katonák, mint ahogyan ezt a Jn 18,3
(szpeira: katonai egység, cohors) sugallná. Ebben az esetben ugyanis azonnal a római
hatóságok elé kellett volna őt vinni. Még a római kormányzóság
alatt is megillette a zsidó hatóságot az a jog, hogy a provinciához tartozó, bűncselekmény
gyanújába keveredett embert saját rendőri erejével tartóztassa le. A római provinciákban a
polgári igazságszolgáltatást és a zarándokokkal kapcsolatos büntetőjogi eljárás
egy részét általában a helyi hatóságokra hagyták.[289]
Az elfogást végrehajtó csapat kardforgatói nem római katonákra utalnak, mert a zsidó
templomőrségnek nem volt tilos kardot viselnie.[290]
E csapatban nem a templom levita őrségét kell látnunk, amely általában csak a templomon belül
teljesített szolgálatot, hanem a nagytanácsnak alárendelt templomi
rendőrséget.[291]
A csapat nagyságrendjét illetően semmit sem tudunk
mondani.[292]
Azt sem tudjuk eldönteni, hogy Jézus elfogása rendőri intézkedés volt-e, vagy jogszerű
letartóztatás, amelyhez írásos letartóztatási parancs
kellett.[293] A nagytanács eljárásmódjáról
a következő perikopával kapcsolatban beszélünk. A perikopában történetileg még az a biztos, hogy csak
Jézust fogták el, tanítványait nem. A tanítványok letartóztatására még
utalásszerűen sem mutat semmi. Úgy is mondhatjuk, nem szabad
kétségbe vonnunk annak a hagyománynak történeti megbízhatóságát, amely szerint Jézus
elfogásakor a tanítványok elmenekültek. A Péter tagadásáról szóló későbbi
történet sem utal kivételre. Az a kérdés, hogy
pontosan hová menekültek, vajon Galilea, azaz hazájuk volt-e
menekülésük célja, olyan probléma, amelyet a 16,7 verssel kapcsolatban kell majd megtárgyalnunk. A
tanítványok menekülésének történetisége mellett szól a kard-jelenet mentségül szolgáló eseményként
való bemutatása, és mindenekelőtt az, hogy a tanítványok nincsenek jelen Jézus
elítélésénél, keresztútján és megfeszítésénél. A hatóság éjszakai akciója két szempontból is
érthető: egyrészt tekintettel voltak a népre, különösen a galileai zarándokokra, akik között
számítaniuk kellett Jézussal rokonszenvező személyekre; másrészt gyorsan cselekedtek. Az akció
Júdás Iskariotes személyével is összefüggött. Ha árulása hitelt
érdemlő hagyomány (vö. fentebb a 14,10-től kezdődő versek magyarázatával), a tanítványok és a későbbi
közösség számára csak az bizonyította egyértelműen tettét, hogy megjelent a Getszemániban a
Jézus elfogásával megbízott csapattal együtt. Árulásának módját és
célját ezért csak úgy lehetett leírni, ahogyan a Jn 18,2-től kezdődő rész bemutatja, vagy
ahogyan már a Márk-féle hagyomány is elbeszéli. Ha valaki a hatóságoknál tett
kijelentéseiről többet akarna tudni, kénytelen lenne spekulációkba
bocsátkozni.[294]
Összefoglalás
Márk ismét a hagyományban megrajzolt vonalak mentén halad tovább. Jézusnak a sorsa
felőli bizonyosságát és ezzel együtt méltóságát az emeli ki,
hogy a perikopa szoros kapcsolatban áll a 42. versben szereplő
meghirdetéssel. Az evangélista a 48. verstől kezdődő jézusi önvédelembe beleszövi a
tanítás témáját. Tanítását illetően Jézust nem lehetett bűnösnek nyilvánítani. Az hiteles és
megbízható volt. A templom, ezzel együtt Jeruzsálem és a zsidóság mégsem fogadta el. Az őket
sújtó ítéletet tehát semmi sem tartóztathatja fel. A tanítványok kudarcot vallottak a
szenvedésben. Júdás, akire Márk emlékezik, egyike volt a ‘tizenkettőnek’. A mezítelen ifjú
menekülése az evangélista szerint valószínűleg csak azt érzékelteti, hogy a
tanítványok ebben az órában elvesztették fejüket és értetlenkedőkké váltak.
Minthogy azonban Márk már korábban is állította, hogy a valamennyiük menekülése
összhangban áll az Írásokkal (14,27b), ezzel a kegyelemre is utal (28. v.), amely majd ismét leszáll
rájuk. Aki belekerül a szenvedés eseményébe, annak nem szabad a kereszt elől menekülnie: bízhat a
kegyelemben.[295]
IRODALOM: Rostovtzeff, M., Ousz dexion apotemnein, ZNW 33 (1934) 196-199.; Knox,
J. A Note on Mark 14, 51-52, in: The Joy of Study (FS. F. C. Grant) New
York, 1951., 27-30.; Belcher, F. W., A Comment on Mark XIV,45, ET 64
(1952/53) 240.; Doeve, J. W., Die Gefangnahme Jesu in Gethsemane, StEv I
(1959) 458-480.; Vanhoye, A., La fuite de jeune homme nu (Mc 14, 51-52),
Bib 52 (1971) 401-406.; Schneider, G., Die Verhaftung Jesu, ZNW 63 (1972) 188-209.
10. A nagytanács halálra ítéli Jézust (14, 53b-65)
53b. És összegyűlnek a főpapok, a vének és az
írástudók mindnyájan.
54. És Péter távolról követte őt, be egészen a
főpap udvarába, majd a szolgákkal együtt
leült, és melegedett a világosságnál.
55. A főpapok azonban és az egész nagytanács
tanúvallomást kerestek Jézus ellen, hogy
halálra adják őt, de nem találtak.
56. Mert sokan tanúskodtak ellene hamisan,
de tanúvallomásaik nem egyeztek.
57. Előálltak néhányan és így tanúskodtak ellene
hamisan:
58. Hallottuk, amikor azt mondta: Én le fogom
rombolni ezt a kézzel csinált templomot,
és három nap alatt másikat, nem kézzel
csináltat építek.
59. De így sem egyezett tanúvallomásuk.
60. És a főpap előállt a középre, és megkérdezte
Jézust: Nem felelsz semmit? Miféle tanúságot
tesznek ezek ellened?[296]
61. Ő azonban hallgatott, és nem felelt semmit.
A főpap ismét megkérdezte őt, és azt mondja
neki: Te vagy a Krisztus, az Áldottnak fia?
62. Jézus pedig azt mondta: Én vagyok, és majd
meglátjátok az Emberfiát a Hatalom jobbján
ülni és eljönni az ég felhőivel.
63. A főpap pedig megszaggatta ruháját és azt
mondja: Mi szükségünk van még tanúkra?
64. Hallottátok az istenkáromlást! Mi a véleményetek?
Ők pedig mindnyájan úgy ítélték, hogy méltó a
halálra.
65. És némelyek elkezdték köpdösni, betakarták az
arcát és ütötték, és ezt mondták neki: Prófétálj!
A szolgák is arcul verték őt.
Elemzés
A perikopa, amely Jézusnak a nagytanács előtti perét tárgyalja, az 53., valamint
az 55-64. verseket öleli fel. Az 54. vers Péter tagadását készíti elő, a 65. pedig
Jézus kigúnyolásáról beszél. E két vers külön magyarázatra szorul. Minthogy az 54. vers
a 66-tól kezdődő versekkel tartozik egybe, az 55-64. vers
pedig a 15,1-ben folytatódik, a nagytanács előtti per és a tagadási történet egymásba illesztett
egységeknek látszik (sandwich-agreement). A nagytanáccsal kapcsolatos elbeszélést az
értelmezők a legkülönfélébb módokon értékelik. Egyesek kései alkotásnak tartják, amely részben
Márkra,[297] részben a hagyomány egy megelőző
fokozatára[298]
vezethető vissza. Mások arra gondolnak, hogy a részlet a 15,1 összegző megjegyzésének
kifejtése.[299]
Ismét mások arra figyelnek fel, hogy a perikopa szerkezete
hasonlít a Pilátus előtti tárgyalás (15, 2-4) leírására, és úgy gondolják, ennek mintájára
készült.[300]
Viszonylag későbbi keletkezése mellett az szólna, hogy a leírás megszakít egy folyamatos
történetet, és feltehetően ószövetségi motívumokból állították össze. Ezek az érvek azonban nem
meggyőzőek. A 15,1 versével kapcsolatban megjegyzendő, hogy ez előfeltételezi a
nagytanácsnál történteket. Az összefüggések megszakítása mesterséges
beavatkozás, mert az irodalmi egységek szoros egymásba
illesztése (sandwich-agreement), amint ezt a 3, 20-35 és 5, 21-43 verseiben is
láthatjuk, a márki szerkesztés eredménye. Az ószövetségi, főleg a szenvedő igazról
szóló zsoltárokra történő utalások a szenvedés-elbeszélés más
részeit is jellemzik, és ezt egységessé teszik. A 14, 60-62 és a 15, 2-4 párhuzamos felépítése
azonban feltűnő. Jézus mindkét alkalommal hallgat, amikor megkérdezi bírája, de a messiási
méltóságára vonatkozó határozott kérdést illetően mindkét esetben pozitív
módon foglal állást. A hallgatás és a válaszadás csupán más-más helyen szerepel: a
főpap előtt Jézus a kikérdezés elején hallgat, Pilátus színe előtt pedig a jelenet
végén. E megegyezéseket azonban azzal is magyarázhatjuk, hogy mindkét híradás
ugyanattól az elbeszélőtől származik. - Akad olyan kutatási irányzat is, amely szerint a nagytanáccsal
kapcsolatos perikopa két önálló történet összeillesztésével jött létre. Linnemann
például úgy véli, létezett egy olyan elbeszélés, amely a nagytanács előtti jézusi
hallgatásról szólt, és egy másik, amely a Messiás elítéléséről adott
hírt. Schenk megkülönböztet egy ‘jelenlegi
történelmet bemutató’ (praesens-historicum) réteget és egy apokaliptikus befolyás alatt
álló elbeszélést.[301]
Nem valószínű azonban, hogy az evangélista a bonyolult összeillesztési eljárással szerkesztette a
perikopát. Az igeidők használata nem megbízható kritérium egy-egy irodalmi réteg
elkülönítéséhez. Nem véletlen, hogy Schenk is minduntalan a praesens-historicum forma
rekonstruálására, illetve feltételezésére kényszerül. - Az
exegéták harmadik csoportja azt feltételezi, hogy a szöveg hagyományának története folyamán
sok elemmel kiegészült. Érveik a szöveg alapján nyomon követhetők. Az 53b vers a maga jelen idejű
igéjével tipikusan új kezdet, ezért a hagyományhoz
tartozik.[302] Az 54. vers a következő, a Péter
tagadásáról szóló perikopa bevezetője, amelyet Márk a két történet
összekapcsolása érdekében elővételezett. Ő adja a 66-tól kezdődő versek számára
szükséges helymegjelölést (a főpap udvara), és a («melegedett a tűznél» helyett
álló) «melegedett a világosságnál» különleges szóhasználattal ő
készíti elő a 67. vers felismerési jelenetét. Minthogy az apo makrothen
(távolról) kifejezés Márk kedvelt szava, lehet, hogy
ezt is ő illesztette a szövegbe (ld. magyarázat). Mivel az
54. vers megszakítja a megkezdett elbeszélői fonalat, az
55. versben ismét meg kell nevezni a szereplőket, vagyis erre a
pontra került a «főpapok és az egész nagytanács» (vö. 15,1) kifejezés. Az 57-59. verset
többen betoldásnak tekintették.[303]
Emellett a következő érvek szólnak: A versek részletezett formában ismertetik az 56. versben
általánosságban szereplő hamis tanúvallomásokat. Az 59. vers megismétli az 56b verset, de
más jelentéssel kell rendelkeznie, mert az 58. vers kifejezetten beszél a közös tanúvallomásról.
Mindenekelőtt azonban az a feltűnő, hogy az 58. vers
bizonyos értelemben ‘vetélytársa’ a 61. verstől kezdődő résznek. Az utóbbi jelenet a
beszámoló írója szerint elegendő ahhoz, hogy halálos ítéletet hozzanak. A Lk 22,66-tól
kezdődő versekből hiányzik a templommal kapcsolatos
mondat, de szerepel az ApCsel 6,14-ben. Ha az 57-59. verseket
betoldották, kérdés, hogy ki tette ezt. Bizonyára
ugyanaz a szerkesztő, aki a 15,29-ben a kereszt alatt
gúnyként ismételteti meg a templommal kapcsolatos logiont. A kérdést nem lehet a logion
elemzése nélkül megválaszolni. Ez a Mk 14,58-on kívül szerepel még a párhuzamos 15,29-ben, az ApCsel
6,14-ben és a Jn 2,19 versében. A Mt 26,61 mérsékli a Márknál látható változatot: a «le
tudom rombolni» kijelentést hozza a «le fogom rombolni» helyett. A Jn 2,19 az ottani
összefüggésben adott helyzethez való alkalmazkodás és a mondás átértelmezése a jánosi krisztológia
keretén belül. Előfordulhat azonban, hogy az ApCsel 6,14 őrizte meg a logion
ősibb, rövidített formáját, amely egyben utal származási helyére is, nevezetesen a jeruzsálemi
zsidó-hellén kereszténység köreire, amelyek a
templom miatt konfliktusba kerültek az ortodox zsidósággal (vö. ApCsel 7,
48-50).[304] Erre a
zsidó-keresztény közösségre az apokaliptika is
hatással volt (vö. ApCsel 7,56). Mi tehát az 57-59. verset a Márk előtti szerkesztésnek
tulajdonítjuk, amely az apokaliptika szempontjából dolgozta át a szenvedésről szóló hagyományt,
és beillesztette a szövegbe a templommal kapcsolatos vitát. A
Mt 26,61-ből hiányzó «kézzel csinált - nem kézzel csinált» jelzős szerkezetek illenek
az említett környezethez. Fontos továbbá az a kérdés is, hogy vajon a 62. versben
álló jézusi válasz kiegészítés alapján bővült-e a Zsolt 110,1-ből és a Dán 7,13-ból eredő
idézet-kombinációval.[305]
Az eszkatologikus, apokaliptikus távlat megszakítja az elbeszélést, mert Jézust
messiási méltósága felől kérdezik, és a kérdésre határozott ‘igen’ a
válasz. Feltűnő, hogy a szövegben az alany megváltozik: az ‘én’ helyébe az Emberfia
kerül. Kézenfekvőnek látszik bővítésre hivatkozni, de arra is gondolhatnánk, hogy
a Mk 13,26 versében hasonló mondást találunk az Emberfia eljövetelével kapcsolatban, a 12, 35-37
részletében pedig a Zsolt 110,1 krisztológiai értelmezését látjuk. Előfordulhat
tehát, hogy Márk elővételezte a két elgondolás kapcsolatát, és ő alkotta meg a 62b
versét. Ám meg kell állapítanunk, hogy a Zsolt 110-re alapozott felmagasztalási gondolat és az
Emberfia-krisztológia összekapcsolása nem jellemző
Márkra. Istennek a ‘Hatalom’ szóval való egyedülálló megnevezése is a tradícióra
enged következtetni. Minthogy az ApCsel 7,55-től kezdődő részben hasonló gondolati
háttérrel találkozunk, és már a Mk 14,58 is jelzi ezt a gondolkodási irányt, ajánlatosabb a 62b verset
a korábban említett Márk előtti szerkesztésnek tulajdonítani. E szerkesztés tehát
azon fáradozott, hogy a szenvedést a véget megelőző eseményként mutassa be. A Krisztusba vetett
hit felidézése által, amely a kereszt alatt gúnyként hangzik el (15,32), a szöveg újra kapcsolatot
teremt a keresztre feszítés jelenetével.
A 65. vers bemutatta kigúnyolási jelenet párhuzama a 15, 16-20-ban
látható. A nagytanács előtti per és a Pilátusnál történő kihallgatás
abból a szempontból is összhangba kerül tehát egymással, hogy mindkettő Jézus
kicsúfolásával fejeződik be. Ugyanakkor mindkét kigúnyolási jelenet igazodik saját
szituációjához is. Az egyikben Jézust arra kérik, hogy Messiásként prófétáljon, a
másikban a zsidók királyaként gyalázzák. A 65. vers ószövetségi
motívumokra támaszkodva jött létre. Az alapjául
szolgáló eredeti formára azonban nem tudjuk visszavezetni. Az e
tekintetben végzett kísérletek csak igazolni tudják
ezt.[306] Befejezésül
azt kell még eldöntenünk, hogy a nagytanács előtti perről szóló perikopát elszigetelt
hagyománynak kell-e tekintenünk, vagy valamiféle szenvedés-elbeszélés elemének. Bizonyos, hogy
Márk ezt már egy összefüggő elbeszéléshez kapcsoltan találta, amint erre a
templomról és a Krisztusról szóló (a Megfeszített felé majd gúnyként irányuló) logionok
felidézései is utalnak. Ám ha ettől el is tekintünk, kezdettől fogva találunk legalábbis
visszafelé (azaz a szöveg előzményei irányába) mutató kapcsolódási pontokat. A
döntő összekötő elemeket a főpap (47.53.60-tól) és a nagytanács tagjai alkotják. Ha
ezek elfogatták Jézust és magukhoz vitették, a végén annak is el kell hangoznia, hogy náluk mi
történt vele. Arról, hogy milyen előremutató utalások lehetségesek még a perikopában, később még
beszélünk. A főpap előtti tárgyalás éjnek idején zajlik. Ez az
adat azonban csak a párhuzamosan futó tagadási jelenetből válik világossá (72. v.). Az
elbeszélés személyek sokaságát vonultatja fel: a főpapot, a véneket, az írástudókat, a
tanúkat, a szolgákat és Jézust, aki egyedül áll az előbbiekkel szemben. A főszereplő a
főpap (aki háromszor szerepel mondat alanyaként). A kezdeményezés két alkalommal kerül nagyobb csoport
irányítása alól kisebb csoport kezébe: a ‘sok’ hamis tanút ‘néhányan’
követik (57-től); miután Jézust mindnyájan elítélték, néhányan kigúnyolják
őt (64b-65. v.). Az egyes tanúk és a főpap hasonló módon lépnek színre (anasztantesz
/ anasztasz = előálltak / előállt), jóllehet az utóbbi fellépésének jelentőségét a
szöveg kiemeli: előállt a középre. Sokatmondó az a tény, hogy az igék a görög
szövegben öt alkalommal szerepelnek a kata (ellen: 55.56.57.60.64) igekötővel. Ez a
nyomatékosan Jézus ellen irányuló cselekménysor a halálos ítéletben csúcsosodik
ki (katekrinan auton). Valószínűleg véletlen, hogy Jézus
nevére is öt alkalommal utal a perikopa. Az 55. és a 64. vers
között kapcsolatot teremt a Jézus megölésére irányuló szándék, illetve az az
ítélet, hogy méltó a halálra: a részlet témája tehát Jézus
megölése. Ily módon az egész perre már eleve sötét árnyak vetülnek. Az ítélet megfelel
az előzetes elgondolásnak. E benyomásunkat megerősíti az a tény, hogy a Jézus ellen keresett
tanúvallomást (55. v.) hamis tanúk teszik. A főpap eljárásmódját formai szempontból a
hármas szerkezeti felépítés jellemzi. Három kérdést intéz Jézushoz, amelyek közül a
harmadik a legfontosabb. Három mondattal, azaz két kérdéssel és köztük egy
megállapítással fordul a nagytanács felé (63b.64a). A megállapítás a vádpontot az
istenkáromlásban jelöli meg, és ez vezet a halálos ítélethez. A jelenet bemutatása
(miként majd jelezzük) újra zsoltárokból vett motívumokra
utal.[307] A perikopát ajánlatos a következő módon
tagolni: bevezetés (53-tól), a tanúk kikérdezése (55-59. v.), a vádlott
kikérdezése (60-62. v.), az ítélet (63-tól) és a kigúnyolás (65. v.).
Magyarázat
53b-54. A főpaphoz vezetett Jézus a nagytanács három frakciójával, a főpapokkal, a vénekkel és az
írástudókkal kerül szembe. Az elbeszélő számára nem fontos, pontosan hol zajlik le a
törvényszéki eljárás, és az sem, hogy kicsoda a hivatalban lévő
főpap.[308]
Nevét Márktól nem tudjuk meg. A hivatal ebben az esetben
fontosabb, mint a személy, a hatóságnak nagyobb jelentősége van, mint a nevek említésének
(vö. ApCsel 4,6). A bevezetés ezután megkezdi a tagadási történetet. Ily módon Jézus pere
és a tanítvány tagadása szinkronban áll egymással. Péter (akinek megmarad «hivatali neve»)
megszakítja menekülését, és követi Jézust. Azt a félreértést elkerülendő,
hogy valódi követésről van szó, az ige elé a «távolról» határozó
kerül. A valódi követéshez az a készség is hozzátartozna, hogy Jézussal együtt a keresztre megy. A
tanítvány eljut a főpapi ház udvarába. Ez az adat mellékesen felvilágosítást ad a
kihallgatás színhelyéről. Az udvaron egybegyűlt szolgák azok az emberek, akik elfogták
Jézust, és most további utasításokra várnak.[309]
Az előkelő városi házak belső udvarát négyszög alakú építmény zárta el
az utcától, és előudvar (68. v.) kötötte össze ezzel. Az emberek itt melegszenek a tűznél. Tavasszal a
jeruzsálemi éjszakák hűvösek (vö. Jer 36,22). Péter csatlakozik a szolgákhoz. Az a
beszédmód, amely a ‘tűz’ helyett a ‘fény’ szót használja, másutt is
dokumentálható (vö. Lk 22,56; 1 Mak
12,29).[310] Ebben az esetben a kifejezés a 67. versben
bemutatott eseményt készíti elő.
55-59. Az elbeszélés rátér a kihallgatás témájára. Az előző versben a
nagytanács három frakciójáról történt említés, most pedig úgy látszik,
mintha az «egész nagytanács» (vö. még: 15,1) kifejezés a legfőbb ítélő
hatóság, a ‘nagy törvényház’ (beth dijn ha-migdol) hivatalos és szokásos plenáris
ülésére utalna. A Misna által közvetített és a Jézus korába illő
tudósítás szerint a nagytanács 70 személyből állt, akikhez hetvenegyedik tagként a
hivatalban lévő főpap tartozott.[311]
Minthogy ez általában a szadduceus irányzathoz tartozó főpapok sorából került ki, akik
egyébként nagy politikai befolyással is rendelkeztek, érthető, hogy kiegészítőleg miért
történik róluk kifejezetten említés második alkalommal is. Összejövetelük célja az,
hogy Jézus ellen tanúságot találjanak, amelynek alapján kivégeztethetik őt. E
célkitűzést nem lehet jogi ismérvekkel minősíteni. Minthogy a nagytanács tagjai
bírák voltak, nem tanúságtevésre hívták össze őket, hanem hogy megvizsgálják a fellépő tanúk
vallomásait. Jézus megölésének szándéka, amely kezdettől fogva megnyilvánul, a pert
már megkezdése előtt is törvénytelennek tünteti fel. Az itt használt nyelvezet olyan motívumokra
emlékeztet, amelyeket a szenvedő igazról szóló zsoltárokból ismerünk: «Mert
gőgösek keltek föl ellenem, arcátlan emberek életemre törnek» (Zsolt 54,5). «Leselkedik a
bűnös az igazra, és meg akarja ölni» (Zsolt 37,32 LXX: kai dzétei tou thanatószai
auton).[312]
Jézus megölésének tervével végérvényesen érvényre jut a szándék, amely a 3,6 verstől kezdődően jelen
van az evangéliumban (vö. 11,18; 12,12; 14,1). A megfelelő terhelő tanúvallomás megszerzésére
irányuló fáradozások kudarccal végződnek. Az 55b versben szereplő imperfektumban
álló igealak a hosszú, hasztalan fáradozásra utal.[313]
Jézus a szenvedő szolgához hasonlóan védtelenül áll hatalmas ellenségeinek
ármánykodásával szemben. Több tanú lép fel ellene. Ez a tény a zsidó perjogi
eljárásnak arra a sajátosságára utal, hogy ez tanúvallomásokra támaszkodott. Már a MTörv 17,6
is így rendelkezett: «Csak két vagy három tanú vallomása alapján szabad valakit
halálra ítélni; egy tanú vallomása alapján nem szabad» (vö. Szám 35,30). Felmentő
tanúkról, akiknek a törvény szerint hasonlóképpen fel kellett volna lépniük, nem esik
szó. Az elbeszélő a tanúvallomásokat összességükben hamisnak tartja:
értékítéletet fogalmaz meg, és nem a tanúk hiteltelenségét bizonyítja. Az
értékítéletet ismét a zsoltárok gyűjteménye sugallja: «Hamis tanúk támadtak
rám, bosszút lihegnek» (27,12). «Hamis tanúk
állnak elő, olyanról faggatnak, amiről nem tudok» (35,11). A tanúk alkalmatlanságának oka az,
hogy nem egyezik tanúvallomásuk. Külön-külön megkérdezik őket az esemény idejét, helyét
és körülményeit illetően (vö. Dán 13, 15-19; Szanhedrin, 5,3). Az eljárás teljes
tanácstalanságba torkollik. Ekkor ismét tanúk lépnek fel, akik vádként
Jézus egyik mondására hivatkoznak. Az a tény, hogy a
perikopa őket is hamisnak nevezi, nem jelenti azt, hogy ez a kijelentés a keresztény közösség
számára problémát jelentett volna.[314]
A minősítés az 56. vers hangneméhez illeszkedik. A logion a templomra
vonatkozik, és azt a jézusi szándékot hirdeti meg,
amely szerint ő lerombolja a templomot, majd másikat épít helyette. Ez a meghirdetés ahhoz a zsidó
várakozáshoz kapcsolódik, amelynek megfelelően az eszkatologikus üdvösség időszakában a
város és a templom újjáépül teljes fényében (Tób 13, 15-16; Bár 5, 1-9;
etióp Hénokh 61,8; 91,13). Az újjáépítést csak a targum
tulajdonítja a Messiásnak (Tg. Iz. 53,5).[315]
Időnként említés történik a megelőző lerombolásról is (Tób
14,4-től) vagy legalábbis arról, hogy a ‘régi ház’ elhagyottá lesz (etióp
Hénokh 90,28).[316]
A fenyegető ítélet hangneme, amely a jézusi logiont jellemzi, hiányzik
a zsidó várakozásokból. A régi templom erőszakos lerombolása a zsidó kultuszt sújtja: ennek
többé már nincs jelentősége.[317]
A kijelentést kiélezi a «kézzel csinált - nem kézzel csinált»
ellentétpár.[318]
A kézzel csinált alkotás kisebb értékű. A görög Biblia szerint a bálványokat emberkéz
készítette.[319]
Az ApCsel 7,48-tól kezdődő versek szerint a Magasságbeli nem emberkéz alkotta házakban lakozik, hanem
az egész teremtés a hajléka (vö. 17,24). Nem világos, hogy mit kell értenünk egy nem emberkéz
alkotta templom felépítésén. Többen a keresztény közösségre gondolnak, és értelmezésük alátámasztására
Pál apostolra, valamint a qumráni iratokban található hasonló képre
hivatkoznak.[320] A «három nap» azonban azt
sugallja, hogy a kifejezés Krisztus feltámadására vonatkozik. A felmagasztalt Úr
helyettesíti, illetve feleslegessé teszi a templomot. Az
újabb hamis tanúvallomás sem vezet célra, de ennek oka nem a tanúság egyöntetűségének
hiányában keresendő: a tanúk azért keverednek
ellentmondásokba, mert nincsenek abban a helyzetben, hogy megértsék az Izrael feletti ítéletről
és a Jézus feltámadásáról szóló prófétai kijelentést.
60-62. Mindezek után a vádlott kikérdezése következik. Ezt a gyűlés elnökeként a főpap végzi.
Ezért ‘lép a középre’. A római perjog gyakorlatával ellentétben a főpap nem egyedüli
bíró.[321] Az első kérdés Jézus hallgatására
vonatkozik. A második állásfoglalást igényel a tanúvallomással kapcsolatban. Jézus azonban erre sem ad
választ. Az üldözött ‘igaz’ hallgatására vonatkozó előkép már a
zsoltárokban is megtalálható: «Olyan vagyok, mint egy
néma, aki nem nyitja ki száját. Olyan vagyok, mint aki nem
hall, és szájában nincs ellenvetés... Mert benned
reménykedem, Uram» (Zsolt 38, 14-16; vö. 39,10). A
hallgatás Isten szolgáját is jellemzi, de e jellemző vonás kapcsolata az Iz 53,7 versével
egyáltalán nem bizonyos.[322]
A főpap harmadik kérdése a legfontosabb: ez Jézus messiási méltóságára vonatkozik, és az
jellemzi, hogy benne a Krisztus megnevezést az Isten Fia cím
magyarázza.[323]
Az utóbbi név ily módon királyi cím, amely azt jelenti, hogy a Messiást Isten választja ki, és nem
azt, hogy Istentől származik. Isten Áldottként való megnevezésének vannak zsidó
párhuzamai,[324]
de az «Áldott fia» kifejezést nem tudjuk dokumentálni. Azt, hogy a korabeli zsidóság a
Messiást Isten fiának nevezte, mindmáig nem tudtuk egyértelműen igazolni. Mégis azt állíthatjuk,
hogy ez a cím - főleg a Nátán-jövendölésnek (2 Sám 7,14) a Dávid sarjára való alkalmazásával -
már előkészületben volt, amint ezt a 4 Q flor 1,11
tanúsítja.[325]
A főpap kérdése a keresztény hitvallás gondolat-körében fogalmazódik meg. A gyülekezetnek ki
kell hallania belőle, hogy az ő ‘ügyéről’ van szó. Jézus ezért válaszolhat egyértelmű
igennel.[326] A politikai színezetű zsidó
messiásvárás alapján ez az ‘igen’ nem lett volna lehetséges. Jézus messiási
hitvallását az Írások ismeretét feltételező gondolat követi. Ez két
ószövetségi ‘helyre’ utal: a Zsolt 110,1 versére és a Dán
7,13-ra.[327]
A Zsolt 110,1 az Újszövetségben klasszikus igazolója Jézus megdicsőülésének: az Isten jobbján
ülve az ő helyében uralkodik. A «Hatalom» (gebura) mint Isten
ősrégi neve a rabbinikus zsidóságban a magát kinyilvánító, főleg a szó által
önmagát kinyilatkoztató istenséget jelenti. Minthogy
itt ez a jelentésárnyalat nem fedezhető fel, egyesek azt
feltételezik, hogy a «Hatalom» a zsidó apokaliptikában az ítéletre dicsőségben
megjelenő istenség megnevezésére szolgált.[328]
A Dán 7,13 által a messiási hitvallás összekapcsolódik az Emberfia címmel: az Emberfia égi
jelenségként mutatkozik az ég felhőiben. F.
Hahn[329] úgy gondolta, Jézus messiási
beiktatása e részlet szerint a parúziában való eljövetelével fonódik
egybe. Ezt az értelmezést el kell utasítanunk, mert az «ülni» kifejezés már előfeltételezi a
beiktatást. Jézus ‘trónra emeltként’ fog megjelenni. A versben körvonalazódó távlat nem
tartalmaz semmiféle különleges utalást arra, hogy a ‘megjelenés’ a közeljövőben
várható.[330]
A Dán 7 alapján arra gondolhatnánk, hogy az Emberfia érkezése ebben a szövegben is
trónhoz járulás, és így megdicsőülésének egyik megnyilvánulása. Minthogy azonban itt a trónról
‘leszállásról’ van szó, az érkezésen az emberek felé irányuló
‘mozgást’ kell érteni. A zsinagóga tagjai, akik törvényszéket ülnek Jézus felett, Isten
képviselőjeként és Emberfia-bíróként fogják őt látni a
parúziakor.[331]
A megalázottságban most homályba boruló messiási nyilatkozatát Isten akkor majd megerősíti.
A kijelentés nehezen áttekinthető voltának oka azoknak a szentírási idézeteknek a használata,
amelyeknek elsősorban krisztológiai szempontból volt
jelentőségük.[332] A megígért viszontlátási jelenetet
(opszeszthe: majd meglátjátok) talán a Bölcs
5,2[333], vagy még
inkább a Zak 12,10 befolyásolta: «Rátekintenek arra, akit
átdöftek».[334] Nem mások hamis
tanúbizonysága, hanem Jézus saját vallomása ad alkalmat elítélésére. A keresztény közösség bátor
tanúságtevésének ő a példaképe.
63-64. A főpap reakcióját nem szenvedélyes felindulásnak, hanem a káromlást halló
bíró rituális cselekedetének kell tekintenünk. Ha valakiről bebizonyosodott, hogy káromkodott, a
Misna szerint a bíráknak fel kellett állniuk és ruhájukat megszaggatniuk
(Szanhedrin 7,5; vö. 2 Kir 18,37; 19,1). E cselekedet eredetileg a szomorúság és
fájdalom jele volt (2 Sám 1,11-től; 2 Kir 2,12).
Tekintettel arra, hogy a ruha kifejezés a görög szövegben többes számban áll
(khitónasz), többen úgy gondolták, a főpap a törvényszéki eljárás folyamán díszes hivatali
ruháját viselte. Ám Kr. u. 6. és 37. között e ruhát a rómaiak az Antonia-várban
őrizték. Ily módon e kérdés jelentőssé vált a per történeti megítélése
szempontjából.[335]
A perikopától azonban aligha várhatunk ilyen részletkérdésekre választ. A többes szám
jelentheti a szokványos értelemben vett ruhát is. A Lev 10,6; 21,10 nem engedte meg a főpapi ruha
megszaggatását. Az Ez 42,14; 44,19 szerint a főpapi ornátust a templomon kívül nem volt szabad
viselni.[336] Jézus őszinte válasza megkíméli a
zsinagóga tagjait attól a fáradságtól, hogy egybehangzó terhelő vallomást találjanak ellene. A
főpap megállapítja a káromkodás bűntényét, amelyet minden jelenlévő hallott.
Annak a kérdésnek megválaszolásában, hogy miben állt ez a káromkodás, nem szabad elsietett
módon a történeti síkra lépnünk. A kései rabbinikus vitákban a káromkodás
fogalmának körét bővítették. Míg a Lev 24,16 és a Szám 15,30 szerint a káromkodás az
Isten nevének gyalázása, később azt is káromkodónak lehetett nevezni, aki tiszteletlen
megjegyzéseket tett a Tórával kapcsolatban.[337]
Ezt a szemléletet nem lehet minden nehézség nélkül rávetíteni a Márk-féle
beszámolóra. Sok szerző abban látja a káromkodás tényét, hogy Jézus Isten helyébe tette
magát.[338] Az eredeti beszámolóban (vö. elemzés) Jézus
messiási önvallomása elegendő volt a káromkodás tényének megállapításához: «Ha egy
nyilvánvalóan hamis messiási igény, amellyel egy gonosztevő fellép, és amelyet ráadásul a
legünnepélyesebb (az Áldott fia = Isten fia) messiási címet használó esküformulával terjeszt
elő, nem káromkodás, akkor nem tudom, még mi számíthat káromkodásnak» - jegyzi meg E.
Hirsch.[339] Emellett azt
is figyelembe kell venni, hogy a helyzet a keresztény hitvallást
tükrözi.[340] A zsidók számára nyilvánvalóan
káromkodásnak látszott, ha valaki a megfeszített Jézust Messiásnak és Isten fiának vallotta. E
kérdésben a keresztények és a zsidók eltérnek egymástól. Az
Emberfiára vonatkozó apokaliptikus kijelentés Jézus igényét még erőteljesebbé teszi. A
zsinagóga tagjai, akiknek véleményét a főpap kéri, egybehangzóan kinyilvánítják, hogy
Jézus méltó a halálra. Már a Lev 24,16 és a Szám 15,30 is halálbüntetést
(megkövezést) szab ki a káromkodás bűnéért. A párhuzamos szövegekkel ellentétben Márk formális halálos
ítéletre gondol (katekrinan: ítélték; vö. 10,33).
65. A per Jézus
kigúnyolásával fejeződik be, amelyben a zsinagóga egyes tagjai (a határozatlan ‘tinesz
= némelyek’ kifejezést aligha vonatkoztathatjuk
másokra[341]) és a szolgák vesznek részt. Ez két kis
jelenetből áll. Az első részletesebb, mint a második: Jézust leköpik, letakarják arcát,
ököllel ütik (kolaphidzein: ököllel arcába vágni valakinek), és prófétálásra
késztetik.[342]
A leköpés a legmélyebb megvetés kifejezője (vö. Szám 12,14; MTörv 25,9; Jób 30,10). A jelenet
leírása csak ezen a ponton egyezik a Mk 15,19 versével
(vö. 10,34). Magyarázatára egyes szerzők a korabeli
párhuzamokra utalnak. Diodorus arról ad hírt, hogy az
apameiai Eunus nevű szolga, a Kr. e. 2. századi nagy szicíliai rabszolgalázadás későbbi
vezére, jósként és prófétaként lépett fel. Ura - vendégeinek szórakoztatására - a lakomákon
prófétaként és eljövendő királyként szerepeltette.[343]
Pollux egyfajta szembekötősdiről számol be, és egy másik játékról, amelynek folyamán a
megütött személynek ki kellett találnia, kinek a kezétől származik az
ütés.[344]
Bármennyire hasznosak is ezek a beszámolók Jézus kigúnyolásának történeti
rekonstruálása szempontjából, a szinoptikus híradást csak akkor értjük meg, ha az Iz 50,6
és 53,5 (LXX) versében adott előképet is figyelembe vesszük. Jézusnak Isten
szolgájaként (aki itt a szenvedő igaz ősmintájának mutatkozik) kell elviselnie a
becsmérléseket. A prófétálás köve-telése nem annak kitalálására vonatkozik,
hogy ki ütött (mint a Mt 26,68 és a Lk 22,64 versében), hanem Jézus prófétai és
messiási hatalmára általánosságban. A szövegösszefüggésben ez a templomra vonatkozó
próféciával kapcsolódik össze. Az eszkatologikus üdvhozótól az ember elvárhatja, hogy
bölcsesség és különleges tudás birtokában legyen.[345] A
szolgákról csak az hangzik el, hogy arcul ütötték Jézust. A hrapiszma szónak,
amely bottal verésre is utalhat, valószínűleg csak ezt a jelentését (arculütés) kell figyelembe
vennünk.[346] Jézus reakciójáról nem esik szó.
Védekezés nélkül engedi, hogy mélységesen meggyalázzák.
13. Exkurzus: JÉZUS PERE ÉS A ZSIDÓ PERJOG
Jézus pere és a zsidó perjog a kutatás régi vitatott témája, és
kényes kérdés a zsidó-keresztény párbeszédben. Márkot olvasván
elkerülhetetlenül az a benyomásunk, hogy a nagytanács szabályos halálos ítéletet hozott Jézus
felett. Milyen volt a zsidó perjog Jézus idejében? Milyen mértékben tulajdoníthatunk érvényt a
Misna-ban kodifikált jogrendnek, amelyet csak Kr. u. a 2. század végén
állítottak össze? Az érvényben levő szadduceus jogról csak keveset tudunk. Mindazonáltal kiindulhatunk
abból a feltevésből, hogy Jézus perében ószövetségi jogszabályokat is alkalmaztak. Ha
Márk elbeszélését egybevetjük a Misna-ban található jogrenddel, több szabálytalanságot is
felfedezhetünk:[347]
1. Halálos ítélettel végződő pert nem szabad éjszaka lefolytatni. 2. Szombaton vagy ünnepnapon tilos a
törvényszéki eljárás. 3. Halálos ítéletet nem szabad a tárgyalás napján hozni,
hanem csak az ezt követő napon (Szanhedrin 4,1). 4.
Halállal büntethető káromkodásnak csak Isten nevének becsmérlése minősíthető
(Szanhedrin 7,5). Ezek a pontosítások beilleszkednek a Misna-ban található jogi
szemléletbe, amely a törvényszéki eljárást humánusabbá és szelídebbé tette. 70 előtt a joggyakorlat
feltehetően szigorúbb volt. Jogtörténeti részletkutatások megerősítették, hogy
nem a Misna farizeusi jogrendjét, hanem a szadduceus felfogást vették
figyelembe.[348] E
kutatások ugyanakkor nem adnak sok felvilágosítást a pozitív joggyakorlatról. Így például
értesülünk arról, hogy az egyik egy pap lányát paráznaság miatt halálra ítélték és
rőzsenyalábokon megégették. Ez betű szerinti értelmezése a Lev 21,9 versének, és szemben
áll a Szanhedrin 7,2 előírásával. A szombati vagy ünnepnapi törvényszéki eljárást már a
legősibb halacha-gyűjtemények is tiltották, és ezért e szabályt bizonyára
Jézus idejében is figyelembe vették. Fentebb egyébként csak feltételezni tudtuk, hogy a
kihallgatás éjszakája húsvét éjjele volt. Arról a 70 előtt követett joggyakorlatról, hogy
a tárgyalással reggelig várni kell, az ApCsel 4, 3-5 tudósít. Ezzel szemben több kutató szerint a
szadduceusoknak az volt a felfogásuk, hogy szükség
esetén éjszaka is lehet kihallgatást tartani, mert az Ószövetség ezt sehol sem tiltja. Ám ha sikerülne
is a fent említett szabálytalanságokat kiküszöbölnünk, ezzel
pozitív módon még nem bizonyítottuk, hogy a nagytanács formális halálos ítéletet hozott.
Tekintetbe kell még vennünk a Márk-féle beszámoló teológiai jellegét és az
evangélista elbeszélői célkitűzéseit. Feltéve, hogy a Mk 14,55-től kezdődő részt a
perről szóló beszámolónak tekintjük, ugyanezt kellene tennünk, ha magyarázni akarnánk a hivatalos
perben elengedhetetlenül szükséges felmentő tanúk hiányát. Ehhez járul még az, hogy a
párhuzamos helyek kifejezetten nem beszélnek halálos ítéletről. További
fontos kérdés, hogy vajon a nagytanács olyan
időszakban, amikor Júdea római provincia volt, birtokolta-e
a vértörvényszék (ius gladii) jogát, azaz fel volt-e hatalmazva halálos ítélet
hozatalára és végrehajtására. Ha a zsidó kutató, P.
Winter[349]
véleményéhez csatlakozva nemmel válaszolunk e kérdésre, Jézus haláláért
teljességgel a rómaiakat terheli a felelősség.
Blinzler[350]
feltételezése szerint a nagytanácsnak joga volt halálos ítéletet hozni, de ezt nem hajthatta végre.
A ius gladii kizárólag a rómaiakat illette meg. Más szerzők úgy
gondolják, hogy a legfőbb zsidó törvényszéki hatóság a vallási (de nem a polgári) jellegű főbenjáró
bűncselekmények esetében hozhatott halálos
ítéletet.[351]
Akadnak, akik azt feltételezik, hogy a halálos ítélet végrehajtása ügyében a
zsidó hatóságnak a római helytartóhoz kellett fordulnia, amikor az Jeruzsálemben tartózkodott. Ismét
mások úgy vélik, Jézus perének esetében a nagytanács lemondott hatalmáról
Pilátus javára, hogy Jézust keresztre
feszíttethesse.[352] A vallási és a polgári perek
megkülönböztetése azonban e téren nem tartható, mert ez gyakorlatilag a korlátlan hatalommal
egyenértékű: az illetékességére gondosan ügyelő hatóság könnyen adhatott volna
polgári pereknek vallási látszatot. Az a törekvés, amely a saját hatalom nem erőteljesebb
gyakorlására irányul, hiteltelennek tünteti fel az illetékesség önkéntes átadását a
rómaiaknak. Josephus Flavius egyik tudósítása alapján arra következtethetünk, hogy Coponius, Júdea
első kormányzója teljesen és osztatlanul megkapta a császártól az élet és a halál feletti
uralom jogát.[353]
Ez a jog (ha az I. Agrippa alatti, 41-44. közötti megszakítástól eltekintünk) egészen a zsidó háború
kitöréséig megillette a helytartót. A zsidó irodalom ismételten felpanaszolja, hogy a templom
lerombolását megelőző évtizedekben a zsidóktól elvették «az életre és halálra vonatkozó
ítéleteket».[354]
A Kr. u. 6-70-ig terjedő évekből csak néhány olyan halálos ítéletről tudunk, amelyeket a
zsidó hatóságok hajtottak végre: ezek közé tartozik Istvánnak, Jakabnak, a Zebedeus fiának,
Jakabnak, az Úr testvérének és a már említett pap leányának kivégzése. Valamennyi
felsorolt eset megalapozott kivételt képvisel.[355]
Blinzler felfogását kell elfogadnunk. A halálos ítélet meghozatalának és
végrehajtásának megkülönböztetése megfelel a római politikának, amely sok tekintetben meghagyta a
helyi hatóságok hatalmát.
Történeti értékelés
Milyen módon vett részt a zsidó hierarchia Jézus kivégzésében? Azok a kutatók,
akik a tevékeny részvételt megkérdőjelezik, elsősorban arra hivatkoznak, hogy
Jézus és a farizeusok között nem volt lényeges különbség. Egyesek pedig egyenesen a farizeusok
irányzatához sorolják őt.[356]
E felfogásban csak az a helytálló elem, hogy a Jézus elleni eljárás kezdeményezését a
szadduceusoknak kell tulajdonítanunk. Közéjük tartoznak
ugyanis a főpapok és a vének nagy része, akik a laikus nemességet képviselték. Az evangéliumok
világossá teszik azt is, milyen vezető szerepet töltöttek be a főpapok, és különösen a
hivatalban lévő főpap. Ugyanakkor nem szabad elhanyagolni a Jézus és a farizeusok tanítása közti
különbségeket sem. E véleménykülönbségek a Tóra értelmezésére vonatkoznak. A
szombati törvény magyarázatában, a szentség törvényének felfogásában és a bűnösökkel kapcsolatos
bánásmódjában Jézus világosan elhajlik a farizeusok irányvonalától, és biztos, hogy az
ő csoportjuk számára is provokátor benyomását kelti. Nem könnyű feltárni azt az
indítékot, amely a zsidó hierarchiát Jézus elfogatására késztette. Ha Pilátus
ítélte el a zsidók királyaként (vö. a 15,26-hoz írt magyarázattal), politikai jellegű vádat
hoztak fel ellene. Ez azonban azt jelenti, hogy a Jézus elleni
kifogásokat a zsidóknak politikai színezetűvé kellett tenniük, amikor Pilátusnál felléptek vele
szemben. Ám nem ítélhették el politikai célokért küzdő zelótaként. Ez ellen
szól ugyanis az a vitathatatlan hagyomány, hogy egyetlen tanítványát sem fogták el vele együtt. Ha
zelótasággal vagy lázadással vádolják, tanítványai ellen is eljárást kellett volna
indítani. A főpapnak Jézus messiási mivoltára vonatkozó kérdését a Pilátus
ajkáról elhangzó érdeklődés (15,2) párhuzamának kell tekintenünk. Ha emögött
feltételeznünk is kell az irodalmi feldolgozást, akkor is következtethetünk arra, hogy a Jézus által
támasztott igényt, amely kihívó módon elsősorban törvényértelmezésében
és az uralkodó körök ellen irányuló bírálatában nyilvánult meg, veszélyesnek
tekintették, és ez alkalmat adott a főpapnak a közbeavatkozásra. Hangsúlyoznunk kell azonban, hogy ez
vallási jellegű igény volt, jóllehet a vallás és a gyakorlati élet Jézus felfogásában
szorosan összekapcsolódik. Formális halálos ítéletet a nagytanács aligha hozott. Ennek
feltételezése kizárólag Márk evangéliumára támaszkodik. A per lebonyolításához szükséges idő
túlzottan rövidnek tűnik.[357] Azt kell
feltételeznünk, hogy Jézus elfogása után a nagytanács néhány
befolyásos tagja egybegyűlt, hogy egy előzetes vizsgálatban (anakriszisz)
összegyűjtsék a vádpontokat a Pilátusnál
lezajló perhez.[358] Az ülés a 15,1-ben megfogalmazott
döntéssel fejeződött be. Nincs okunk arra, hogy egy második gyűlésről is beszéljünk. A
zsidó hierarchia s főként a hivatalban levő főpap részvétele nélkül Jézus
kivégzése nem gondolható el.[359]
Ami a 14,65-ben leírt erősen teológiai színezetű kigúnyolási jelenetet illeti, ezt
inkább a Jézus elfogása utáni időpontra
kellene helyezni az események sorában, amint ezt a Lk 22, 63-65 is
teszi. A nagytanács tagjai vagy a főpap házában,
vagy a nagytanács gyülekezeti termében találkoztak. Az utóbbit a Tyropaion-völgyben, a
Xüsztosz-piac közelében kell keresnünk, és nem a templom körzetének négyszögű
csarnokában.[360]
Összefoglalás
A nagytanácsról szóló elbeszélés a szenvedés történetének, de az egész
Márk-evangéliumnak is egyik csúcspontját alkotja. Különféle elbeszélői célkitűzéseket foglal össze.
Az első a krisztológiai tanítás: Jézus nyíltan Messiásnak és Isten fiának vallja
magát. Ebben a helyzetben nem szükséges a «messiási titok» megőrzése. Jézus
messiási mivoltát már nem lehet félreérteni. A kitaszított személy részéről
támasztott igény hitet vagy hitetlenséget vált ki környezetéből. Márk a tanítvány
és a Jézus közti kapcsolatot is kiemeli. A péteri tagadás eseményének
egyidejűsítésével rámutat, mit jelent Jézus valódi követése, illetve hogyan viselkedik az,
aki csak «távolról» követi őt. Az események lefolyásának egyidejűsége
Jézus vallomását előképpé teszi. Kigúnyolása értésünkre adja, milyen
igazságtalanságok várhatnak azokra, akik tanítványai lesznek. Végül a templommal kapcsolatos
logion az evangélium egészének keretei között új jelentést kap. Emlékeztet a kereszt
közvetítésével Izraelre szálló ítéletre, és Jézusnak a templommal szembeni
állásfoglalásához kapcsolódva a pogány népek érkezésére, amely ezzel a
szembenállással veszi kezdetét (vö. 11,17; 15,38-tól). Ha Jézust Izrael ki is taszítja
magából,[361] ez nem
jelenti történetének végét, sem az Isten és a népe közti kapcsolat
megszűnését. Az olvasónak nem szabad elfelednie, hogy a Jézus felett kimondott halálos ítélet új
kezdetet jelent, amely majd egészen az Emberfia parúziájáig tart.
Hatástörténet
Az ókori és a középkori exegézisben, amely sosem tette kérdésessé a
nagytanácsnál lezajló pernek vagy e per részleteinek történetiségét, nagyon gyakran
ismétlődött két téma. Egyrészt a per leírásába illesztett logiont a
templomról hamisnak tekintették, mert ennek eredeti, veszélytelen változatát a Jn 2,19 versében
vélték felfedezni.[362]
Másrészt a főpapi hivatalt vallási értelemben vett rendnek tartották, és a nagytanácsnál
lezajló pert úgy értékelték, mint a méltatlanná váló zsidó főpapi rend zárókövét: «A zsidók
papságának ... meg kellett szűnnie» - jegyzi meg Beda a 63. verssel
kapcsolatban.[363]
D. F. Strauss munkásságával és az ő mítosz-értelmezésével kezdődik a
nagytanácsról szóló leírás, egyben az egész szenvedés-elbeszélés mélyreható
kritikája.[364] A szenvedéstörténetet és a nagytanácsról
szóló elbeszélést a tagadás tagadásának nevezi. Ezen olyan irodalmi
ábrázolást ért, amely a vádat és az ítéletet, a gyalázatot és a szégyent nem
szünteti meg és nem is tagadja, hanem oly módon fordítja visszájára, hogy amennyire
lehetséges, támogassa a hitet, a negatív adatot pozitív értékké, a szégyenbélyeget
pedig a dicsőség jelzőjévé változtassa. Strauss helyesen látja, hogy a
feltámadás alapvető győzelem a kereszthalál
felett, minthogy azonban ezt a «hit gyümölcsének»
tartja, ‘reménytelen romhalmaz’ elé
kerül.[365] A későbbi törekvéseket, amelyek a
szenvedéstörténetet az ószövetségi jövendölések igazolásának tekintik, mint ahogyan
ezt K. Feigel[366] és K.
Weidel[367] munkásságában látjuk, a Strauss-féle
elgondolás fényében kell értékelnünk. Az A. Schweitzer munkásságában csúcspontra jutó
Jézus-élete-kutatás ezzel szemben hasznavehetetlen utakon járva vizsgálta a
történetiség kérdését. Schweitzer szerint a nagytanács ítéletének oka abban rejlik,
amit ő messiás-titoknak nevez. A Jézus által elrejtett titkot, amely Péter vallomásában ismertté
vált a tanítványi kör számára, Júdás elárulta a
főpapnak.[368]
Manapság a szisztematikus teológia művelői a történeti kutatás szükségességét
hangsúlyozzák, a nagytanácsnál lezajlott per történeti megítélésében pedig olyan
eredményekre jutnak, mint amilyeneket fentebb mi is bemutattunk. O. Weber
szerint Jézust «törvényszegőként» végezték ki, mert a «bitorolt törvény»,
vagyis a jámbor ember vallási érvényesülésének alárendelt törvény ellen lépett fel: «Jézus halála
nem az ártatlanul halálraítélt kivégzése. Végzetesen téves bírói
ítéletet legfeljebb Pilátus hozott, de nem a nagytanács. Ez a törvény szerint hozta
ítéletét: Aki úgy viselkedett, mint a názáreti Jézus, kibékíthetetlen
ellentétbe került a törvénnyel. Vallási vétket követett el. Vele szemben a törvény jutott
érvényre».[369]
IRODALOM: Maurer, C., Knecht Gottes und Sohn Gottes im Passionsbericht des
Markusevangeliums, ZThK 50 (1953) 1-38.; Robinson, J. A. T., The Second
Coming - Mark XIV.62, ET 67 (1955/56) 336-340.; Glasson, T. F., The Reply
to Caiaphas (Mark XIV.62) NTS 7 (1960/61) 88-93.; Braumann, G., Markus
15, 2-5 und Markus 14, 55-64, ZNW 52 (1961) 273-278.; Winter, P., On the
Trial of Jesus, 1961. (SJ 1); Benoit, P., Les outrages à
Jésus Prophète (Mc XIV 65 par) in: Neotestamentica et Patristica
(FS. O. Cullmann) 1962. (NT. S 6) 92-110.; Winter, P., Markus 14,
53b.55-64 ein Gebilde des Evangelisten, ZNW 53 (1962) 260-263.; Goldberg, A.
M., Sitzend zur Rechten der Kraft, BZ 8 (1964) 284-293.; Reichrath,
H., Der Prozess Jesu, Jud 20 (1964) 129-155.; Perrin, N., Mark
XIV.62: The End Product of a Christian Pesher Tradition?, NTS 12 (1965/66)
150-155.; Borsch, F. H., Mark XIV.62 and I Enoch LX.5, NTS 14 (1967/68)
565-567.; Gnilka, J., Die Verhandlungen vor dem Synhedrion und vor
Pilatus nach Markus 14,53 - 15,5, in: EKK, V, 2, 1970., 5-21.; Schneider,
G., Gab es eine vorsynoptische Szene «Jesus vor dem Synhedrium»?,
NT 12 (1970) 22-39.; Donahue, J. R., Are You the Christ? The Trial
Narrative in the Gospel of Mark, 1973. (Cambridge/Ms.); Légasse,
S. Jésus devant le Sanhédrin, NRTh 5 (1974) 170-197.;
Donahue, J. R., Temple, Trial and Royal Christology (Mark 14, 53-65) in:
Kelber* 61-79.; Biguzzi, G., Mc 14,58: un tempio
akheiropoiétosz, Riv Bib 26 (1978) 225-240.; vö.
Blinzler*, 453-464.; az egyéb irodalmat illetően ld. a VI. rész bevezetőjét.
11. Péter megtagadja Jézust (14, 66-72)
66. És miközben Péter lent az udvaron tartózkodik,
jön a főpap egyik szolgálóleánya.
67. És amikor meglátta Pétert, amint melegedett,
ránézett, és azt mondja: Te is a Názáreti
Jézussal voltál!
68. De ő tagadta: Nem tudom, és nem is értem,
mit mondasz. És kiment az előcsarnokba.
69. És a szolgálólány meglátta őt, és kezdte ismét
mondani az ott állóknak: Ez közülük való!
70. De ő ismét tagadta. És kissé később az ott
állók szóltak ismét Péternek: Valóban közülük
való vagy: hiszen galileai vagy!
71. Ő pedig elkezdett átkozódni és esküdözni: Nem
ismerem azt az embert, akiről beszéltek!
72. És azonnal megszólalt a kakas másodszor.
És visszaemlékezett Péter a beszédre, ahogy
Jézus megmondta neki: Mielőtt a kakas kétszer
szól, háromszor megtagadsz engem. És sírni
kezdett.
Elemzés
A perikopa rendelkezésünkre álló értékelései abban térnek el egymástól,
hogy egyesek a hagyományból származó ‘mag’ kibontakozásának tekintik, mások
tagadják ezt. Dormeyer és Schenk[370]
szerint a Márk előtti hagyomány Péternek csak egyetlen tagadásáról beszélt. Ennek
emlékét mindkét szerző szerint a 68. vers őrizte meg, de Schenk* úgy véli, hogy ezt eredetileg az
«ő esküdözik» (vö. 71. vers) állítás vezette
be.[371] Masson* a 66-68.
verseket önálló egységnek tekinti, és úgy gondolja, e részlet a szövegtanilag teljes
bizonyossággal nem igazolható «és egy kakas megszólalt» mondattal fejeződött
be.[372]
Klein* szerint ellenben sem filológiai, sem egyéb érvekkel
nem lehet igazolni, hogy «a tagadásról szóló irodalmi egység hármas szerkezeti tagoltsága
későbbi időpontban jött létre».[373]
E tekintetben Klein véleményével egyet kell értenünk. Dormeyer úgy gondolja, a 70. vers zavart kelt az
elbeszélés menetében, és ezért ezt szerkesztői megjegyzésnek tekinti. Úgy véli, a
Márk-szerkesztő figyelmét elkerülte, hogy Péter közben már kiment az
előcsarnokba.[374]
Schenk ellenben a helyváltoztatás megemlítését (68. v.) tulajdonítja a
szerkesztésnek. Márk arra gondol, hogy Péter visszahúzódik a sötét
kapubejárathoz.[375] Ez kétségtelenül kifejezi az
elbeszélő szándékát, de nem szükséges kései narratív szintre utalnunk. Az
előcsarnokba való visszahúzódás nem teszi lehetetlenné a két következő
szembesítést, hanem felcsigázza az olvasó érdeklődését. Csak egy teljes péteri
visszahúzódás indokolhatná a fenti feltevést.[376]
A hármas tagoltság eredetiségének védelmében elsősorban a perikopa harmonikus
elbeszélői szerkezetét kell figyelembe venni. A három tagadás az elsőtől kiindulva a harmadikig
egyre erőteljesebbé válik. Ez egyrészt abban nyilvánul meg, hogy a szolgálóleányt
felváltja az ott állók csoportja (amely már a második szembesülésnél is szerepel),
másrészt Péter reakciójában. Továbbá azt is figyelembe kell venni, hogy a kai (és)
kötőszó által szabályszerűen ismétlődő kapcsolatokat három helyen az
ellentétre utaló de (de, pedig) szócska választja el egymástól, és mindig ott, ahol
Péter tagadásáról van szó (68. 70. és 71. v.). A partikulát ezért nem tekinthetjük szerkesztésre
történő utalásnak.[377] A
perikopa nem egyetlen tagadás hárommá alakításával készült. Ez azonban nem jelenti
azt, hogy Márk egyik-másik helyen ne dolgozta volna át. Arról, hogy a történet szoros
kapcsolatban áll a nagytanács előtt zajló perrel (sandwich-agreement), az egykor
bevezetőjéül szolgáló 54. verssel kapcsolatban már beszéltünk. A 66a versének görög
szövegében álló genitivus absolutus az említett verssel teremt kapcsolatot,
és a szerkesztőtől származik. Ezzel állhatnak összefüggésben a 67a egyéb adatai is, amelyek azonban a
történet szempontjából is nélkülözhetetlenek. Péter galileaiként
való jellemzése összhangban áll ugyan azzal a teológiai jelentéssel, amellyel az evangéliumban Galilea
rendelkezik, minthogy azonban a megnevezés nem teológiai megfontolásból hangzik el, a Márk előtti
hagyomány elemének kell tekintenünk.[378] A
72. versbe azonban az evangélista kétféle módon is ‘belenyúl’, és mindkét irodalmi
beavatkozása a tagadás 14,30-ban megfogalmazódó megjövendölésével teremt szorosabb kapcsolatot.
Egyrészt a szövegbe illeszti az «azonnal ... másodszor» kifejezéseket. A második kakasszó
különleges jelentőségű a görögöknél és a rómaiaknál.
Másrészt a megfogalmazás arra enged következtetni, hogy a jézusi szavakra való határozott
visszaemlékezés említése is tőle származik. Az anamimnészkó
(visszaemlékezni) ige a 11,21 versében hasonlóképpen Péter emlékezésére utal, a hréma
(mondás, szavak, beszéd) kifejezés pedig a 9,32-ben
ugyancsak Jézus szavaira vonatkozik. Korábban mindkét verset Márktól származónak tekintettük.
Jézus bölcs mondása (logion) Márk számára egyenértékű az Írással.
A Márk előtti szövegben tehát ilyen lehetett a befejezés: És megszólalt a kakas. És Péter
sírásra fakadt.[379] Hasonlóképpen
vitatott kérdés, hogy a perikopa egy régebbi szenvedéstörténet része-e, vagy önálló egységként
hagyományozódott tovább. Míg az exegéták többsége az utóbbi feltételezést
vallja,[380] Pesch amellett száll síkra, hogy egy régi
szenvedés-hagyományhoz tartozott. Bultmann a perikopa önállóságát azzal indokolta, hogy a
történetnek csak a későbbi eseményekkel van kapcsolata, de a szöveg előzményeivel nincs,
másrészt nehéz elgondolni, hogy kezdetben ilyen nagy teret szenteltek Péternek Jézus
szenvedéstörténetében. A helyzet azonban az, hogy előzményekre utalásokat nem szabad elvárni a
perikopától, mert Péter azzal, hogy a főpap házába megy, az egyetlen, aki a tanítványok
általános meneküléséről szóló elbeszélés fonalát (14,50)
megszakítja, és ezzel ‘kimarad’ az események
sorából. Az a tény, hogy ‘nagy teret kapott’, szerkesztői ízlésítélet
függvénye. Emellett megfontolandó, hogy a hagyomány történeti emlékre épül (ld. alább).
Valójában a perikopa többféle módon kapcsolódik a szövegkörnyezethez. Az a mozzanat, hogy
Péter követi Jézust a főpap udvarába (54. v.), előfeltételezi Jézus elfogását, és
ugyanez érvényes a szolgálóleány és az ott állók kérdésére is. A
fellépő személyek illenek a cselekmény
színhelyéhez.[381] A történetet vagy hozzákomponálták a
szenvedéstörténet régebbi változatához, vagy mindig is hozzátartozott.
A Márk előtti korban az elfogás jelenetéhez
kapcsolódott.[382] Műfaját nehéz megállapítani. Talán
leghelyesebb, ha tanítvány-történetnek tekintjük. Keletkezési ‘helye’ a palesztinai
zsidó-keresztény közösség. Erre utalnak: tartalma, a benne előforduló különféle
sémitizmusok,[383] Jézusnak Názáretiként és Péternek
galileaiként való megnevezése. Ez utóbbi név egyébként a hagyomány jeruzsálemi eredetét is
valószínűvé teszi.[384] A
történetben, amely éjjel játszódik a főpapi ház udvarán és előcsarnokában,
a főpap, illetve a nagytanács szolgaseregén kívül csak Péter lép színre, Jézus
azonban (a Lk 22,61 versétől eltérően) nem. A leírást ez teszi különlegessé. Az
elbeszélést a fiktív párbeszéd jellemzi, illetve néhány olyan ritkán előforduló
kifejezés és szófordulat,[385]
amely csak itt található meg. A perikopát azok az igék uralják, amelyek Péter ‘látott
voltára’ (idousza: meglátta; emblépszasza: ránézett) és az
átkozódásig, illetve az esküdözésig fokozott tagadására vonatkoznak. A
‘látott voltnak’ ellentéte az, hogy Péter nem
akar felismertté válni. Az elbeszélést azonban mindenekelőtt a népies ‘hármas-szabály’
uralja, amelynek megfelel a tanítvány hármas kudarca.
Magyarázat
66-71. A leírás Jézus személyétől eltávolodva Péter felé
fordul, aki ismét ‘hivatalos nevén’ szerepel. Ha
Péter lent van (eltérően a Mt 26,69-től, amely
szerint kint ül az udvaron), akkor Jézusnak fent a ház egyik
helyiségében kell lennie. A helymegjelölés tehát közvetve utal Jézus tartózkodási
helyére. A felismerés jelenetével kapcsolatban fel kell idéznünk a tűz fényét (54. v.), amelynél
a tanítvány melegedett. Az nem derül ki, hogy a szolgálóleány (a Jn 18,17 szerint az ajtót
őrző szolgálóleány)[386]
honnan ismeri őt. A leány a Názáreti Jézus követőjének mondja Pétert. A «Jézussal
voltál» kifejezés az evangélium szövegének egészét figyelembe véve a ‘tizenkettő’
kiválasztásának jelenetét (3,14) idézi fel. Jézusnak Názáretiként való
megnevezése, amelynek alapja elsősorban názáreti származása, már utalhat arra is, hogy a
közösséget a «nazarénusok szektájának» hívták (ApCsel 24,5), mint ahogyan
a galileai jelző jelölheti a tanítványt (70. v.) és Jézust is (Mt
26,69).[387] A szolgálóleánnyal való találkozásban
még nincs közvetlen utalás Péter elkötelezettségének irányára. A
tanítvány szóbeli reakciója a tagadást, a Jézustól való eltávolodást fejezi ki. Helytelen
görögséggel[388]
megfogalmazott mondatát többféle módon próbálták már magyarázni. Voltak, akik
két kijelentéssé alakították, mások kérdőjellel látták el, ismét mások
pedig az arám eredeti rossz fordításának tekintették. Ennek megfelelően a következő
fordítási javaslatok születtek: nem tudom, és nem értem ezt; miről beszélsz?; nem tudok arról,
és nem ismerem azt, akiről beszélsz.[389] A
rabbinikus analógia talán megvilágíthatja a mondat értelmét. Egy ember, akit
azzal gyanúsítottak, hogy eltulajdonította egy másik ember ökrét, így szól: Nem tudom, miről
beszélsz.[390]
Péter nem akarja, hogy köze legyen a dologhoz. Félig visszavonul, meghúzódik az előcsarnokban, amelyet
leginkább kapubejáróként képzelhetünk el (Mt 26,71: pülón). A
szolgálóleány (nyilvánvalóan ugyanaz, mint az
előbbi[391]) meglátja ezt, és ezúttal nem közvetlenül
Péterhez szól, hanem az ott állóknak beszél róla. Mellékes körülmény, hogy a csoport
követte-e Pétert, vagy sem.[392]
A tér áttekinthető marad. Péter jellemzői váltakoznak, miközben kívülről
próbálják őt leírni tanítványi minőségében. Azt azonban nem állíthatjuk,
hogy a «közülük való vagy» kifejezés, amely a tanítványokkal (vagy a gyülekezettel?) való
egységet tartja szem előtt, csak a keresztény közösség számára volt
érthető.[393]
A perikopa ezúttal csak szűkszavú tagadásként írja le Péter válaszát. A görög
szövegben az imperfektum igealak jelzi a tagadás tartósságát. A hangsúlynak
nyilvánvalóan a harmadik szembesülésre kell kerülnie. A tagadás fokozása először
azáltal történik, hogy immár az ott állók csoportja, amelynek figyelmét a
szolgálóleány Péterre terelte, fordul a tanítvány
felé.[394] A láncreakció az esemény
végzetszerűségére utal. A tanúskodást szabályozó zsidó jog szerint egy kijelentés csak
két vagy három tanú vallomása alapján válik teljes értékűvé (Szám 35,30;
MTörv 17,6), és a nő jogi szempontból általában illetéktelen volt a
tanúvallomásra.[395]
Pétert ez alkalommal galileainak ismerik fel. Egy Mt 26,73 befolyásolta szövegváltozat - amely ezt a
kiegészítést teszi: hiszen kiejtésed is elárulja (tudniillik a galileai
nyelvjárást[396])
- találóan értelmezi a tényleges helyzetet. Megjegyzendő azonban, hogy Jézus mozgalmát is galileainak
tartották. Első tanítványai valamennyien Galileából valók voltak. Péter válasza most
már több, mint egyszerű tagadás. Átkozódik és esküdözik, azaz a legerősebb
bizonygatási formákat használja. A zsidó vagy önmagát, születését, vagy sorsát
átkozhatta meg. Az anathematidzein (megátkoz)
igét a görög Biblia csaknem mindig az emberekre vagy városokra vonatkozó átok
foganatosítására használja, amelyeknek átkozottként el kellene
pusztulniuk.[397] Minthogy itt
nincs megnevezve az átok tárgya, voltak, akik úgy vélték, az átkozás
esetleg Jézusra vonatkozik. Szerintük a perikopa egy későbbi egyháztörténelmi helyzetet
tükröz, amelyben a keresztények büntetlenül elmehetnek, ha készek Jézus
megátkozására.[398]
Jusztinosz szerint (Apológia 1,31,6) Barkochba a legsúlyosabb
büntetésektől is megkímélte a keresztényeket, ha «Jézust, a Krisztust megtagadták és
káromolták».[399]
A párhuzamok azonban későbbi korból származnak, és Jézusra vonatkozó
átokról nincs adatunk (vö. 1 Kor 12,3). Egy lehetséges átokformulát a 2 Sám 3,9 mutat be: «Isten
büntessen meg, ha...». Az átok tehát vagy a megszólalókra vonatkozik, vagy inkább
önmegátkozásnak kell tekintenünk. Péter esküvel hívja tanúnak Istent. Átkozódva
esküszik arra, hogy nem ismeri ‘azt az embert’. Ez szokványos formula a valakitől való
elhatárolódás kifejezésére. A rabbik kiátkozás alkalmával használták (vö. Mt
7,23).[400]
Figyelemre méltó, hogy Péter kerüli Jézus nevének említését. A Jézustól
való elszakadása ugyanakkor teljessé válik: a megtagadás ünnepélyesen és tanúk előtt
történik.
72. A második kakasszó jelzi az órát, egyben a tanítvány
emlékezetébe idézi a jézusi jövendölést (14,30). Márk kínosan ügyel
annak kiemelésére, hogy ez a jövendölés szó szerint (ad verbum) valóra vált. Jézus
szava már ugyanolyan rangú, mint a graphé (az Írás). Végső fokon
ez a szó határozta meg az eseményt, amelyért azonban mégis a tanítvány a felelős. A Jézus
szavára való visszaemlékezés, az immár felismert kudarc sírásra készteti Pétert. Az ember
félelmében (2 Kir 20,3) vagy örömében (Ter 46,29) sír, de szégyenében vagy bánatában is
sírva fakadhat (vö. Siral 1, 14-16; Lk 7,38).[401]
A perikopában az utóbbi esetről van szó. A görög szövegben meglehetősen rejtélyes a szokatlan
epibalón participium. Ezzel kapcsolatban többféle értelmezési javaslat
született:[402]
eltakarta magát, felhúzta (arcára ruháját),
leborult, gyorsan eltávolodott stb. Nyelvtani szempontból azonban végső fokon csak kettő jöhet
számításba: rágondolt (tudniillik Jézus szavára), vagy elkezdett
(sírni).[403]
Az első jelentés a kezünkben lévő szöveg alapján tautologikusnak látszik, de lehet, hogy ez az eredeti
(vö. elemzés). Péter bánata mutatja a kivezető utat. A szenvedés történetében azonban még
nincs számára megoldás. Péter nincs ott a kereszt tövében. A bánat értésünkre adja,
hogy a kegyelem menti meg a tanítványt. A közösséget ez bizakodással kell, hogy eltöltse.
Történeti értékelés
A perikopa történetisége több szerző szerint
vitathatatlan.[404]
Tartalma végső fokon csak Pétertől, az esemény egyetlen megbízható tanújától
származhat. Mások azonban hevesen támadják az elbeszélés történeti jellegét. Akik ezt teszik,
azoknak elfogadható magyarázatot kell adniuk arra, hogy
miért találtak ki ilyen történetet Péterrel, az
első tanítvánnyal kapcsolatban. Linnemann, aki szerint a 14,30 jövendölése régebbi, mint a tagadási
történet, úgy gondolja, az elbeszélés «novellisztikus és intelmi jellegű
célkitűzések alapján» jött létre.[405]
Egyes protestáns szerzők szemében Péter valamiféle prototípusa a
herezisnek.[406] Az ilyen
értékelés bizonyára elfogultságból táplálkozik. Klein életrajzi adatként
értelmezi a hármas tagadást, és azokkal a helyzetváltozásokkal hozza kapcsolatba, amelyek szerinte
megtörténtek Péter életében: először a ‘tizenkettő’ körének tagjai
közül apostollá lesz, majd apostolból az ‘oszlopoknak’ nevezett csoport tagjává, és
végül magányos személlyé válik.[407]
Valószínűleg ez a leggyengébb pontja az egyébként tudományos alapossággal megírt
tanulmányának. Ám ha a helyzetváltozások a Klein által leírt értelemben valóban be is
következtek, akkor is kérdés, hogy ki értelmezte volna ezeket valódi árulásnak. A perikopa
történetisége ellen mindenesetre komoly érvet képvisel a Lk 22,31-től kezdődő rész, főleg ha a
pote episztrepszasz (ha majd megtérsz) megjegyzést utólagos kiegészítésnek
tekintjük.[408]
A Jézusra nehezen visszavezethető logion azonban a Jézus szenvedése utáni
jövendőt és Péternek a közösségben elfoglalt helyét veszi tekintetbe.
Valószínűleg a fenyegető üldözésre utal.[409] A
tanítványok általános menekülése nem áll kibékíthetetlen ellentétben azzal, hogy
Péter átmenetileg az ellenfelek oldalára áll. A menekülés inkább érthetővé teszi a
tagadást. Az elbeszélésben említett bánat azonban későbbi időpontra helyezendő. Bizonyos, hogy
a perikopa nem történeti híradás. Nagyon látszik rajta a művészi átdolgozás.
Történeti magját azonban nem szabad tagadnunk. Azt, hogy a szenvedéstörténetben a történetírás
és az irodalmi elbeszélői elemek miként szövődnek egymásba, nagyon jól
érzékelteti a Pilátus előtti per perikopája, amelynek történetiségét senki sem vonja
kétségbe. A perikopa értékelésénél szem előtt kell tartani, hogy az evangélium címzettjei számára
bizonyára ismert volt Péter időközben elszenvedett vértanúsága.
Összefoglalás
Márk, aki írói szándékát főként azzal fejezte ki, hogy a
perikopa elbeszélte eseményt egyidejűsítette Jézus ügyének a nagytanács előtt lezajló
tárgyalásával, tudatosan állítja szembe egymással a bátor jézusi vallomástételt és a tanítvány
tagadását.[410]
A keresztre induló Messiás önkinyilatkoztatása a kereszttől menekülő Péter gyengesége
mellé kerül. Ez az egymásmellettiség elsősorban azt az intelmet tartalmazza, hogy a követés
valódiságát a kereszt vállalásának készsége igazolja. Emellett arra is utal, hogy a Messiás
Jézus abban az órában is kitart tanítványa mellett, amikor az megtagadja őt. Ha a tanítvány majd
újból elfogadásra talál, ennek előfeltétele kétségtelenül az ő
bánata, amelyet azonban az Úr kegyelme eredményez. A Péter emlékezetébe idéződő
jézusi szó (amelyet, mint feltételeztük, az evangélista illeszt a perikopába) határozza meg ezt az
órát. Az Úr kegyelméből élünk. Ez nem gyávaságra kell hogy késztessen bennünket, hanem
éppen arra, hogy a kereszt követése előtt fogadjuk el a félelmet és a gyávaságot. A kereszt
megkövetelte próbatétet egyetlen tanítvány sem kerülheti el.
Hatástörténet
A régi értelmezők egyrészt Péter kudarcának nagyságát hangsúlyozzák. A második kakasszó tehát azt
jelzi, hogy a tanítvány rövid idő alatt eljut a harmadik
tagadásig.[411] Másrészt az epizód az
isteni irgalom nagyságának példája számukra. «Novatianus követői
pironkodjanak» - mondja összefoglalóul Theophülaktosz: Péter, miután részt vett az Úr
lakomáján, eltévelyedett, mégis újra elfogadásra
talált.[43] A történet lényegét tárja fel K.
Barth, amikor ezt írja: A keresztény ember csak akkor vonhatja ki magát a Jézus
szenvedésében való részvételből, amelyre hivatott, ha bensőleg elszakad Krisztus
szavától.[44]
«Így még mindenki elveszítette a kegyelmet, aki ezt magántulajdonként akarta önmaga számára
megtartani».[45]
IRODALOM: Masson, C., Le reniement de Pierre, RHPhR 37
(1957) 24-35.; Birdsall, J. N., To hréma hósz eipen
autó ho Iészousz, NT 2 (1958) 272-275.; Klein, G., Die
Verleugnung des Petrus, ZThK 58 (1961) 285-328.; Merkel, H.,
Peter’s Curse, in: Bammel*, 66-71.; Pesch, R., Die Verleugnung des
Petrus, in: NT und Kirche (FS. R. Schnackenburg), Freiburg, 1974., 42-62.;
Dewey, K. E., Peter’s Curse and Cursed Peter, in: Kelber*, 96-114.;
Ernst, J., Noch einmal: Die Verleugnung Jesu durch Petrus, in:
Brandenburg, A. - Urban, A., Petrus und Papst, Münster,
1977., 43-62.; Gewalt, D., Die Verleugnung des Petrus, Ling Bibl 43 (1978) 113-144.
[1] Az 1 Kor 15, 3-5 a
szenvedés fogalmi mintájaként nem jöhet számításba. Az engesztelés gondolata csak az utolsó vacsora
hagyományában található meg, és nem határozza meg a szenvedésről szóló
elbeszélést. Vö. Lohmeyer, 288. o.; Lohse*, 17-20. o.
[2] Az első feltételezés mellett száll
síkra: Schenke, Studien, 36-63. o.; Dormeyer,
Passion, 66-72. o. A második véleményt vallja:
Bultmann, Geschichte, 300. o.; Burkill*, 252. o.; Dibelius, Formgeschichte, 181. o.
[3] Az új résznek de (pedig,
de) szócskával kezdéséhez ld.: 1,14; 7,24; 10,32. Az időbeli értelemben vett meta (után)
kifejezéssel kapcsolatban vö.: 1,14; 9,2; 10,34; 13,24 stb. Az
apokteinó (megöl) és a krateó (foglyul ejt) Márk kedvelt kifejezései közé tartozik.
[4] Vö. Wellhausen, 108. o.; Klostermann, 140. o.
[5]
Schenk (Passionsbericht, 148. oldaltól) a 2. verset a 11,18-hoz kapcsolva a hagyományból
eredezteti.
[6] Vö. a «harmadnapon» (8,31; 9,31; 10,34)
kifejezéssel, amely a következő második napot jelenti (16,2).
[7] A zsidó változat szerint: tón adzümón tész
heortész..., hén paszkha kaloumen. Vö. Josephus Flavius,
Antiquitates, 18,29 és Schenke, Studien, 21. o. 4. jegyz. A
D a ff2 elhagyja a kai ta adzüma kifejezést.
[8]
Első nap: 11,11; második nap: 11, 12-19; harmadik nap: 11,20, ahol
a számolás abbamarad; negyedik nap: 14, 1-11; ötödik
nap: 14,12-től; hatodik nap: 15, 1-47; hetedik nap: szombat; nyolcadik nap: 16,2.
[9] Az en
doló (csellel) az apokteinószin (öljék meg)
igére vonatkoztatandó. A D a i r elhagyja e kifejezést.
[10] A D kódexben szerepel.
Előnyben részesíti: Bultmann, Geschichte,
282. o.; Klostermann. [11]
Wendling, Entstehung, 196. o.
[12] Grundmann a Lk 22,6-ra
hivatkozva állítja, de a heorté kifejezés a Mk 15,6-ban is az ünnepet jelenti.
[11] A pisztikész szó jelentése bizonytalan. A
pisztikosz szó szerinti jelentése: hitelt vagy bizalmat érdemlő,
megbízható. A görög papiruszokon a megbízható embert jelöli. Ezért
fordítják sokan a 14,3-ban szereplő kifejezést a «valódi» szóval. Valószínűbb
azonban, hogy a szó az olaj egyik összetevőjét
jelenti. Ezzel kapcsolatban a következő javaslatok születtek: spicata
(kalászformájú csúcsban végződő növény); pizita (indiai növény);
pistakia (mandulaféle). Az utóbbi változatot joggal részesíti előnyben: Black, An Aramaic
Approach, 224. oldaltól. Vö. Bauer, Wörterbuch, 1313. o.; Lohmeyer, 292. oldaltól.
[12] Már
Wendling, Entstehung, 167. o.; Bultmann, Geschichte, 37. o.;
Finegan*, 63. oldaltól; végül: Schweizer, 127. o.
[13] Dormeyer (Passion,
73-82. o.) a Márk előtti elbeszélést a 3.4a.5b.6. és a 8. versekben látja.
Schenk (Passionsbericht, 175-180. o.) a 3b.5b.6b.8a.9c, Schenke
(Studien, 67-109. o.) pedig a 3b.4(?).5c.6. és a 8. versekben
véli felfedezni az eredeti híradást. Schenk úgy véli, a történet alaptémája az asszony teljes
odaadottsága, Schenke szerint pedig Jézus előzetes isteni tudása.
[14] Salbung, 283. o.
[15] Az evangéliumok egymással való
összehasonlítását illetően ld. F. Hahn,
Das Verständnis der Mission im NT, 1963. (WMANT 13) 101. o. 4. jegyz.
[16]
Ellenkező véleményt vall Schenke (Studien, 68-76. o.), aki a leprás Simon házát határozottan
Jeruzsálem körzetébe helyezi. Schenk (Passionsbericht, 178. o.) arról a
képzelet szülte lehetőségről beszél, hogy a megkenés szolgálata korábban Simon házában történt.
[17]
Állítjuk Lohmeyer (294. o.) és Schweizer (127. o.) véleményéhez csatlakozva.
[18] Vö. Jeremias, Theologie, I, 135. o., 42.
jegyz.
[19] Lohmeyer, 291. o.
[20] Vö. Bultmann, Geschichte, 37. o.
[21]
Ezzel kapcsolatban vö.: Jeremias, Salbungsgeschichte, 75-77. o.;
Pesch, Salbung, 278. oldaltól.
[22] Schenk
(Studien, 94. o.) szerint Márk azért kerülte el az
ellenfelek csoportjának pontos megnevezését, mert Jeruzsálemre akarta összpontosítani az ellenfelekkel
folytatott vitát. Dormeyer (Passion, 76. o.) úgy gondolja,
Márk azért nem említi a tanítványokat, mert nem akarja hitelüket rontani.
[23]
Klostermann úgy véli, hogy a «leprás» jelző ragadványnév.
[24] Lohmeyer szerint falusi körülmények között a
férfiak és a nők társadalmi megkülönböztetését nem vették nagyon szigorúan.
[25] A
D Θ 565 olvasata szerint: «feltörte és
összetörte» (kai thrauszasza); az alabasztrosz,
illetve alabasztron neme határozatlan. Ez az oka a különféle olvasási módoknak. Vö. Bauer,
Wörterbuch, 68. o. és Plinius (Hist. nat. 13,3): «a
legértékesebb keneteket alabástrom tartókban őrzik».
[26]
Vö. Finegan*, 64. o.; Blinzler*, 408. oldaltól; Daube*.
Kérdés, hogy a holttest megkenésével kapcsolatban szokásban volt-e a kenettartó összetörése
és a sírba helyezése.
[27] A nárdusolajat a királyok használták: Én
1,12; etióp Hénokh 32,1. A görög tanúkat ld. Klostermann művében. A
pisztikész szóval kapcsolatban ld. az 1. jegyzetet. A D kódexből
hiányzik az olaj pontos megnevezése.
[28] Vö. Billerbeck, I, 426-428. és 986.
o. [29] Állítjuk
Roloff (Kerygma, 211. o.) ellenében. A D Θ a
ff2 i r olvasata szerint: «Tanítványai azonban bosszankodtak, és ezt
mondták».
[30] Hist. nat. 13,3.
[31] Az ősi zsidó jótékonyságot illetően
ld.: Billerbeck, IV, 536-610.
[32]
Állítjuk Jeremias (Salbungsgeschichte, 77-82. o.) véleményéhez csatlakozva.
[33] Vö. Billerbeck, IV, 579-607.
[34] Ezt a gondolatot főleg Meli* emelte ki.
[35] Schenke
(Studien, 100. o.) szerint a poiészai (tenni) igével kellene kiegészíteni.
[36]
Jeremias (Mc 14,9, 106. oldaltól) így fordítja a 9.
verset: «Bizony, mondom nektek, amikor (Isten angyala) meghirdeti az egész világnak a
(győzelmi) hírt, azt is elbeszélik majd (Isten előtt), amit ő tett, hogy Isten (könyörületesen)
megemlékezzen róla». Később Jeremias változtatott állásfoglalásán, és
közelített a fent kifejtett véleményhez. Vö.
Theologie, I, 134. oldaltól. Pesch (Salbung, 279. oldaltól és 41. jegyz.) megpróbálta
újjáéleszteni Jeremias régi elképzelését, de a logion háromféle
hagyománytörténeti értelmezéséről beszél. Pesch (II, 335. o.) jelenleg az emlékezést az
evangélium missziós meghirdetésére vonatkoztatja.
[37] Vö. Bauer, Wörterbuch, 1141. o.
[38] Az euangelion szó Márkra
jellemző abszolút használatát a párhuzamos szövegek befolyásolta különféle kéziratok
kiigazítják: euangelion touto (ezt az evangéliumot: C és a Θ
koiné-szövege), euangelion mou (evangéliumomat: sy3).
[39]
Vö. Stuhlmacher (Evangelium, I, 242.
o.): «Jóllehet a Mk 14,9 ... előfeltételezi, hogy az evangéliumhoz már történeti elbeszélői
hagyomány is hozzátartozik, Márk ismét nyitva hagyja a kérdést, mennyiben kötődik az evangélium
ehhez az elbeszélői hagyományhoz, s hogy vajon csak ehhez
kapcsolva tekinthető-e hitelesnek». A Marxsennel folytatott vitát illetően, aki egyik művében
(Evangelist, 86. o.) az emlékezést újra-megjelenítésként (repraesentatio)
értelmezi, ld. Roloff, Kerygma, 216-220. o. Carrington
(306. o.) a Kohelet 7,1-re és rabbinikus helyekre hivatkozva a héber nyelvben lehetséges
szójátékot látja tükröződni: šm = név; šmn = olaj. Figyelembe kell azonban
venni, hogy az asszony nevéről sem elvontan, sem konkrétan nem történik említés.
Hasonlóképpen bizonytalan Pesch (Salbung, 282. o.)
véleménye, aki szerint a történetet a Zsolt 40,2-től (LXX) kezdődő részlet befolyásolta.
[40]
Vö. R. Storch, «Was soll diese Verschwendung?», in: Der
Ruf Jesu und die Antwort der Gemeinde (FS. J. Jeremias), Göttingen, 1970., 247-258. o.
[41] PL, 92,267-től.
[42] PL, 26,191-től (Máté-kommentár).
[43] GCS 38, 181-186 (Máté-kommentár).
[44] PG, 123,645-től.
[45] PG, 58,726 (Máté-kommentár).
[46] CChr 14,184 (Lukács-kommentár).
[47] II, 302. oldaltól.
[48] Dogmatik, IV/2 (1955), 905. o.
[49] Vö. Schmid, 254.
oldaltól; Beda, PL, 92,267.
[50] A ‘tizenkettőről’ a
szenvedéstörténetben csak a 14,17-ben történik említés, amely biztosan Márktól ered. Emellett
Júdásnak az «egyik a tizenkettő közül» kifejezéssel való megjelölése csak a 14,10 és a
14,43 verseiben fordul elő. Az aperkhomai (elmegy, eltávozik) Márk kedvelt kifejezései közé
tartozik (vö. Gaston). - A 10-től kezdődő versek
Schenke (Studien, 119-140. o.) szerint is Márktól
származnak. Dormeyer (Passion, 82-85. o.) a 10. verset (a ho heisz tón dódeka = az
‘egyik a tizenkettő közül’ kifejezést leszámítva) a hagyományból eredezteti, és
csak a 11b versét tulajdonítja a szerkesztőnek. Ám a 11b nélkül a szöveg nem egyértelmű.
[51] A névelő hiányzik: C2
Wb.
[52] Ennek megfelelően a 10. versben egyes szövegtanúk
(D it sys) a hina prodoi auton (hogy elárulja őt) változatot hozzák.
[53] Vö. Popkes, Christus traditus, 174-181. o.
[54] Így véli
már G. Schläger, Die Ungeschichtlichkeit des Verräters Judas,
ZNW 15 (1914) 50-59. o. Hasonló módon gondolja: E. Fuchs,
Glaube und Geschichte im Blick auf die Frage nach dem historischen Jesus, in:
Zur Frage nach dem historischen Jesus, Tübingen, 21965., 168-218. o. 1. jegyz.
[55] W.
Schmithals, Das kirchliche Apostelamt, 1961 (FRLANT 79) 58.
oldaltól; G. Klein, Die zwölf Apostel, 1961 (FRLANT 77) 140. o. 36. jegyz.
[56] A tényt illetően, hogy Júdás a
‘tizenkettő’ köréhez tartozott, ld. a 3,19-hez írt magyarázatot. A probléma egészével
kapcsolatban ld.: K. Lüthi, Das Problem des Judas Iskariot - neu
untersucht, in: EvTh 16 (1956) 98-114. o.
[57] Jesus - Gestalt und
Geschichte, 1957 (DTb 332) 86. o. és 158. o., 4. jegyz.
[58] 159. o.
[59] Schenk
(Passionsbericht, 183. o.) is a márki szerkesztésnek tulajdonítja a két
időadatot. Schenke (Studien, 152-160. o. és
184. o.) az elsőt a hagyományból eredezteti. Dormeyer
(Passion, 91. o.) szerint Márk «töretlen egységében» vette át a perikopát.
[60] Studien, 160-194. o.
[61]
Wendling (Entstehung, 190. o.) szerint a Mk 11, 1b-7 eredetibb, mint a
14, 12-16 részlete. Hasonló módon vélekedik H.
Schürmann is: Der Paschamahlbericht Lk 22, (7-14) 15-18, 21968 (NTA 19/5) 121.
oldaltól. Ítéleteik kritériumai azonban meglehetősen szubjektívnek látszanak.
[62]
Állítjuk Lohmeyer (299. o.) és Bultmann (Geschichte, 283. o.) ellenében.
[63]
Vö. 1 Kir 10 (LXX) = 1 Sám 10: apelthész (2); heurészeisz (2-től); apantészeisz
(5).
[64] Hahn (Hoheitstitel, 8. o.) hellén közösség
világába utalja a perikopát, amelynek szókincse palesztin-zsidó előzményekből származik.
[65]
Az igazolásokat illetően ld.: Dalman (Jesus-Jeschua, 97. o. 2. jegyz.); Billerbeck, II,
812-815.
[66] Vö. Billerbeck, IV, 47.
[67] Jeremias
(Abendmahlsworte, 12. o. 1. jegyz.) a Mk 14,12-vel kapcsolatban arra
gondol, hogy hibásan fordították arámból. A helyes fordítás ez volna: «a
kovásztalanok első napján». - A Kiv 12,3 szerint a húsvéti
bárányt már niszán 10-én elő kellett készíteni. Billerbeck (IV, 43.) ellenben úgy gondolja, hogy
ez az előírás már nem volt érvényben a későbbi időben.
[68] Vö. Billerbeck, IV, 41-76.
[69] Vö. Dalman,
Jesus-Jeschua, 99. oldaltól; Billerbeck, I, 988-tól.
[70]
Állítjuk P. Vielhauer (Ein Weg zur ntl. Christologie?:
Aufsätze zum NT, 1965., TB 31., 151. o.) ellenében, aki itt
‘a theiosz-anér krisztológia’ érvényre jutását látja.
[71] Billerbeck, IV,42.
[72] A C, a D
Θ koiné-szövege így egészíti ki a kifejezést: hoi mathétai autou
(tanítványai). Robbins* (22-28. o.) kapcsolatot kíván teremteni a Mk 14, 12-16 és a 6, 30-44
részlete között.
[73] Állítjuk Zahn és más értelmezők ellenében.
[74]
Állítjuk H. Raschke (Die Werkstatt des Markusevangelisten,
Jena, 1924., 85. o.) véleményével ellentétben.
[17]
Grundmann, 280. o. [18] A
paszkha és a paszkhó kapcsolatára vonatkozó ókeresztény felfogást
illetően ld.: J. Jeremias, ThWNT, V,902. és 62. jegyz.
[75]
Állítjuk Dormeyer (Passion, 94. oldaltól) és Schenk (Passionsbericht, 185. oldaltól)
véleményéhez csatlakozva, aki egy hagyomány-maradékra gondol.
[76] Az ellentétes
álláspontot vallja: Lohmeyer, 300. o.; Schweizer, 162. o.; Knox,
Sources, I, 21. o.; az utóbbi szerint a Mk 14, 17-21 részlete egy olyan hagyományhoz tartozik,
amely a ‘tizenkettőre’ vonatkozik.
[77] Schenke (Studien, 199-237. o.) a 14, 17-20
részletét Márk szerkesztői művének tekinti.
[78]
Állítjuk Bultmann (Geschichte, 284. o.), Cranfield (423.
o.) és Schnackenburg (II, 239. o.) véleményéhez csatlakozva.
[79] Vö. Hirsch
(Frühgeschichte, I, 152. o.). Lohmeyer (301. o.) «egy Bibliában járatos olvasó lapszéli
megjegyzésének» tekintve önkényesen el akarja hagyni a 18c verset.
[80] Schenke
(Studien, 269-274. o.) az 1. részt így rekonstruálja: «az Emberfia átadatik (a
véneknek)». - Schenke szerint az az élethelyzet (Sitz im
Leben), amelyben az átok született, olyan keresztény közösséggel folytatott vita lehetett, amely Júdás
tettét mint üdvtörténetileg szükséges cselekedetet, felmentette. Ám annak
ellenére, hogy a 2. században a gnózissal kacérkodó kainiták körében, akik a
Júdás-evangéliumot is létrehozták, valóban kimutatható ilyen törekvés, a Mk 14,21
esetében ez túlzottan hipotetikus jellegű elgondolás. Bultmann (Geschichte, 284. o.) szerint a
mondás legrégibb változatát a Lk 22,22 képviseli. A bultmanni érvelésben fellelhető
ellentmondásokat illetően ld.: Suhl, Funktion, 51.
o. A 21. verset Robbins* (33. oldaltól) is önálló átoknak tekinti, és a Zsolt 22,
6.9-től kezdődő versek alapján értelmezi.
[81] A
párhuzam tovább terjedne, ha a D-koiné szövegével ezt olvasnánk: heisz ek tón
dódeka (egy a tizenkettő közül).
[82]
Schnackenburg (II, 238. o.) azt állítja, hogy a ‘tizenkettő’ a
közösséget képviseli. Márk szerint azonban szorosabban állnak Jézus oldalán, illetve hidat alkotnak
Jézus és a későbbi keresztény közösség között.
[83] L.
Goppelt (ThWNT, VIII, 210. o.) szerint az ige árnyalt
jelentéssel rendelkezik, és gyakran csak ezt jelenti: asztalhoz telepedni.
[84] Vitatja: Schenke,
Studien, 216. o. - Ám az a tény, hogy az olvasók esetleg nem ismerték fel az ószövetségi
utalást, nem lehet ellenérv. Ez az ellenvetés ugyanis még sok olyan részletet is érintene,
amelyek esetében egészen világos az Írásra hivatkozás. Máté a
26,21-ben megszüntette az ószövetségi kapcsolatot, talán azért, mert számára a Zsoltár nem
rendelkezett teológiai bizonyító erővel.
[85]
Vö. G. Jeremias, Der Lehrer der Gerechtigkeit, 1963. (StUNT 2) 240. o.
[86] A
lüpeiszthai (elszomorodni) igével kapcsolatban ld.: 10,22. A
Hetvenes-fordításban az igének különféle jelentései vannak: méltatlankodni (1 Kir 29,4 = 1 Sám
29,4); felindulni (Ter 45,5); jajgatni (Iz 15,2); bánkódni (Iz
19,10) stb. - A koiné-szöveg, D, Θ,
it és Órigenész a 19. versben folytatja a párbeszédet: «És egy másik:
talán én?». Wohlenberg szerint e folytatás eredeti, és Márktól ered, aki
jelen volt a lakomán! Kérdés, hogy ez a bővítés nem a Mt 26,25 hatására keletkezett-e.
[87] E változatot a B C* Θ 565 hozza.
[88] Vö. Bauer, Wörterbuch; Passow, megfelelő
címszó. A Vulgata tévesen az ‘asztalka’ szó értelmében vett catinus kifejezéssel
fordítja, illetve az étkezési szituációt a kultúra más időszakára vetíti.
[89]
Vö. Ruth 2,14: «Jöjj közelebb, egyél kenyeret, és mártsd falatod az ecetes lébe». Vö. Jn
13,26.
[90] Azt a szokást, amely szerint a húsvéti
lakomán a résztvevők mindegyikének külön asztalkája volt tányérral, legkorábban a 3. századra
vonatkozóan tudjuk csak igazolni. Vö. Jeremias, Abendmahlsworte, 64. oldaltól. Ezért a
közös tál nem ellenérv a húsvéti lakomával szemben.
[91] Dibelius (Formgeschichte, 185. o.)
szerint az Írásra általánosságban történő hivatkozás a húsvéti hitben gyökerező posztulátum
eredménye.
[92] Lev
17, 4.9; 20, 3-5; Szám 9,13; MTörv 17,5; 29,20; Jer 20,16; 23,34. Az
‘igaz’ szenvedésével kapcsolatban átkok találhatók: etióp Hénokh, 95,7; 96,8;
98,13-tól; 100,7. Vö. Hermasz, 4,2,6.
[93] Vö. babilóniai Berakhoth 17a: «Ha
valaki nem a törvények iránti szeretetből tartja be
ezeket, jobb volna számára, ha nem teremtették volna
meg». - A kalon (jó) kifejezés a 21. versben ugyanúgy összehasonlító értelemben szerepel,
mint a 9, 43.45.47-ben.
[94]
Carrington, 311. o.; Taylor, 539. o. A régebbi exegézis Jézus utolsó lakomájának színhelyét
időnként Betániában jelölte meg. Az erre vonatkozó igazolások Klostermann művében (145. o.)
találhatók.
[95]
G. K. Feigel, Der Einfluss des Weissagungsbeweises und anderer Motive auf die
Leidensgeschichte, Tübingen, 1910., 47. o.; Bultmann, Geschichte, 284. o.
[96] Lohmeyer, 302. o.
[97] Vö.
Schenk, Passionsbericht, 190. o.; Schenke, Studien, 287. o. Mindkét
szerző a márki szerkesztés mellett száll síkra. Másként vélekedik Pesch: Abendmahl, 156. o.
[98] Utalás egy korábban már említett eseményre.
[99]
Másként vélekedik: Pesch, Abendmahl, 153. o.
[100] Bultmann, Geschichte, 285. oldaltól.
[101]
Vö. a következő próbálkozásokkal: Dockx*;
Dormeyer, Passion, 100-110. o.; Schenk, Pas-sionsbericht, 189-193. o.; Finegan*, 66-69.
o.
[102] Így véli
már Klostermann, 146. o. Vö. Jeremias, Abendmahlsworte,
183-185. o. Schenke (Studien, 314. o.) a Mk 14,22-től kezdődő részt kultikus
anamnézisnek tekinti. Schenk (Passionsbericht, 191. o.) a
páli hagyománnyal kapcsolatban katekétikai-didaktikai jellegről beszél.
[103] Patsch*, 72. o.
[104] Hahn* (358. oldaltól) szerint a
hüper-formula átkerülése a kehellyel kapcsolatos mondatból a
kenyér felett elhangzó kijelentésbe az előbbi mondat tehermentesítése érdekében
történt. Patsch* (77. o.) és Pesch (Abendmahl, 154. o.) az eukarisztia
ünneplésével (illetve egy olyan formával, amely csak
az eukarisztikus kenyér vételét tartotta szem előtt)
egybefogja a kettőt. Schenke (Studien, 322. oldaltól) úgy gondolja, hogy a
hüper-változat eredetileg a kenyér felett mondott szavakhoz kapcsolódott.
Hasonlóképpen vélekedik Merklein* (98. o.) is, aki a Lk 22,19b versét részesíti előnyben
(természetesen a hüper pollón = «sokakért» változatban). Jeremias
(Abendmahlsworte, 188. o.) szkeptikusan nyilatkozik a
‘vándorló’ szavakkal kapcsolatban: «többnyire lapszéli glosszák, amelyek azután a
legkülönfélébb helyeken fészkelik be magukat a szövegbe». A hüper-formula esetében azonban
talán más a helyzet, mert ez irodalmilag nem vezethető vissza semmilyen archetípusra.
[105]
Vö. Jeremias, Abendmahlsworte, 187. o. A sémitizmus kérdését illetően ld.:
Schürmann*; Turner*; Jeremias, Abendmahlsworte, 165-179. o. A
kérdést maga Jeremias is viszonylagossá teszi (187. o.).
[106] Lohse
(Märtyrer, 125. o.) véleményéhez csatlakozva a gör. szóma (test és
nem hús) szónak megfelelő arám kifejezést (gufa) ajánlatos
feltételeznünk. E probléma tárgyalását illetően vö. Patsch*, 83. o.
[107] Vö. Schenke, Studien, 321. oldaltól.
[108] Márk szövegét részesíti előnyben:
Pesch, Abendmahl, 169. oldaltól; Pesch, II, 364-377. o.; Patsch*, 87. o.; Jeremias,
Abendmahlsworte, 181-189. o. Velük szemben a Pál-féle szöveget helyezi előbbre: Schenke,
Studien, 310-319. o.
[109] Ez csak korlátozott módon érvényes. A Lk 22,20
például a kopula (esztin = van) elhagyásában és az en tó haimati mou
(véremben) kifejezés elhelyezését illetően eredetibb. Így véli Merklein* (98. o.) is.
[110]
Patsch* (87. o.) szerint az új szövetség gondolata olyan fontos, hogy nem képzelhető el a
«szövetségvér» kifejezéssel való helyettesítése. Ez számára döntő ok a
Márk-féle szöveg előnyben részesítését illetően.
[111]
«Szakadár jellegére» Patsch* (170-182. o.) hívta fel a figyelmet.
[112] Hahn* (362. o. és 91. jegyz.) úgy
véli, hogy a Mk 14,24-ben a szövetség gondolata került később a szövegbe.
[113] A pantesz (mindnyájan)
kifejezést a 27-28., 31. és 50. verssel összefüggésben kell látnunk, mert ezekben
hasonlóképpen előfordul.
[114]
Vö. Patsch*, 92-95. o.; Lohmeyer, 303. oldaltól; Pesch, Abendmahl, 148. oldaltól.
[115] Vö. Berger, Amen-Worte, 54-58. o.
[116] Vö. Jeremias, Abendmahlsworte, 103. o.
[117] Schenke (Studien, 327. o.) szerint
előfordulhat, hogy a vételre buzdítás már kezdeti jele az eukarisztikus valóság iránti tiszteletnek:
kifejezett buzdítás nélkül az ember nem merészeli elfogyasztani. A labete (vegyétek)
kifejezés hiányzik a k szövegtanúból. A koiné-szöveg ezzel szemben a
phagete (egyétek) felszólítást is hozzáfűzi a szöveghez. Ez
a Mt 26,26 hatása. A 23b verssel párhuzamosan fogalmazza meg a k a
kiegészítő mondatot: «és valamennyien ettek belőle». Ki kell zárnunk azt a feltevést, hogy a
buzdítás a zsidó lakomában is ismert volt. Egy zsidó aranyvázán található felirat
(labe eulogian = vedd a ‘megszenteltet’) aligha
igazolhat ilyen gyakorlatot. Ezzel kapcsolatban ld.: K. H. Rengstorf, «Zu
den Fresken in der Jüdischen Katakombe der Villa Torlonia in Rom», ZNW 31 (1932) 33-60. o.
[118] Állítjuk
Klostermann és Jeremias (Abendmahlsworte, 215. o.)
ellenében. [119]
Vö. E. Schweizer, ThWNT, VII, 1056. o.; J. Behm, ThWNT, III,
735. o.; Pesch, Abendmahl, 172. o.
[120] Vö. Dalman,
Jesus-Jeschua, 123. o. Ebben az esetben is az eulogein igét várnánk.
[121] Ebből az ‘utóbb és előbb’
szerkezetből nem tudunk teológiai következtetéseket levezetni. Más véleményt
vall: Schweizer; Schenk, Passionsbericht, 190. o.
[122] Dalman
(Jesus-Jeschua, 140. o.) és Jeremias (Abendmahlsworte, 63. oldaltól)
későbbi tanúkra és a mai beduin ivási szokásokra hivatkozva a közös serleg
feltételezése mellett száll síkra. Egyedi serlegeket
feltételez: H. Schürmann, Das Weiterleben der Sache Jesu im
nachösterlichen Herrenmahl, in: Jesu ureigener Tod, Freiburg,
1975., 76-82. o. Billerbeck (IV, 58. a Lk 22,17-hez) szerint a tanítványok úgy osztották el egymás
között az átnyújtott serlegnyi bort, hogy mindegyik töltött abból a saját serlegébe.
[123] Ezt utólagosan megerősíti a
koiné-szöveg 23. versében olvasható határozott névelős változat (to potérion = a
serleget).
[124] Állítjuk Schweizer ellenében. Ez a nézet
mindazonáltal elterjedt. Nem fogadja el: Schenke, Studien, 326. o.; Patsch*, 72. o.
[125]
Állítjuk Jeremias (Abendmahlsworte, 215. o.) ellenében.
[126] Az «én vérem, az új
szövetségé» (névelővel vagy enélkül) olvasatot, amelyet különféle
kéziratok tanúsítanak, a lukácsi és a páli hagyománnyal való formai harmonizálásnak kell tekintenünk.
[127]
Az Onkelosz és Jeruzsálemi Targum I.
[128] Vö. Jeremias,
Abendmahlsworte, 216-217. o. és 2. jegyz.; Lohse, Märtyrer, 126. o. 3. jegyz.
Derűlátóbban ítél N. Füglister, Die Heilsbedeutung des Pascha, 1965. (StANT 8), 233-265. o.
[129] A kérdésre pozitív módon válaszol Jeremias
(Abendmahlsworte, 218. o.), de negatív feleletet ad Thyen (Sündenvergebung, 162.
oldaltól).
[130] Hahn*, 362. oldaltól; Patsch*, 180-182. o.
[131] C. Westermann, Das
Buch Jesaja, 1966. (ATD 19) 216. o.
[132] Állítjuk
Pesch (Abendmahl, 177. oldaltól) és Pesch (II, 360. o.) ellenében.
[133] M.
Weinfeld (ThWANT, I, 804. o.) szerint a berit (szövetség) újabb kutatásának egyik
eredménye az, hogy rámutatott a szövetség és az Isten országa közötti kapcsolatra.
[134] A D a f erősebbé teszi a
kifejezést: «nem iszom többé újra» (ou mé proszthó pein). Vö. Bauer,
Wörterbuch, 1426.
[135] Jeremias
(Abendmahlsworte, 199-210. o.) a mondásban ünnepélyes lemondási nyilatkozatot
lát a bűnbánat készségét nem mutató Izrael javára. Eszerint Jézus az utolsó
vacsorán böjtölt. Jeremias a Lk 22, 16-18-ra hivatkozik, ahol e
kijelentés kettős mondásként és az étkezés elején szerepel.
[136] Vö. Berakhoth 6,1: «Áldott legyen
az Isten, aki a szőlőtő termését teremtette».
[137]
Ezért nehéz volna úgy értelmezni a 25. verset, hogy ez eszkatologikus fenntartásként egy rajongó
eukarisztia-értelmezés kiigazítása, mint ahogyan ezt Schenke (Studien, 333. oldaltól)
gondolja.
[138] Vö. Billerbeck, IV, 1146-1159.
[139] Dormeyer
(Passion, 109. o. és 288. jegyz.) ezzel kapcsolatban ószövetségi sémára hivatkozik.
[140] A
hallel körülírásában nem volt teljes az egyetértés a rabbik között. Hillel rabbi szerint a kis
hallel a 115. zsoltárral kezdődik. Vö. Billerbeck, IV,72.
[141] Linnemann* (86. oldaltól) szerint a 26.
vers Márk zavarba ejtő megnyilvánulása, aki nem
engedhette meg, hogy az eukarisztikus lakomát valamiféle banális megjegyzés kövesse. Kérdés, hogy egy
görögül író szerző milyen más kifejezést találhatott volna a hallel jelölésére.
[142]
Schenke (Studien, 352. o.) az ellenséges Jeruzsálem
ellenpontjának tekinti az Olajfák-hegyét. Ám ezúttal Jézust éppen ezen a helyen fogják el.
[143] Vö. Billerbeck, II, 833. oldaltól.
[144]
Gese*, 19-21. o.; Schweizer, 165. o. Kérdés azonban, hogy szokásban volt-e az ilyen toda-lakoma.
[145] Vö. Cranfield, 422. o.
[146] Jeremias
(Abendmahlsworte, 214. oldaltól) szerint Jézus a vacsora ünneplésekor eszkatologikus
húsvéti bárányként mutatkozott be, aki a valamennyi korábbi húsvéti áldozat
beteljesülését jeleníti meg. A pászka-lakoma kérdését illetően ld. 35-78. o.
[147] Vö. E. Schweizer,
RGG, 3I, 16. oldaltól.
[148] Vö. G. Quell - J. Behm, ThWNT, II,
105-137.
[149]
Állítjuk P. Fiedler kijelentései ellenében:
Sünde und Vergebung im Christentum, in: Conc. 10 (1974)
568-571. o.; Jesus und die Sünder, 1976. (BBETh 3), különösen: 271-277. o. Fiedler
ószövetségi indítások (főleg Ozeás) alapján azt állítja, hogy Jézus
radikálisan jóságosnak és irgalmasnak hirdette meg Istent. Vö. A. Vögtle, Todesankündigungen und
Todesverständnis Jesu, in: K. Kertelge (kiadásában)
Der Tod Jesu - Deutungen im NT, 1976. (QD 74), 51-113. o., amely
csak a Mk 14,25 versét eredezteti Jézustól.
[150] Ezzel kiigazítom, illetve
továbbfejlesztem Gnilka* (50. o.) véleményét. Merklein* (235-243. o.) Jézusnak
tulajdonítja az egyetemes kiengesztelés gondolatát, melyet összeköt a kenyér felett mondott értelmező
szavakkal és a serleg felett elhangzó értelmezéssel, amelyhez a Mk 14,25 versét is hozzácsatolja. Úgy
véli, a szövetség gondolata csak húsvét után került az eukarisztiára vonatkozó hagyományba.
[151]
Vö. F. Hahn cikke: Abendmahl, PThH, I2, 32-64. o.
(gazdag bibliográfia a 62-64. oldalon).
[152] Vö. Vogels*, 93-104. o.
[153] Adv. Haer. 5,33,1. Iréneusz a Mt
26,29 elemzéséből indul ki.
[154] PL, 9,1065 (In Mt cap. 30,2).
[155] PL, 34,37
(De doctrina christ. 2,3,4).
[156] PG, 58,739 (Máté-kommentár).
[157] III, qu. 81., a. 1.
[158] Vö. Vogels*, 98. oldaltól.
[159] I. m.
[160]
Evangélium a héberek szerint, Khrüszosztomosz,
Theophülaktosz, Euthümiosz Zigabenosz. Vö. Vogels*, 96. oldaltól.
[161] Lyon-i
Eucherius, Segni-i Bruno. Vö. Vogels*, 100-102. o.
[162] Idézi Vogels* (100. o.).
[163] Adv. haer. 5,33,2.
[164]
Grégoriosz Nazianzénosz, Augustinus, Beda. Vö. Vogels*, 101. o.
[165] Vö. Patsch*,
361-388. o.; F. Hahn, Zum Stand der Erforschung des urchristlichen
Herrenmahls, EvTh 35 (1975) 553-560. o.
[166] Linnemann*, 85-93. o.; Wilcox*, 434. o.
[167]
A 28., illetve a 27-től kezdődő verseket Lohmeyer (311.
o.), Schweizer (167. o.) és Lorenzen* (213. o.) is ősi hagyománynak tekinti. A Jn 16,32-től kezdődő
részre hivatkozás elveszíti bizonyító erejét, ha feltételezzük, hogy ez a szinoptikus,
illetve a Márk-féle hagyományt dolgozza fel.
[168] Dormeyer (Passion, 115. o.) és Schenk
(Passionsbericht, 228. o.) a 31. verset Márk szerkesztői művének tekinti.
[169] Schenk
(Passionsbericht, 227. o.) szerint az «ezen az éjszakán» kifejezés
talán Márk szerkesztői művének tekintendő.
[170]
Állítjuk Schenk (Passionsbericht, 227. o.) véleményéhez csatlakozva.
[171] Ezt
kétségbe vonja Schenke (Studien, 364. o.) és vitatja Linnemann* (89. o.).
[172]
Vö. Hirsch, Frühgeschichte, I, 155. o.; Wendling,
Entstehung, 170. o.; Suhl, Funktion, 64. o. Schenke
(Studien, 354-460. o.) a 14, 27-31 egészét Márk szerkesztői művének tekinti.
[173] További filológiai érvek találhatók Schenk
művében: Passionsbericht, 226. oldaltól.
[174] Vö.
G. Stählin, ThWNT, VII, 343. oldaltól.
[175] Az
idézés a LXX Q alapján történik. Vö. J. de
Waard, A Comparative Study of the OT Text in the Dead See Scrolls and in the
NT, 1965. (STDJ 4) 38. o.
[176] Állítjuk
Suhl (Funktion, 63. o.) véleményével szemben.
[177] Jeremias
(Theologie, I, 270. o.) szerint a 27. vers azt állítja,
hogy a tanítványok belesodródtak Jézus szenvedésének eseményébe. Jeremias úgy
gondolja, a kijelentés Jézustól ered. Mindazon-által a jövendölés utal a tanítványok
szétszóródására, amiben vétkesnek láttatja őket. Ez az egyetlen kifejezett
ószövetségi idézet a Márk-féle szenvedéstörténetben.
[178]
A Fajjum-töredékből hiányzik a 28. vers. Grundmann szerint ez dogmatikai indítékból van így,
Jeruzsálem elsőbbségét biztosítandó Galileával szemben.
[179] W.
Michaelis, Die Erscheinungen des Auferstandenen, Basel, 1944., 61-65. o.;
Jeremias, Theologie, I, 271. o.; Schweitzer, Leben-Jesu-Forschung, 433. o., 1. jegyz.
[180]
Evangelist, 55-58. o. Lohmeyer a részletet kommentálva megjegyzi, hogy «teljessé kell
válnia a feltámadás művének», de ennek olyan jelentést ad, mint Marxsen, aki Lohmeyer
tételét dolgozta ki.
[181] Így
véli Pesch, Verleugnung, 52. o., 31. jegyz. A Jn 10,4 az
emproszthen (valaki/valami előtt) poreueszthai (jár, halad) kifejezést használja.
[182]
Másként gondolja: Schenke, Studien, 458. o.
[183]
A Mt 26,34; Lk 22,34; Jn 13,38 csökkenti az időadatok számát; a két utóbbi ezt egybehangzó
módon teszi. Ez a korlátozás visszahatott a Márk-féle szöveg hagyományára, és
számos szövegváltozatot eredményezett. Ebben az esetben is érdekes a Fajjum-töredék, amelyben Jézus
jövendölése így hangzik: «a kakas kétszer
fog kukorékolni» (koküdzei). Ezután a szöveg félbeszakad.
[184]
Ammianus Marcellinus, Rer. gest. 22,14,4: unde secundis galliciniis
videtur primo solis. A második kakasszóra vonatkozó további utalásokat ld.
már Klostermann művében. A tisztasági okokból (a tyúkok által napvilágra kapart féreg
tisztátalanná tesz) elrendelt rabbinikus tilalmat, amely szerint
Jeruzsálemben tilos volt a baromfi tartása, nem mindenütt tartották be szigorúan. Márk
tehát nem követi el a kulturális anakronizmus hibáját. Vö. Billerbeck, I, 992. oldaltól.
[185] Vö. Schenk, Passionsbericht, 227. o.
[186] A szóval kapcsolatban ld. (görög szöveg) 6,51.
[187] A
szóhasználattal kapcsolatban ld. 2 Kor 7,3. A
szünapothanein (együtt meghalni) kifejezés azonban ebben
az esetben az apostolnak a gyülekezettel való közösségére vonatkozik.
[188] Vö. Schenke, Studien, 434. o.
[189] 313. o. A
véleményt magáévá teszi Pesch is (II, 386. o.).
[190] 274. o.
[191] 284. oldaltól.
Schenk (Passionsbericht, 193-206. o.) a fél- és harmad-versek kijelölésével finomítja Kuhn
elemzését. Számára döntő osztályozási kritérium a ‘praesens
historicum’. E kritérium érvénye azonban kétes. Az igeidők használatára vonatkozó
modern kutatás (H. Weinrich) kimutatta, hogy az igeidők
váltogatása szokványos dolog mind az irodalomban, mind a nem irodalmi jellegű világban (népi
elbeszélésben).
[192] Geschichte, 288. oldaltól.
[193] Ha az ember összehasonlítja egymással Schenk
(Passionsbericht), Schenke (Studien, 461-560. o.), Dormeyer
(Passion, 124-137. o.), Lescow*, Kelber*,
Mohn* és Linnemann* (11-40. o.) elemzéseinek eredményeit,
megegyező elemként nem marad más, mint az, hogy a Getszemáni helymegjelölést a tradíciónak
tulajdonítják. Valamennyi verset, illetve fél-verset
részben az ‘A’, részben a ‘B’ szintnek, vagy a Márk-féle szerkesztésnek
tulajdonítják.
[194] Schenke, Studien, 548. o.
[195] Kenny*.
[196] Schenke
(Studien, 512-525. o.) a 38b részt a hagyományhoz sorolja,
a 38a verset pedig a Márk-féle szerkesztésnek tulajdonítja. Hasonló módon vélekedik Schenk,
Passionsbericht, 202-204. o. Dormeyer (Passion, 129. oldaltól) szerint az egész 38.
vers a szerkesztőtől származik, jóllehet Márk egy közmondást
használt fel a 38b versében. Kuhn* felfogásában a 38. vers egység, és az általa posztulált
‘B’ irodalmi réteghez sorolandó. Linnemann* (32. o.),
aki egy eredeti kompozíciót és három átdolgozást feltételez, a 38. verset (mint
egységet) az eredeti kompozíció második átdolgozásából eredezteti.
[197] Így
gondolja Schenke, Studien, 463-471. o. Mohn* (202-204. o.) el akarja választani a kettőt
egymástól.
[198] Dormeyer (Passion, 136. o.) a Márk
előtt lévő szöveget «epikus műfajú» «imádságos küzdelemnek»
tekinti, Márk írását pedig legendának. Ezzel az irodalomtudományi szóhasználattal jól kifejezi a
jézusi cselekedet előkép mivoltát.
[199]
A Lohmeyer (313. oldaltól) által megállapított
hármas szerkezet (32-34. 35-41a. 41b-42) csak nehezen ismerhető fel.
[200] Preisgke-Kiessling, címszó.
[201]
Vö. Dalman, Orte und Wege, 340. oldaltól.
[202] Az olaj előkészítésének helyét az
«olajmalom háza» névvel illették.
[203] A zarándokok hagyománya egy 17 m hosszú és 9 m
széles barlangról beszél, amelyet csak szűk ösvényen lehetett megközelíteni. Vö. C.
Kopp, Die heiligen Stätten der Evangelien, Regensburg, 1959., 387-399. o.
[204] Állítjuk Grundmann ellenében.
[205]
Barbour* (236. oldaltól) szerint a három tanítvány kiválasztása Márknál mindig olyan eseményre
utal, amely Jézus istenfiúságát teszi nyilvánvalóvá.
[206] Az ekthambeiszthai (félni,
rettegni) igét az Újszövetségben csak Márk ismeri, a LXX-ban pedig csak a Sir 30,9-ben fordul elő. Az
adémonein (szó szerint: a néptől elszakítva lenni; emiatt: gyötrődni) igét Symmachus
(Ps. 61,3) használja egy száműzött imájában. A D kódex ebben az esetben a
másutt nem dokumentálható és a jelentését illetően tovább nem
meghatározható akédemonein kifejezést hozza. Vö. Bauer, Wörterbuch, 60. o.
[207] Vö. G. v. Rad,
Theologie des AT, I, München, 61969., 411. oldaltól.
[208] Az 1QH 8, 4-40 részletét a Tanítónak
tulajdonítják. Vö. G. Jeremias, Der Lehrer der
Gerechtigkeit, 1963. (StUNT 2), 249-264. o. és különösen a 254. o. a 15. jegyzettel.
[209] A zelóta politikai Jézus-értelmezés groteszk
vonását láthatjuk Eisler művében (IHOY, II, 528. o. és 6. jegyz.), aki a virrasztás
parancsát helytelen módon katonai készenlétként értelmezi. Lohmeyer (319. o.) Jézus halálos
gyötrődését a Midras Pesiqta Rabbathi 36 (162a) szövegével veti egybe,
amely hasonló halálos gyötrelmeket tulajdonít a szenvedő messiásnak. A szöveg későbbi
korból származik, ezért alkalmatlan az újszövetségi versekkel való
összehasonlításra, a szenvedő messiás eszméjét illető általános zsidó
elutasítás szempontjából azonban tanulságos. Kérdés, hogy mennyiben tekinthető keresztény eszmei
hatásnak.
[210]
Az elterjedt proszelthón (közelebb ment, ti. a három
tanítványhoz) olvasat, amelyet a C koiné D Θ tanúsít, átrajzolja a képet.
[211] Az imádkozó magányosságát a szenvedési
zsoltárok (Zsolt 27,10; 31,12; 69,9) másként motiválják. Itt a barátok az imádkozó embert
érő szégyen miatt távolodnak el. A perikopában ez a motívum nem szerepel. Schenke azonban
másként vélekedik: Studien, 549. o.
[212] Vö. v. Unnik*.
[213] Vö. Jeremias, Theologie, I, 68-73. o.
[214] McCasland* a ho
patér kifejezést találóan fordítja így: «atyám».
[215]
Mk 10,27. A Biblián kívüli igazolásokat ld.: Bauer, Wörterbuch, 410. o.
[216] Vö. fentebb a Mk 10,38-hoz írt
magyarázattal.
[217]
Jeremias (Theologie, I, 138. o.) szerint Jézus azért imádkozott, hogy az ő szenvedése
nélkül jöjjön el Isten uralma.
[218] Ezért Jézusnak az isteni akarattal szembeni
magatartását illetően a 35. és a 36. versekben nem fedezhetünk fel lényeges különbséget.
Állítjuk Schenke (Studien, 499. és 546. o.) ellenében.
[219] Így értelmezi Wellhausen, Linnemann*, 27. o.
[220] Diodorus
Siculus-nál (15,87,6) a halálosan fáradt Epaminondas mondja: «itt a halál órája».
[221]
Vö. G. Delling, ThWNT, IX, 675-677. o.
[222] LXX Dán 11,
40.45. E tényt találóan állapítja meg Linnemann* (27. o., 40. jegyz.).
[223]
Vö. Mohn* művével (203. o.), amely a Róm 13,11-re is
utal. Pesch (II, 390. o.) nem fogadja el az óra apokaliptikus jellegét.
[224]
Egyes kéziratok (D Θ) szerint Jézus valamennyi tanítványhoz szól: «Nem voltatok
képesek?». Ebben a párhuzamos Mt 26,40 befolyása nyilvánul meg.
[225] Vö. Lohmeyer, 316. o. 1. jegyz.
[226] Schenke
állítása (Studien, 558. o.), amely szerint a «Mk 14, 32-42 tehát értésünkre adja, hogy az,
amit a keresztények a parúzia idejére várnak, éppen a szenvedésben valósulhat meg», a parúzia
elővételezéseként könnyen félreértelmezheti a virrasztást.
[227]
Schenk (Passionsbericht, 203. o.) az etióp Hénokh
92,2 és a Jel 3,10-re hivatkozva apokaliptikus szempontból
határozza meg a kísértést. Ez azonban jobban illik a bölcsességre.
[228] Állítjuk Klostermann véleményéhez
csatlakozva. Másként vélekedik: Schenk, Passions-bericht, 202. oldaltól.
Teljességgel eltérő nézetet vall Héring* (64. oldaltól), aki szerint a kérés ezt jelentené: nehogy
kísértésbe essek.
[229] Kuhn*, 281. o.
[230] Vö. Kuhn*, 274-285. o. A Mk 14,38 és a Pál-féle
felfogás különbségét illetően ld. ugyanebben a műben: 275. oldaltól.
[231]
A qumráni iratokból hiányzik az egy mondatba foglalt lélek-test ellentét, illetve az «erőtlen
test» kifejezés. A «gonoszság teste» szókapcsolat azonban tartalmilag ugyanazt jelenti.
Hasonlóképpen hiányzik a peiraszmosz-nak (kísértésnek) megfelelő fogalom. Vö. Schenk,
Passionsbericht, 203. o. Braun (Qumran, I, 55. o.) szerint
a test (hús) fogalma a qumráni iratokban közelebb áll a bűnéhez, mint a 38. versben
szereplő szarx (hús,test).
[232] A D
it elhagyja az «ugyanazokkal a szavakkal imádkozott» megjegyzést.
[233]
Pesz 10,8. A részlet közvetlenül a lakomára
vonatkozik. Nyilvánvalóan meg kell akadályozni, hogy a pászka-lakoma dáridóvá váljon. A
szövegnek tehát egészen más a mondanivalója.
Vö. D. Daube, Evangelisten und Rabbinen, ZNW 48 (1957) 119-126. o.
[234] Állítjuk
Kelber* (179. oldaltól) véleményéhez csatlakozva, Lohmeyer ellenében.
[235] Kelber*
(185. o.) a hármas számot összefüggésben látja a szenvedés három meghirdetésével
és Péter hármas tagadásával. Mohn* (207. o.) a hármas számot a 30. verssel hozza kapcsolatba, és a
tanítványok alvását Jézus megtagadásaként értelmezi.
[236] Ennek tekinti Schenke, Studien, 533. o.
[237] Javasolja: Bauer,
Wörterbuch, 168. o.; Dormeyer, Passion, 132. o.
[238] D Θ it sy.
Lohmeyer képtelen olvasatnak (lectio absurda) tekinti. Cranfield
úgy gondolja, a Lk 22,37-en alapuló glosszáról van szó.
[239] Vö. Schenke, Studien, 543. o.
[240] A részletes
történeti rekonstrukcióra vonatkozó törekvések elhibázott vállalkozások. Boman*
például két különleges jézusi imát akar megkülönböztetni. Szerinte Jézus az utolsó
éjszakát békés imádságban töltötte. Egy megelőző imában azonban aggódva azt kérte Istentől, hogy a
tanítványokat védje meg a hitehagyástól. Ennek emlékét a Lk 22,31-től kezdődő versek
őrzik. A Getszemáni-perikopában a két imádság összekeveredik egymással. Jeremias
(Theologie, I, 138. o.) a 36. verset összekapcsolja Jézus
közeli eljövetelének várásával. E. Meyer
(Ursprung und Anfänge des Christentums, I, Stuttgart, 1921., 150.
o.) szerint a 37. versben álló «Simon» megszólítás történeti részlet.
[241]
Óvatosnak kell lennünk a közösségek történeti szituációjára vonatkozó
szerkesztéstörténeti következtetésekkel szemben. Kelber* (186. o. és 61. jegyz.) szerint Márk egy
Péter-keresztényeknek nevezett gyülekezet ellen ír, amely Jeruzsálemben élt, és elárulta a
szenvedés krisztológiáját. Hasonló módon, bár kissé óvatosabban fogalmaz Schenke
(Studien, 558-560. o.) is.
[242] Beda, PL, 92,276.
[243] II, 329. o.
[244] O. Weber,
Grundlagen der Dogmatik, II, Neukirchen, 1962., 65. o.
[245] B. Häring, Das
Gesetz Christi, Freiburg, 51959., 359. oldaltól.
[246] Vö.
Calvin, II, 336. o.; Beda, PL, 92,277. Polükarposz (7,2) a 38.
verset a tévtanokkal szembeni éberségre vonatkoztatja.
[247] Órigenész, Contra Cels., 2,24.
[248] Theophülaktosz, PG, 123,653.
[249] M. Schmaus,
Der Glaube der Kirche, I, München, 1969., 683. o.
[250] PL, 92,275.
[251] II, 330. o.
[252] Dogmatik, IV/1, 1953., 291-298. o.
[253] Leben-Jesu-Forschung, 439. o.
[254] Lohmeyer, 321. o.;
Schweizer, 173. o.; Schneider*, 193. o. Pesch (II, 397. oldaltól) anélkül, hogy
meggyőző volna, egységes szövegre gondol.
[255] Hirsch
(Frühgeschichte, I, 158. o.) szerint az ‘írástudók’ kifejezés
későbbi glossza. Schenke (Christus, 118. o.) úgy
gondolja, a szöveg eredetileg így hangzott: «a
főpaptól». Schenk (Passionsbericht, 207. o.) csak általánosságban vonja kétségbe a
hármas adat eredetiségét.
[256]
Így gondolja már Hirsch (Frühgeschichte, I, 159. o.).
- Schenk (Passionsbericht, 210. o.) azt állítja, hogy a tisz tón
paresztékotón (egy valaki az ott állók közül) kifejezés Márk szerkesztői beavatkozását igazolja:
valószínűleg a korábbi kai neaniszkosz (és az ifjú) kifejezést helyettesítette e
szókapcsolattal. A karddal lesújtó ember az 51. versben szereplő ifjú. Ez azonban puszta feltevés.
[257] A 48-tól kezdődő verseket a Márk-féle
szerkesztésnek tulajdonítja: Dormeyer (Passion, 141-143. o.); Schneider* (202-204. o.); Schenk
(Passionsbericht, 213. o.). Ez a mondatfűzési forma azonban nem jellemző Márkra. A
többes számban álló hai graphai (Írások) kifejezés ezen kívül csak a 12,24-ben fordul elő. Vö.
Hirsch, Frühgeschichte, I, 159. o. - Nyitott kérdés, hogy a 45a versben szereplő
elthón euthüsz (amikor odaért, azonnal) szókapcsolat Márk szerkesztői
művének tekintendő-e, mint ahogyan ezt Schenke (Christus, 118. o.) Schneider*
művére (200. o.) hivatkozva állítja. Feltehetően nem ez a helyzet.
[258] Schenke (Christus, 122. o.) az 51-től
kezdődő verseket Márk szerkesztői művének tekinti. Schneider* (205. o.) egyszerre beszél
«tradicionális elbeszélésről és márki megfogalmazásról». E felfogás alapvető jelentőségű.
[259]
Belcher* túl messzire megy, amikor a kataphilein igén a megbánás csókját érti. Az elbeszélői
szándékot inkább ezzel ellentétes irányban kellene keresnünk.
[260] Az Újszövetség görög szövege az 51-től
kezdődő verseket önálló perikopának tünteti fel. Ez nem fogadható el, mert az 50. vershez fűznek
magyarázatot.
[261] Lohmeyer (321. o.) úgy gondolta,
nézőpontváltást lehet felfedezni a perikopában. Az első rész Júdás egyik
követőjének szemszögéből kerül bemutatásra (csak ilyen ember tudhatott ugyanis Júdás
titkos megállapodásáról vagy ismerhette a főpap szolgáját). Jézus beszéde azonban,
és ezt megelőzően Júdásnak az a megnevezése, hogy «egy a tizenkettő közül», a
tanítvány nézőpontját tükrözi.
[262]
A C és a Θ koiné szövege szerint:
okhlosz polüsz (nagy sokaság). Ez a Mt 26,47 hatása.
[263] Josephus
Flavius (Bell. 2,176) beszámol egy Pilátus idejében történt rendőri
akcióról, amelyet botokkal felszerelt római katonák
hajtottak végre. Euszébiosz (Hist. eccl. 2,23,18)
szerint Jakabot, az Igazat egy bottal (xülon) ütötték agyon.
[264] Vö. Dalman, Jesus-Jeschua, 89. oldaltól.
[265] Így véli Klostermann.
[266] Joáb
testvéri csók adása közben öli meg Amaszát (2 Sám 20,9).
[267] ExR 5 (71b), in: Billerbeck, I, 996. o.
[268] Vö. Mk 14,53;
15,16 és Preisigke-Kiessling, I, 149. o.
[269] Így érti Dormeyer (Passion, 147. o.). A
koiné szövegben Júdás ezt mondja: «Rabbi, rabbi». A
kettőzés az ApCsel 19,34 szövegváltozataként a beszéd közvetlen visszaadása gyanánt
értelmezendő. Vö. Bl.-Debr., § 493,1.
[270] A
tisz (valaki) szó hiányzik az ℵ A it sy szövegtanúkból, a tón
paresztékotón (ott állók közül) kifejezés pedig a D a tanúkból.
[271] Dalman, Jesus-Jeschua, 90. o.
[272] Így gondolja:
Lagrange; S. G. F. Brandon, The Trial of Jesus of Nazareth, London,
1968., 77. o. Schenk (Passionsbericht, 210-212. o.) a karddal lesújtó
személyt az 51. versben szereplő tanítvánnyal azonosítja, az utóbbit pedig Péterrel.
[273]
Dávid (1 Sám 29,3) és Naamán (2 Kir 5,6) is a ‘király szolgája’ nevet kapja.
[274] Rostovtzeff*
idéz egy Kr. e. 2. századból származó egyiptomi dokumentumot, amely arról ad hírt, hogy két ember
vitája közben az egyik levágja a másik ember jobb
fülét. A Lk 22,50 és a Jn 18,10 szerint a szolga a jobb fülét veszíti el. A szégyen így még nagyobb.
[275]
A 48. vers nem kérdőmondat - állítjuk Tischendorf és Westcott véleményéhez csatlakozva a
‘The Greek NT’ ellenében.
[276] A szüllambanó ige a bírósági
eljárás nyelvén a megragadást, elfogást jelentette. Preisigke-Kiessling, II, 505. o.
[277] Passow,
címszó; M. Hengel, Die Zeloten, 1961. (AGSU 1) 42-47. o.
[278] Állítjuk Lohmeyer (323. o., 2. jegyz.)
ellenében.
[279]
A Lk 22,52 szerint Jézus közvetlenül szól a vallási vezetőkhöz, akiket a következetes Lukács
az Olajfák-hegyén is megjelenít.
[280]
Klostermann az Iz 53,7-re, Hirsch (Frühgeschichte, I, 159. o.) pedig az Iz 53,12-re gondol.
[281] Bultmann, Geschichte, 289. o.
[282] Zsolt 27,10; 31,12; 38,12; 41,10; 69,9.
[283]
Dibelius, Formgeschichte, 183. o.; Wellhausen. J. H. McIndoe (The Young
Man at the Tomb, ET 80, 1968/69., 125. o.) újabban ismét Márkra gondol. Klostermann úgy
véli, az ifjú olyan tanítvány, aki csak nem sokkal az esemény előtt csatlakozott Jézushoz. A
szünakoloutheó (követni) ige (amely az Újszövetségben ezen kívül csak a Mk 5,37
és a Lk 23,49 verseiben sze-repel) nem utal szükségszerűen a vallási értelemben vett
követés eszméjére. A D ezt az olva-satot hozza: «követte őket» (ékolouthei
autousz). Pesch (II, 402. o.) olyan emberre gondol, aki véletlenszerűen, talán
kíváncsiságból bonyolódott az eseményekbe, és a jelenetet történeti ténynek
tekinti. Kérdés azonban, hogy ki figyelt volna meg egy kíváncsiskodót.
[284] Például Schenk: Passionsbericht, 211. o.
[285]
Az apokaliptikus irodalomból vett igazolásokat illetően ld. az elemzést.
[286] A
Θ syp az epi gümnou (mezítelenül)
kifejezést a gümnosz (mezítelen) szóval helyettesíti, amelyet a szómatosz (test)
kifejezéssel kell kiegészíteni.
[287]
Cranfield. Lohmeyer szerint az ifjú vagyonos volt.
[288] A képzelet
útján jár Vanhoye* (405. o.), aki kijelenti, az ifjúval történt esemény «titokzatos előképe Jézus
sorsának». Jézus azonban nem menekül. Az 51. verstől kezdődő rész és a
sírnál lezajló esemény leírása a tüzetesebb vizsgálat szerint csak a neaniszkosz
(ifjú) szó használatában egyezik. Minden másban különböznek. Az ifjú itt vászoninget
(szindón) visel, ott pedig fényes ruhát (16,5). Vászonlepelbe (szindón) Jézus holttestét
göngyölik (15,46), és e leplet nem az ifjú viseli.
[289] Vö. Blinzler*, 99. oldaltól és 79-80.
jegyzet.
[290] Állítjuk P. Winter véleményével szemben:
vö. «Zum Prozess Jesu», Altertum, 9 (1963) 157-164. o.
[291] Blinzler*, 126-128. o.
[292] A képzelet
szüleménye az a feltevés, amely ezer emberrel számol:
vö. E. Stauffer, Geschichte Jesu, HistMun 4 (1956) 126-128. o.
[293]
Vö. Lohmeyer (324. o.), aki rendőri intézkedést feltételez.
[294]
Grundmann (Geschichte Jesu Christi, Berlin, 1957., 334. oldaltól)
szerint Júdás Jézusnak az Isten Fia megnevezéssel
kapcsolatos igényét árulta el. H. Preisker (Der Verrat des
Judas und das Abendmahl, ZNW 41, 1942., 151-155. o.) szerint azt adta hírül a zsidóknak, hogy a
vacsora ünnepét az új ország győzelmeként ülték meg. M. Black (The Arrest and the
Trial of Jesus and the Date of the Last Supper, in: NT Essays, FS. T. W. Manson) úgy
gondolja, azt árulta el, hogy Jézus tanítványaival együtt formáját és időpontját
illetően törvénytelen húsvéti lakomát tartott.
[295] Dormeyer
(Passion, 148. o.) úgy véli, Júdás és Jézus magatartása jelzés a közösségnek
arra vonatkozóan, hogy az alattomos tagokat taszítsa ki magából.
[296] Vö. Bl.-Debr., § 299,4 és 298,4.
[297] Winter, ZNW
53 (1962) 260-263. o.; Schulz, Stunde, 131. o.
[298] Hahn, Hoheitstitel, 195. o.
[299] Klostermann, 155. o.;
Bultmann, Geschichte, 290. o.; Schille*, 200. oldaltól.
[300] Finegan*, 72. o.; Braumann*.
[301] Linnemann*,
109-135. o.; Schenk, Passionsbericht, 229-243. o. Emellett mindkét szerző feltételezi Márk
szerkesztői beavatkozását.
[302]
Másként gondolja Schenke (Christus, 32. o.).
[303] Bultmann,
Geschichte, 291. oldaltól; Hahn, Hoheitstitel, 177. o., 3.
jegyz.; Schweizer, 176. o.; Donahue, Temple, 66. o.; már Wendling
is: Entstehung, 173. o.
[304] Vö. Schenke,
Christus, 35. oldaltól. Dormeyer (Passion, 160. o.) szerint
a logion eredeti formája ez volt: Lerombolom ezt a templomot, és egy másikat építek. Schenk
(Passionsbericht, 238. o.) egy olyan szerkesztés védelmében száll síkra, amely a
kijelentésnek csak negatív részéről tudott. Lohmeyer (326. o.) úgy véli, a «kézzel
csinált» és a «nem kézzel csinált» jelzőket bizonyosan az ősegyház illesztette a
szövegbe.
[305] A
feltevést elfogadja: Wendling (Entstehung, 173. oldaltól),
Suhl (Funktion, 54-56. o.), Schenke (Christus, 39-44. o.)
és Schenk (Passionsbericht, 234. o.), aki egy tanúságtétel átvételére
gondol. Egyes kutatók a 62b verset Márknak tulajdonítják, mások az evangélista előtti
szerkesztőnek. Grundmann (302. o., 15. jegyz.) a Zsolt 110,1
idézetét a Márk előtti szerkesztővel hozza összefüggésbe, a Dán 7,13 versét pedig
Márkkal. Donahue (Temple, 66. o.) véleményét, amely szerint a 61. verstől
kezdődő részlet a márki szerkesztés műve, nem tudjuk elfogadni.
[306] Benoit* (100-106. o.) három különböző
hagyomány keveredéséről beszél: az egyik az Isten szenvedő szolgája kigúnyolását
mintának tekintő jelenet, a másik a Pollux-nál és Diodorus-nál látható mintát követi,
és végül a harmadik, amely ennek az éjszakának konkrét eseményére, azaz a szolga által adott
pofonra emlékezik. Schenk (Passionsbericht, 241.
oldaltól) rekonstruálja a verset, amely szerinte eredetileg
így hangzott: ‘És verték és ezt mondták neki: prófétálj!’ A példákat folytathatnánk.
[307] A
Jer 33, 10-17 (LXX), azaz Jeremiás pere, nem volt hatással a
szövegre. Ezt a feltételezést Dormeyer (Passion, 172. o.) vizsgálta meg.
[308]
Egyes szövegtanúk legalábbis értelem szerint (különféle fordulatokkal) így egészítik ki
a szöveget: és összegyűlnek nála (tudniillik a
főpapnál). A rabbinikus irodalom nem tesz említést a főpap házában tartott nagytanácsi
ülésről. Vö. Billerbeck, I, 1000-től.
[309] A szolgák a 14,43-tól kezdődő részlet
szereplőihez képest nem jelentenek új csoportot. Azokat az
embereket, akik elfogták Jézust, az említett idézet
csak megbízójukkal való viszonyukban nevezi meg (43. v.).
[310]
A görög irodalom más tanúit illetően ld.: Bauer, Wörterbuch, címszó.
[311]
Szanhedrin, 1,6; Sebouth, 2,2.
[312] Vö. Zsolt
63,10; 70,3; 86,14; 109,16; 38,13; továbbá: Gnilka*, 12. o.; Ruppert*, 48-52. o.
[313] Az
imperfektum a cselekmény lezajlási módozatnak leírására szolgál. Vö. Bl.-Debr., § 327.
[314] Állítjuk Schweizer ellenében.
[315]
Vö. esetleg a 4 Ezdr 13,36 versével is. K. Berger (Die
königlichen Messiastraditionen des NT, NTS 20, 1973/74., 1-44. o.)
az Antikrisztus-várás negatív tükrében igyekszik igazolni egy messiási hagyomány
létezését, amelyet a 2 Mak 2,8-ra hivatkozva salamoni tradíciónak nevez.
[316] Dormeyer
(Passion, 160. o.) emlékezetbe idézi a templom megszentségtelenítésének meghirdetését
(Dán 9,27; 11,31; 12,11).
[317] Linnemann* (132.
o.) alábecsüli a logiont, amikor így értelmezi: a vakmerőség
kifejezője «olyan korban, amelyben még nem találták fel a robbanóanyagokat».
[318]
Az ellentétpárt illetően ld.: 2 Kor 5,1; Kol 2,11; Zsid 9,
11.24; Ef 2,11; ApCsel 7,48; 17,24; Szib. 14,62; Philón,
Vit. Mos. 2,88; Op. Mund. 142 és másutt.
[319] Vö.
G. Klinzing, Die Umdeutung des Kultus in der Qumrangemeinde und im NT,
1971. (StUNT 7), 202-204. o.
[320] Schweizer; Dormeyer,
Passion, 161. o.; ezekhez járul még Gnilka*, 19-21. o.
[321]
Blinzler* (179. o.) szerint ez az oka annak, hogy Márk nem említi
a főpap nevét. Az az érv, hogy Rómában, ahol az evangélium íródott, a név nem lett volna
érdekes, túlzottan szubjektivisztikus elgondolás.
[322] Vö. Test. B. 5,4: «Megkönyörül az
istenfélő ember szidalmazóin, és hallgat».
[323] A
Φ k elhagyja a ‘ho Khrisztosz’ nevet, és így a kérdés csak Jézus
istenfiúságára vonatkozik. A Lk 22, 67-70 részletében a messiási méltóságra
és az istenfiúi címre vonatkozó kérdés külön-külön fogalmazódik meg.
[324]
A tanúságokat illetően ld.: Billerbeck, II, 51.; Bauer, Wörterbuch, 638. o.
[325] A téma tárgyalását illetően ld.: Tödt,
Menschensohn, 34. o.; P. Vielhauer, Aufsätze zum NT,
1965. (TB 31) 203-206. o. Ruppert* (54. o.) az Isten fiára vonatkozó kérdést a Bölcs
2,13 versével hozza összefüggésbe. Grundmann úgy gondolja, hogy a kérdés a messiási főpapnak szól.
[326] A
Θ ϕ arm Órigenesz a Mt 26,64 hatására így mérsékli a szöveget:
«Te mondtad, hogy én vagyok».
[327] A Dániel-idézet a Theodotiosz-féle fordításra
támaszkodik.
[328] Goldberg*, 289-293. o. Az apokaliptikus
igazoló szövegek egyelőre nincsenek birtokunkban. A rabbinikus és egyéb igazolásokat illetően ld.:
Billerbeck, I, 1006-tól; Bauer, Wörterbuch, 412. o.; Dalman, Worte Jesu, 164. oldaltól. A
«Mindenhatóság szájából» kifejezés gyakran előfordul a rabbinikus szóhasználatban.
[329] Hoheitstitel, 127-131. o.
[330] Állítjuk
Suhl (Funktion, 54-56. o.) és Grässer (Parusieverzögerung, 174. o.) ellenében.
[331] Robinson* a megígért ‘viszontlátás’
eseményét a Jézus szenvedésével kezdődő jövőre vonatkoztatja. Hasonló módon vélekedik Schenke
(Christus, 43. o.), aki a Megdicsőültnek a közösség feletti
uralmáról beszél. E magyarázatban a ‘látás’ elveszíti fenyegető jellegét.
[332] A D kódex elhagyja a kai
erkhomenon (és eljönni) kifejezést. A szentírási érvelést
illetően ld.: Jel 1,7; 14,14; ApCsel 7,55-től. Perrin* úgy véli, a Mk 14,62 egy keresztény
peser-hagyományba szövődik bele. Borsch* egy időben visszafelé mutató és az etióp
Hénokh 62,5-tel kapcsolatos összefüggésre mutat rá: «Megrémülnek,
lesütik szemüket, és fájdalom keríti őket hatalmába, amikor az Emberfiát dicsőségben
látják ülni a trónon».
[333] Ruppert*, 54. o.
[334] A viszontlátási jelenetet a
Barnabás-levél 7,9-től kezdődő része kiszínezi.
[335] Vö. Winter, Trial, 16-20. o.
[336] Vö. Blinzler*,
160. o., 71. jegyz.; J. Maier, Ein neues Buch über Prozess Jesu, Jud
17 (1961) 249-253. o. Josephus Flavius (Antiquitates 18,90) a főpap
díszes öltözékét a tén sztolén tou arkhiereósz kifejezéssel jelöli.
[337] Vö.
Billerbeck, I, 1010-1012.; Blinzler*, 152-156. o. A W Θ
kiegészíti a szöveget: «Saját szájából hallottátok a káromkodást».
[338]
Lohmeyer; Grundmann; Schulz, Stunde, 134. o. Vö. Mk 2,7.
[339] Frühgeschichte, I, 162. o.
[340] Vö. Burkill, Revelation, 289. oldaltól.
[341] Blinzler* (164. o.) ezt vitatja.
[342] A D a f syp eltérő
szöveget hoz: «És némelyek elkezdték köpdösni, és verték stb.». Ebből kimarad az
arc letakarása. Benoit* (97-99. o.) ezt a változatot részesíti előnyben. Blinzler* (164. oldaltól)
szerint ez a rövid szöveg a Mt 26,67 párhuzamos verséhez való alkalmazkodás eredménye. Ezzel az
ítélettel egyet kell értenünk. Egyes kéziratokban a prófétálás
követelése is a Mt 26,68 párhuzamos szövegéhez alkalmazkodik: «Prófétáld meg nekünk (ψ),
Krisztus (1242), ki ütött meg téged (Χ Θ 33 565 700)?».
[343] Vö.
Benoit*, 96. o.; G. Rudberg, Die Verhöhnung Jesu vor dem Hohenpriester,
ZNW 24 (1925) 307-309. o; Szicíliai Diodorus, Bibl. 34 (35), 2.
[344] Vö. W. C.
van Unnik, Jesu Verhöhnung vor dem Synhedrium (Mc 14,65 par), ZNW 29
(1930) 310. oldaltól; Pollux, Onomasztikon, 9, 113 és 129.
[345] Volz, Eschatologie, 222. o.
[346] Állítjuk
Bauer (Wörterbuch, 1456.) alapján. A hrapiszmaszin auton elabon (bottal arcul
ütötték) nagyon népies görög kifejezés, és valószínűleg latinizmus (verberibus eum
acceperunt). Vö. Bl.-Debr., § 5,3b és § 198,3.
[347] Vö. E. Lohse,
ThWNT, VII,866. o.; D. R. Catchpole, The Problem of the Historicity of
the Sanhedrin Trial, in: Bammel*, 47-65. o. Pesch (II, 416. oldaltól) E.
Rivkin (Beth Din, Boulé, Sanhedrin: A Tragedy of Errors, HUCA 46.,
1975., 181-199. o.) véleményéhez csatlakozva különbséget tesz a
közrend szempontjából politikailag veszélyes esetek kivizsgálását célzó és a római
prefektusnak alárendelt főpap vezette nagytanács, valamint
a nagytanács intézménye között. Szerinte Jézus perében csak az első játszott szerepet.
Eltekintve attól a ténytől, hogy ebben az esetben a kezdeményezés egyértelműen a rómaiaktól
indult volna (aminek az újszövetségi adatok ellene mondanak), ez a megkülönböztetés történetileg is
kérdéses.
[348] Vö. Blinzler*, 216-229. o.
[349] Trial, 75-90. o.
[350] Blinzler*, 229-244. o.
[351] E. Stauffer,
Jerusalem und Rom, 1957. (DTb 331), 121. o.
[352] Schniewind, 158. o.
[353] Antiquitates 18,2; Bellum 2,117.
[354] Az igazolások Blinzler* művében
(241. o.) találhatók. A templom lerombolását megelőző 40 év adatát illetően ld.: E. Lohse,
ThWNT, VII, 863-tól. Sokatmondó a Jn 18,31 versében meg-fogalmazott állítás is.
[355] István lincselés áldozata
lett. Jakabnak, a Zebedeus fiának halála I. Agrippa idejére esik, és ugyanígy a pap leányának
kivégzése is. Jakabnak, az Úr testvérének halála valószínűleg a Porcius Festus helytartó
halálát követő széküresedés idején következett be. Azzal a joggal kapcsolatban, hogy a
zsidók megölhették a templom belső körzetébe lépő pogányokat, vö. Blinzler*,
238-240. o. Az ApCsel 21,27-től kezdődő versek szerint a római hatóság egy ilyen esetben lép közbe.
[356]
A problémát illetően ld.: Catchpole, i. m. (53. jegyz.) 47-54. o.
[357] E.
Bammel, «Ex illa itaque die consilium fecerunt...»; Bammel* (11-40. o.) a Jn
11,47-től kezdődő verseket úgy értékeli, hogy a zsidó hatóságok már
jóval Jézus elfogása előtt tevékenyen
léptek fel ellene. J. C. O’Neill (The Charge of Blasphemy
at Jesus’ Trial before the Sanhedrin, in: Bammel*, 72-77. o.) szerint
a nagytanács azért ítélte el Jézust, mert Isten fiává tette magát.
[358] Vö. P.
Mikat, P. Winter recenziója, in: BZ 6 (1962) 300-307. o.
[359] A babilóniai Szanhedrin 43a Jézus
kivégzését kizárólagosan a zsidók művének tulajdonítja.
[360] A templomkapuk éjszaka zárva voltak, de
húsvét éjszakáján éjfélkor kinyitották ezeket. Egy talmudi hagyomány szerint a templom lerombolása
előtt 40 esztendővel a nagytanács átköltözött a piactérre. Ezt sokan az
Olajfák-hegyén keresik. Josephus Flavius (Bellum 5,144; 6,354) a
gyülekezőhelyet a boulé, illetve a bouleutérion kifejezéssel
jelöli. A probléma egészét illetően ld.: Blinzler*, 166-170. o.; E. Lohse, ThWNT, VII,861.
[361] Márk a törvényszéki eljárás hivatalos jellegét
azáltal is kiemeli, hogy az 55. versben az «egész nagytanácsot» szerepelteti.
[362] Órigenész (Klostermann művében, 155. o.);
Theophülaktosz, PG 123,660; Beda, PL 92,280; Calvin, II, 349. o.
[363]
PL, 92,281. Calvin (II, 348. o.) szerint a főpap «az Isten és az emberek közti egyetlen
közvetítő megjelenítője» volt.
[364] Vö. G.
Backhaus, Kerygma und Mythos bei David Friedrich Strauss und Rudolf
Bultmann, Hamburg-Bergstedt, 1956.; K. Barth, D. F. Strauss als Theologe, Zollikon,
21948.
[365]
Vö. D. F. Strauss, Das Leben Jesu für das deutsche Volk bearbeitet, Leipzig, 1864., 559. o.
[366] Der Einfluss des
Weissagungsbeweises und anderer Motive auf die Leidengeschichte, Tübingen, 1910.
[367]
Studien über den Einfluss des Weissagungsbeweises auf die evangelische
Geschichte, ThStKr 83 (1910) 83-109. o. és 163-195. o.
[368] Leben-Jesu-Forschung, 439-443. o.
[369] Grundlagen der
Dogmatik, II, Neukirchen, 1952., 224. o. W. Kasper (Jesus der
Christus, Mainz, 1974., 133. o.) szerint a nagytanács hamis
prófétaság és istenkáromlás miatt ítélte el Jézust.
[370] Dormeyer, Passion, 150-155. o.; Schenk,
Passionsbericht, 215-223. o. Dewey* (96-105. o.) úgy gondolja, hogy a Márk előtti
hagyományt a következő versek alkotják: 53a.54.66b.67b.68. és 72b.
[371] I. m.,
221. o. [372] 28.
oldaltól. A kai alektór ephónészen (és megszólalt egy kakas) mondatot tartalmazza a C D koiné
Θ, de hiányzik a következő szövegtanúkból: ℵ B W
sys. A 72a vers miatt a szöveghez kapcsolása sokkal indokoltabb, mint elhagyása.
[373] Klein,
Die Verleugnung des Petrus, 311. o.
[374] 153. o.
[375] 221. o.
[376] Ezért Masson* az általa feltételezett
alap-elbeszélésből kihagyja az eisz to proaulion (az előcsarnokba) kifejezést.
[377]
Állítjuk Schenk (Passionsbericht, 220. o.) ellenében.
[378]
Állítjuk Schenk (Passionsbericht, 222. o.) felfogásával szemben.
[379] Schenk
(Passionsbericht, 223. o.) szerint a 72c így hangozhatott: kai
ho Petrosz epiballei. Ezen ezt érti: És Péter visszaemlékezik.
[380]
Bultmann, Geschichte, 301. o.; Dibelius, Formgeschichte, 215. oldaltól; Klein*, 296. o.
[381] Vö. Pesch,
Verleugnung, 50. oldaltól. Pesch-nek az a
feltételezése (Verleugnung, 47. o.) azonban, amely szerint
az 54. verset a Zsolt 37,12 (LXX) sugallta, problematikus.
[382]
Állítjuk Schenk (Passionsbericht, 216. o.) véleményéhez csatlakozva. Másként
vélekedik Schenke (Christus, 21. o.).
[383] Vö. Taylor, 572. o.
[384] Schenke
(Christus, 21. o.) szerint a perikopa bátorítani akarja a
jeruzsálemi közösség tagjait, «akiknek a megfeszített Messiás Jézusba vetett hitét
kétségbe vonták, mert polgártársaik jelen-tették fel, illetve árulták el Jézust».
[385] Vö. episztamai (tud, ért), meta
mikron (kissé később), Galilaiosz (galileai), anathematidzó
(átkozódni), ek deuterou (másodszor).
[386] Az
apokrif hagyomány a szolgálóleánynak a Ballila nevet adja. Vö. Klostermann.
[387] Grundmann szerint a szolgálóleány
szavaiból nem világlik ki semmiféle messiási igény. Ez a megállapítás annak ellenére is
helyes, hogy közben a ‘názáreti’ név már bizonyos értelemben valószínűleg
szakkifejezéssé vált.
[388] Az
oute ... oute (és nem, sem nem) kifejezést szinonim igék esetében nem szabad használni. Lohmeyer
úgy véli, hogy a helytelen megnyilatkozás a meglepődöttséget fejezi ki.
[389] Vö. Taylor, Cranfield.
[390] Sebuoth 8,3,6; és Billerbeck, II,51.
[391] A Mt 26,71-ben egy
másik szolgálóleány szerepel, a Lk 22,58-ban egy férfi, míg a Jn 18,25 szerint többen vannak, akik a
második alkalommal Péterhez fordulnak. Az elbeszélők ezen a ponton szabadságukkal éltek.
[392] Grundmann mindenesetre ezt feltételezi.
[393]
Így gondolja ugyanis Dormeyer (Passion, 152. o.).
[394] A párhuzamos szövegek itt
részben más úton járnak. A Lk 22,59 szerint «másvalaki» szólítja meg Pétert, a Jn
18,26 versében pedig a főpap egyik szolgája, Malkus rokona kérdezi őt.
[395] Vö. Billerbeck, III, 559. oldaltól.
[396] A
koiné Θ szövege: kai hé lalia szou homoiadzei (kiegészítve: té lalia tón
Galilaión). Vö. Bauer, Wörterbuch, 1122. o.
[397]
Vö. Szám 21,2-től (LXX); MTörv 13,16; 20,17; Józs 6,20-tól; 1 Sám 15,3; 2 Kir 19,11 stb.
[398] Merkel*, 69-71. o.
[399]
Plinius hasonló dologról számol be Traianusnak. A keresztényekkel szemben tanúsított zsidó és
római magatartás valószínűleg kölcsönösen befolyásolta egymást. Vö. Merkel*, 69. oldaltól és 27.
jegyzet.
[400] Vö. Billerbeck, I, 469. o.
[401]
Vö. K. H. Rengstorf, ThWNT, III, 721-725. o.
[402] Vö. a Cranfield művében és a Schenk
írásában (Passionsbericht, 223. o.) található áttekintésekkel.
[403]
Az első változatot védelmezi Wellhausen és Schenk
(Passionsbericht, 223. o.), a másodikat pedig: Bl.-Debr.,
§ 308.; Bauer, Wörterbuch, címszó; Lohmeyer (332.
o., dokumentációkkal). A D Θ latt sy ezt az olvasatot hozza: kai érxato klaiein.
Meglepő, hogy a Mt 26,75 és a Lk 22,62 egybehangzóan a
pikrósz (keservesen) kifejezést is említi. Számos kézirat különféle módon
megrövidíti a 72. verset.
[404] Finegan*, 72.
oldaltól; Lohmeyer, 333. o.; Taylor, 572. o.; Pesch, Verleugnung,
59. o.; Ernst*, 48-50. o. és 61. oldaltól.
[405] Linnemann, 85. o.
[406]
Vö. J. Schreiber (Die Christologie des Markusevangeliums, ZThK 58,
1961., 154-183. o.), aki Pétert olyan hitetlen keresztényként mutatja be, akit ha nem változik meg,
Krisztus visszajövetelekor ítélet fog sújtani.
[407] Klein*, 312-328. o.
[408] Klein*, 298-311. o.
[409] Vö. Linnemann*, 72-77. o.
[410]
Vö. Dibelius, Formgeschichte, 215. oldaltól.
[411] Vö. Calvin, II, 354-356. o.; Beda, PL,
92,283.
[43] PG, 123,661.
[44] Dogmatik, IV/3. 279. o.
[45] i. m., 707. o.
|