7. A szőlőt más bérlők kapják (12, 1-12)
1. És elkezdett nekik példázatokban beszélni: Egy
ember szőlőt ültetett, körülvette kerítéssel, borprést
ásott, tornyot épített, kiadta bérbe vincelléreknek,
és elutazott.
2. És küldött a vincellérekhez megfelelő időben egy
szolgát, hogy megkapja részét a munkásoktól a
szőlő terméséből.
3. És megragadták őt, és megverték, és elküldték üres
kézzel.
4. És ismét küldött hozzájuk egy másik szolgát: ezt meg
fejbe verték, és meggyalázták.
5. Másikat is küldött: ezt pedig megölték, - és sok mást,
kit megvertek, kit pedig megöltek.
6. Egy valakije volt még, a szeretett fia. Őt küldte el
utolsóként hozzájuk, és azt mondta: A fiamat meg
fogják becsülni.
7. De a munkások azt mondták maguk között: Ez az
örökös! Gyertek, öljük meg őt, és miénk lesz az
örökség!
8. És megfogták, megölték őt, és kivetették a szőlőn
kívülre.
9. Mit fog tenni a szőlő ura? Eljön majd, elpusztítja
a vincelléreket, és a szőlőt másoknak adja.
10. Ezt az íráshelyet sem olvastátok: A kő, amelyet
elvetettek az építők, az lett sarokkővé;
11. az Úrtól lett azzá, és csodálatos a szemünkben?
12. És igyekeztek elfogni őt, de féltek a sokaságtól;
felismerték ugyanis, hogy róluk mondta a
példázatot. Otthagyták őt, és elmentek.
Elemzés
A példázatokra jellemző keret (1a és 12. v.) az evangélista
alkotása. A címzettek határozatlan megjelölése (1a) a 11,27 versével áll összefüggésben. Ha a
Márk előtti szöveg nem is adta meg a példabeszéd címzettjeit, a 12. vers márki eredete
nagyon kézenfekvőnek látszik.[1]
A 10. verstől kezdődő részben található szentírási érv elkülönül a példázatbeli
történettől. Ezt az elkülönülést (a Mt 21,42, a Lk 20,17 vagy a Tamás-evangélium 66
részletétől eltérően) nem az új bevezető, hanem az elbeszélői forma megváltozása (a képes beszédet
felváltó közvetlen idézet) jelzi. Az Apcsel 4,11, az 1 Pét 2,7 és a Barnabás-levél
6, 2-4 egymástól függetlenül alkalmazza az idézetet. Ez a tény is arra enged következtetni, hogy csak
utólagosan kapcsolódott a példázathoz.[2]
Minthogy a 10a vers összekötő formulája a 2,25 és a 12,26 verseiben is az evangélistát megelőző
hagyományból származik, feltételezhetjük, hogy Márk az idézetet a példázathoz kapcsolt
formában vette át.[3]
Vitatott, vajon közvetlenül alakított-e valamit a szövegen. Mivel az elbeszélésben nem mutathatók ki
egyértelműen Márk stílusának jellemzői, helyesebb, ha a változtatásokat az evangélistát
megelőző elbeszélői hagyománynak tulajdonítjuk.[4]
Kérdés, igazolhatók-e az ilyen változtatások. A Mt 21,33-tól kezdődő verseken és a Lk
20,9-től kezdődő részen kívül most a Tamás-evangélium (65) is összehasonlítási alapul
kínálkozik.[5] A szőlő telepítésének pontos
leírása, ami az Iz 5,1-től kezdődő részletre nyúlik vissza, Lukácsnál és
Tamásnál nem található meg. Az utóbbiak ugyanis rövidebbre fogták a szöveget: Lukács
azért, mert a krisztológiai mondanivalót hangsúlyozza, Tamás pedig valószínűleg
azért, mert nem érdeklődik az üdvtörténeti dimenzió iránt. Az egy-egy szolga háromszori
küldésének mozzanatait (amelyek Máténál teljesen hiányoznak) Márk újabb szolgák küldésének említésével
egészíti ki. Úgy látszik, ebben az esetben Lukács őrizte meg az elbeszélés legősibb
formáját, jóllehet az ő változata a stilisztikai egybehangolások és a rendszerező
átalakítás jeleit mutatja. Hasonló módon nyilatkozhatunk Tamásról is, aki valószínűleg
gnosztikus motívumot akart a perikopába illeszteni a «talán nem ismerték» mondat
beszúrásával.[6]
Minthogy a harmadik szolga vagy az utoljára küldött szolgák némelyikének megölése megszünteti
a drámai feszültség fokozását, amely a fiú megölésében éri el tetőpontját, a Mk 12,5 versét későbbi
eredetűnek kell tekintenünk.[7] A harmadik
mozzanat egykor a fiú küldése volt,[8] akit Márk egyszer (az
úr beszédében) ‘fiamnak’, másszor ‘szeretett fiúnak’ nevez. Ez a kétféle
elnevezés, amelyet a Mt 21,37 összhangba hoz egymással, arra enged következtetni, hogy
hátterében a (Jézus Istentől eredő megnevezését tartalmazó) Mk 1,11 és 9,7 verseihez
igazodás húzódik meg. Mivel ez olyan szándékról árulkodik, amely túlmutat a
szövegen, feltételezhetjük, hogy Márk ezen a ponton (és csak itt) változtatott a perikopán. A fiú
megölését az evangélista történeti reflexió nélkül mondja el. Lukács és Máté az elbeszélést Jézus
halálának - amely a városkapun kívül (azaz a szőlőn kívül) következett be -
történeti adatához igazítja. Az ismét az Iz 5,5-re utaló befejező kérdés és az
elbeszélő adta válasz összefoglalja a történet lényegét, ezért ezeket az eredeti
perikopa elemeinek kell tekintenünk. A Mt 21,41 és a Lk 20,16 ezen a
ponton megváltoztatja a szöveget, amennyiben a példázat címzettjeinek ajkára adja a választ, a
Tamás-evangélium pedig virrasztásra szólítással fejezi be a
történetet. Mindebből az következik, hogy a három párhuzamos elbeszélővel szemben Márk őrizte
meg a példázat viszonylag legősibb elbeszélői formáját. Ezt a változatot az 5. vers és a
hüiosz agapétosz (szeretett fia) kifejezések törlésével lehet visszavezetni egy még régebbi
formára. A történet irodalmi formájának megállapításában nem született egyetértés.
Blank[9] prófétai ítéletet hirdető
formáról beszél, amely példázatra szorítkozik, és így szerinte ítéleti példabeszédnek nevezhetjük.
Értékelésébe azonban beszámítja a 10-től kezdődő verseket is. A fő
problémát az a kérdés jelenti, vajon az elbeszélés valósághoz hű viszonyokat
tükröz-e, mint ahogyan ezt a parabolától várjuk, vagy teljességgel a mondanivaló szolgálatában
álló mesterséges alkotás. Míg az allegóriák vizsgálatát kezdeményező
Jülicher az elbeszélés allegorikus vonásai alapján elsőként és határozottan az utóbbi véleményt
képviselte,[10] mások a történet realizmusát
próbálják védelmükbe venni (ld. a Magyarázatot). E próbálkozások ellenére is figyelembe kell
vennünk a már említett (Iz 5-re, esetleg Jer 7,25-től kezdődő részre) utalást és a
próféták erőszakos végzetét (küldését, megölését, elítélését) bemutató deuteronomisztikus
sémát, amely a szolga-fiú egymásra következésében már előzetesen körvonalakat
adott az allegorizálás számára. Ha valaki mégis ítéleti példázatról akar
beszélni, ügyelnie kell arra, hogy a történet (amely Izraelt szőlőnek, Istent pedig a szőlő
tulajdonosának tekinti) eleve tartalmazott allegorikus vonásokat,
amelyek a szőlő tulajdonosának fiát is érintik. A példázat témája kezdettől
fogva az Izrael feletti ítélet volt.[11] Hagyománya a
palesztinai vagy a hellén zsidó-keresztény világban gyökerezik? A preegzisztencia és az
engesztelő halál eszméjének hiánya, valamint a történeti séma talán az első feltevést támogatja. A
kérdés megválaszolásában döntő szerepe lehet a fiú elnevezés jelentésének. Ez
önmagában véve még nem utal a hellenizmusra, de kapcsolatban áll azzal a hellén zsidó-keresztény
világban gyökerező eszmével,[12]
amely szerint a fiú az Izraelnek szóló kiválasztás, illetve ígéretek örököse, aki által a pogányságból
és a zsidóságból érkező keresztények maguk is örökössé válnak. Az allegorizáló ítéleti példázat
szülőhazáját tehát itt kell keresnünk.
Magyarázat
A képszerű elemek megvilágítására adott magyarázatok
annak igazolása érdekében születtek, hogy a
történetben vázoltak a korabeli palesztinai viszonyok keretei között elgondolhatók és
lehetségesek.[13] E magyarázatok szerint
például a szőlő tulajdonosában egy gazdag idegent kell látnunk. A perzsa kortól kezdve Galilea, a
megiddói síkság és a Jordán völgyének nagy területei nagybirtokokat alkottak. Ezek egy
része királyi kézben volt, amelyet érdemekben bővelkedő köztisztviselők vagy barátok kaptak
hűbérül. A vincellérek lázadó magatartása valószínűleg a galileai parasztoknak az
idegen urak elleni forradalmi hangulatát idézi, amelyet a galileai
eredetű zelóta mozgalom szított fel. Az újonnan telepített szőlő haszonbérbe adásának
esetében a jogi helyzet különösen is bonyolult volt. A külföldön élő úr a jogait csak követek
által biztosíthatta. A fiú küldését, amely nem látszik bölcs cselekedetnek a szolgák
ismételt bántalmazása után, az a tény magyarázza, hogy neki egészen más jogai voltak, mint a
szolgáknak. Az állami jogsegélynyújtás a nyilvánvaló jogsértések esetén
egyáltalán nem volt olyan magától értetődő, mint a mi jogállami viszonyaink
közepette.[14]
A gondolat, amely a fiú megjelenésekor vetődik fel a vincellérekben, hogy tudniillik megölésével a
szőlő birtokába juthatnak, vagy azon a feltételezésen alapszik, hogy a szőlő gazdája
időközben meghalt, és a fiú (egyedüli) örökösként[15]
azért jön, hogy birtokba vegye örökségét, vagy pedig arra a joggyakorlatra épül, hogy a gazda
nélkül maradt vagyont meghatározott időszak letelte után bárki birtokba
vehette. A figyelemre méltó kísérletek ellenére, amelyek a korabeli helyzetet próbálják
rekonstruálni, komoly ellenérvek merülnek fel a történet realizmusát feltételező
értelmezéssel szemben. Az elbeszélésben semmi sem árulkodik arról, hogy a bérlők
kizsákmányoltnak éreznék magukat. A fiú megölése túllépi az adott helyzetben
elfogadhatónak látszó intézkedés mértékét. Ha az Iz 5-re történő
utalást, a küldés gondolatát, a szolga és a fiú üdvtörténeti egymásutániságát és a fiúról
mint örökösről alkotott elképzelést egybefogjuk, ajánlatosnak látszik, hogy az
értelmezésnél az ószövetségi hagyományból induljunk ki. - Elbeszélői
szempontból a történet megfelel a népi elbeszélés
szabályainak.[16] Ez elsősorban a cselekmény
feszültségének végkifejletig tartó fokozásából, a hármas-szabály
(háromszori küldés) figyelembevételéből és a személyek ellentétpárokba (úr/szolgák; szolgák/fiú)
állításából látszik. A 9. verssel (a büntetés kilátásba helyezésével) a
múlt idejű igehasználatot felváltja a jövő idő. A ‘múlt’ a parabola igeideje,
amely különleges esetről számol be.
1-5. A bevezetés Jézus beszédét példázatban szólásként jellemzi. Ez olyan beszédmód,
amely Márk szerint azok számára rendeltetett, «akik kívül vannak» (4,11). A
példázat az Iz 5,1-től (LXX) kezdődő részre támaszkodva egy szőlő
telepítését mutatja be. A kerítés (vö. Zsolt 80,13), a borprés és a torony (vö. Szám 22,24;
Péld 24,31) a telepítés szükséges kellékei, így még nem árulkodnak
különleges gondoskodásról. A telepítést a kövek kiásása és eltávolítása
előzi meg (Iz 5,2), de itt erről nem történik említés. Izraelben nem voltak mai értelemben vett
szőlőültetvények, hanem szőlős-, illetve gyümölcsöskertek, amelyeket egyben
gyümölcsfákkal és gabonával is beültettek. A nagybirtoknak tekinthető szőlő betelepítése
után ezt szőlőművesek egy csoportjának adják bérbe. A bérbeadás leggyakoribb formája
az volt, hogy a termény meghatározott részét be kellett szolgáltatni a nagybirtokosnak. Egy másik
meghatározott mennyiségű bor, gabona és olaj átadásáról, a harmadik pedig megszabott
bérleti díj befizetéséről rendelkezett, amelyet pénzben kellett
átadni.[17]
Mivel a bérlőket szegényparasztoknak (coloni) kell elgondolnunk, csak
az első bérleti forma jöhet számításba.[18]
A bérbeadás után a gazda elutazik. A más (többek között talmudi) példázatokkal való
egybevetés ajánlja a feltételezést, hogy
külföldre ment.[19] A
kultúrtörténeti háttérnél fontosabb azonban az utalás Izraelre, amely az Iz 5-ben is körvonalazódik. A
szőlő gazdájának személye mögött felsejlik Isten alakja, aki a nép kiválasztásával az üdvösséget
kezdeményezi. Az első szolga küldése nem az úr és a bérlők által közösen
meghatározott időpontban történik (mint ahogyan ezt a leírás sugallja), hanem az új szőlő
első termésének betakarítása idején. Az elvárható gyümölcsök helyett azonban a szolga
megaláztatásban részesül és verést kap. A második és a harmadik szolga küldése kettős
fokozást jelent az elbeszélésben: egyrészt igazolja az úr növekvő béketűrését,
türelmét, másrészt mutatja a vincellérek egyre erőteljesebbé váló
ellenállását. Az első szolgát megverik, a másodikat fejbe ütik (nem kopaszra nyírják, ami
egyébként ugyancsak nagy gyalázat volna[20]), a harmadikat
megölik. Egyes szövegtanúk a fejen való megsebzést utólagosan a megkövezéssel
egészítik ki.[21] A
több szolga együttes küldése már nem jelent fokozást, mert ezek közül egyeseket megvernek, a többieket
megölik. Ha máshol nem, ezen a ponton nyilvánvalóvá válik, hogy a szolgák az Isten által küldött
prófétákat jelképezik, akiknek elutasítás és erőszakos halál jutott osztályrészül. Az
allegóriát az készítette elő, hogy a prófétákat az Ószövetség
szolgáknak nevezte (Jer 7,25; 25,4; Ám 3,7; Zak 1,6; 1 QpHab 2,9;
7,5).[22] Sorsukat jól bemutatja a Jer 7,25-től kezdődő
részlet: «Attól a naptól fogva, hogy atyáik kijöttek Egyiptom földjéről, mind a mai napig
egyfolytában küldtem hozzájuk szolgáimat, a prófétákat; napról napra küldtem őket.
De nem hallgattak rám, és nem figyeltek szavamra; sőt, még jobban megkeményítették nyakukat, mint
atyáik tették». Az isteni követek folyamatos küldése a nagy hálátlansággal szemben Isten
jóságos gondoskodását igazolja.[23]
A perikopa abban tér el az Iz 5-ben ábrázolt helyzettől, hogy az utóbbiban a szőlő nem hoz
jó termést, hanem csupán vadszőlőt terem. Ugyanez érvényes arra a rabbinikus példabeszédre is,
amelyben a vincellérek hagyják, hogy a szőlőt felverje a gaz, és így az úr (egy király) csak
töviscserjét és bogáncsot talál benne.[24]
Az evangéliumi példázatban a szőlő meghozza ugyan termését, de ezt nem szolgáltatják be. Ez
azonban nem engedi meg azt a következtetést, amely szerint a
parabola csak az izraeliták meghatározott csoportját (a vezetőket, a nagytanács tagjait stb.) bírálja,
és nem az egész népet. Mindenkinek meg kell értenie, hogy a szőlő (a kiválasztottság) nem
örökre szóló birtok, hanem csupán bérbe adatott.[25]
A bérbe adó Úrnak mindenkor az egész nép tartozott, illetve tartozik felelősséggel.
6-9. Az összes szolga megölése után a szőlő tulajdonosának már csak az egyetlen fia marad. A fiú
küldésének eseménye, amely lezárja a próféták követségének sorát, a fiút az ítélet előtti utolsó
küldöttnek tünteti fel. Utolsóként, jóllehet egy sorban áll az őt megelőző isteni
küldöttekkel, a fiú eszkatologikus hatalommal rendelkezik. Isten a keresztség és a színeváltozás
eseményében nyilvánította Jézust szeretett fiának. Az emberek azonban nem hallgattak rá (vö. 9,7). A
próféták és Krisztus sorsát a Mt 23,32-től kezdődő versek is összekapcsolják. A
Zsid 1,1-től kezdődő rész a próféták és a fiú ajka által szólás, a múlt és az eszkatologikus időszak
tágabb összefüggéseire utal, a fiút pedig örökösnek (kléronomon pantón) nevezi. A
példázatban a küldés gondolata olyan szemantikai mezőhöz kapcsolódik, amely túlmutat a
próféták sorsán. Monológjában a kezdeményezést kézben tartó
szőlősgazda azzal a lehetőséggel is számol, hogy fiát meg fogják becsülni. A vincellérek
gyilkossági tervvel válaszolnak a fiú megjelenésére. Ez a terv a József
történetében (Ter 37,20) szereplő testvérek hasonló szándékára utalva fogalmazódik
meg.[26] Ha a fiú megölése a vincelléreket a
szőlő birtokába juttatja, ez azt jelenti, a fiúban az Izraelnek szóló ígéretek
örökösét ismerik fel, aki az örökséget a pogányokhoz is el akarja juttatni. Úgy vélik,
erőszakos cselekedetükkel biztosítani tudják kiváltságaikat.
A megölést tetézik a holttest meggyalázásával, amelyet kidobnak a szőlőből, és így megtagadják
tőle a tisztességes temetést. A Mt 21,39 és a Lk 20,15 megfordítja a sorrendet: itt először
eltávolítják a fiút a szőlőből, és csak azután ölik meg. Ez a sorrend figyelembe veszi a
városon kívüli kivégzés ókori gyakorlatát, amelyet Jézus esetében is követtek,
és így teológiai szempontból is értelmezni lehetett (Zsid 13,12-től). Mindkét cselekedet a vincellérek
elvetemültségét hangsúlyozza. A «mit fog tenni a szőlő ura?» befejező kérdést maga az
elbeszélő válaszolja meg.[27]
Ezt az Iz 5,5 verséhez igazodás sugallta: «Most én
megmondom nektek, mit teszek szőlőmmel». A figyelem a múltról a jövőre terelődik. Az úr csak
ezen a ponton tér vissza. Eddig hallatlan türelemmel várakozott. Most szigorú büntetést mér a
vincellérekre, és rendet teremt a szőlőben. A perikopa isteni bíráskodást ír le, amely azonban
valószínűleg nem a végítéletet jelenti, hanem olyan igazságszolgáltatást helyez
kilátásba, amely Izrael egyedüli választottságának megszüntetésében
áll. Vajon Jeruzsálem lerombolására kell gondolnunk? Mindenesetre az ítélet döntő mozzanata továbbra
is az, hogy Isten ‘eltávolodik’ régi népétől, amely így elveszíti
kiváltságait. A szőlő története tovább folytatódik másokkal, Isten zsidókból és pogányokból álló új
népével, amelynek létjogosultságát a fiú küldése és megölése biztosítja.
A parabola ily módon Izrael kiválasztásától kezdve, elvetésén keresztül, egészen Isten új
népének születéséig a teljes üdvtörténet összefoglalását nyújtja. Emellett kiemeli, hogy Isten
a nép üdvösségének kezdeményezője, aki kezdettől fogva kezében tartja az események
irányító szálait. A példázatnak ez az üdvtörténeti irányultsága teszi
érthetővé, hogy Jézus sorsát csak általánosságban és csupán Izraelre való vonatkozásában jellemzi a
próféták életének alakulása.[28] 10-12.
A továbbvezető szentírási reflexió krisztológiai dimenziót ad a perikopának. Ez a
Hetvenes-fordítás szövegét idézve a Zsolt 118,22-től kezdődő versekre, vagyis olyan részletre
utal, amelyet az Újszövetség mindig Krisztusra alkalmazott
(ApCsel 4,11; 1 Pét 2,4). A megszólítás a polemikus vita hangnemét kölcsönzi a közmondásszerű
idézetnek. A kő, amelyet az építők használhatatlanként elvetettek, az
építkezéseknél a sarok-, illetve a zárókő fontos szerepét töltötte
be.[29]
Közmondásként a kijelentést különféle
helyzetekre lehet alkalmazni. Krisztusra vonatkoztatva az idézet csak az
ő halálát és a feltámadásában bekövetkező megdicsőülését írhatja
körül.[30] E leírás hátterében
meghúzódik annak az égi szentélynek képe is,
amelyben Krisztus uralkodik. Minthogy a kő képe gyakran szerepel
az Ószövetségben, a zsoltáridézetnek a Krisztusra való alkalmazását más
(különösen az Emberfiára vonatkozó Dán 2,34 és 7,14) szentírási részletek is
befolyásolhatták (vö. Zak 4,7). Az idézet abban egyezik meg a parabolával, hogy amint ebben az új
vincellérek meghívása, úgy az idézetben Krisztus rehabilitációja is Isten
kezdeményezésére történik, míg megölése, illetve elvetése az emberek bűne. Az idézetben az
‘építők’ még nem az írástudókat, hanem általánosságban az
embereket jelentik. Csak a Márk-féle irodalmi környezet
teremti meg a kifejezés és a nagytanács tagjainak (11,27)
kapcsolatát.[31] Az
utóbbiak újra el akarják fogni Jézust, mert megértették az ellenük irányuló hallatlan
vádat.[32] Ismét a ‘néptől való félelem’
akadályozza meg őket abban, hogy eljárjanak Jézus ellen. Így szótlanul eltávoznak.
Történeti értékelés
Az okok, amelyek alapján a példázatot fentebb hellén zsidó-keresztény közösségnek
tulajdonítottuk, tiltják, hogy a parabolát Jézusra
vezessük vissza. Hengel* a szinoptikus hagyomány legélesebb hangú ítéleti példázatának
nevezte.[33] A kemény vita
figyelembevételével, amely azzal a szándékkal egészül ki, hogy átfogó képet adjon
az üdvtörténetről, a parabolát olyan nyilatkozatként értelmezhetjük,
amelyben a közösség a zsidóságtól való elszakadását igazolja, és vádakat
fogalmaz meg vele szemben.
Összefoglalás
Márk a példázatot és a szentírási idézetet elsősorban a szövegkörnyezet megadásával értelmezi. A
hagyomány adatainak megfelelő ‘helyét’ Jézus utolsó jeruzsálemi
tartózkodásának időszakában jelöli meg. A példázat címzettjeiként a nagytanács
tagjait tünteti fel, akik úgy döntenek, hogy megölik Jézust (vö. 8,31). Ily módon a tradíció
közvetett felszólítássá válik a nagytanács tagjai számára, hogy hajtsák végre
tervüket. A 12. vers a példázat és a szenvedéstörténet kapcsolatát erősíti. A
nép vezetői egyre inkább előtérbe lépnek Márk művében, ám ezzel egyidejűleg megőrzi érvényét, sőt
erősödik az egész Izraelre vonatkozó teológiai ítélet is. Ezt az erősítést
szolgálják a megelőző perikopák is, amelyek a templomi tiltakozásról és a fügefa
megátkozásáról szólnak. Már ezek felkészítik az olvasót az Izraelt sújtó
ítéletre. Amikor az evangélista a szőlő «másoknak» adásáról beszél,
elsősorban a pogány-keresztényekre gondol, de nyilvánvaló, hogy a zsidók előtt sem akar
bezárni minden kaput. Azáltal, hogy a szőlő tulajdonosának fiát közelebbről leírva
«szeretett fiúnak» nevezi, kapcsolatot teremt Jézus keresztségének és
színeváltozásának jelenetével, és ily módon idézi emlékezetbe, miben is áll e fiú
küldetése. A szőlő történetének jövőjét nyitott kérdésnek hagyja. Ám
evangéliumának alapvető irányulásával és így a keresztút követésének gondolata
által azt is eléggé világossá teszi, hogy a szőlőt Isten új népe sem tekintheti abszolút
biztos tulajdonának.
Hatástörténet
A szentírás-magyarázók mindig tudatában voltak a perikopa allegorikus jellegének, sőt ezt az
allegóriát tovább bővítették (eszerint a kerítés a törvényt jelenti, amely
akadályozta a pogány népekkel való keveredést, a torony a templomra utal
stb.).[34] Rendszerint
észrevették az Iz 5-tel, de egyéb bibliai részletekkel (Jer 5,4; Iz 2,21; 60,21) való kapcsolatát is.
Beda[35] számára túlságosan is világos a
szőlősgazda és Isten azonossága, így neki az okoz gondot, hogy az egész földet betöltő Isten el
tudott távolodni szőlőjétől. A problémát azzal az állítással oldja meg, hogy
a vincelléreknek lehetőséget kellett adni a szabad döntésre. A próféták ismételt
küldésében az értelmezők Isten növekvő jóságának jelét látják (lenis ...
lenissimus Dominus: szelíd
... nagyon jóságos az Úr).[36]
A példázat a zsidó nép vallási vezetői ellen irányul. A fenyegető ítéletet a rómaiak
hajtották végre. A szőlőt új vincellérekként az apostolok kapták
meg.[37] A sarokkőnek (kephalé
góniasz) mondott Krisztus neve arra utal, hogy neki az egyház fejévé kell lennie, amelyben
pogányok és zsidók éppen e sarokkő által egymáshoz
kapcsolódnak.[38]
Kálvin szerint a parabolának az is rendeltetése, hogy mérsékelje a kereszt
botrányát.[39] A példázatot azonban az őt megelőző
értelmezőkhöz hasonlóan ő is Jézusra vezeti vissza. Ebből a szempontból a leírást
egészen századunkig a történeti Jézus öntudata mellett szóló bizonyítéknak
tekintik.[40] Az újabb
szisztematikus teológia a példázat tartalmazta krisztológia és a prófétai sorshasonlóságának
témáját dolgozza ki.[41] Barth szerint a
vincellérek elvetemültsége azt fejezi ki, hogy az isteni
kinyilatkoztatás ellenkezést vált ki az emberekben. A kegyelemtan
összefüggésében egyrészt az isteni harag és az isteni kegyelem összjátékára,
másrészt az emberi időre és ennek határoltságára irányul a
reflexió.[42]
IRODALOM: Michaelis, Gleichnisse, 113-125.; Barnard, L. W., The Testimonium
Concerning the Stone in the NT and in the Epistle of Barnabas, StEv 3 (1964)
303-306.; Kümmel, W. G., Das Gleichnis von den bösen
Weingärtnern, in: Heilsgeschehen und Geschichte, 1965. (MTSt 3) 207-217.;
Jeremias, Gleichnisse, 67-75.; Hengel, M., Das Gleichnis von den
Weingärtnern Mc 12, 1-12 im Lichte der Zenonpapyrii und der rabbinischen
Gleichnisse, ZNW 59 (1968) 1-39.; Via, D. O., Die Gleichnisse Jesu,
München, 1970., 128-132.; Crossan, J. D., The Parable of the
Husbandmen, JBL 90 (1971) 451-465.; Newell, J. E. és R. R., The
Parable of the Wicked Tenants, NT 14 (1972) 226-237.; Blank, J., Die
Sendung des Sohnes, in: Nt und Kirche (FS., R. Schnackenburg) Freiburg, 1975.,
11-14.; Dehandschutter, B., La parabole des vignerons homicides (Mc XII
1-12) et l’Evangile selon Thomas, in: Sabbe, M., L’Evangile
selon Marc, 1974. (BEThL 34) 203-219.; Derrett, J. D. M., Allegory and
the Wicked Husbandmen: A Text of Synoptic Relationship, NTS 21 (1974/75)
443-461.; Snodgrass, K. R., The Parable of the Wicked Husbandmen: Is the
Gospel of Thomas Version the Original?, NTS 21 (1974/75) 142-144.; Hubaut,
M., La parabole des vignerons homicides, 1976. (CRB 16); Weder, H.,
Die Gleichnisse Jesu als Metaphern, 1978. (FRLANT 120) 147-162.; Klauck,
Allegorie, 286-316.
8. Az adóval kapcsolatos kérdés (12, 13-17)
13. És küldenek hozzá néhányat a farizeusok és a
Heródes-pártiak közül, hogy szavai alapján
fogják meg.
14. Odamentek, és azt mondják neki: Mester, tudjuk,
hogy igaz vagy és nem vagy tekintettel senkire;
mert nem nézed az emberek személyét, hanem
igazán tanítod az Isten útját. Szabad-e a
császárnak adót fizetni, vagy nem? Megfizessük,
vagy ne fizessük meg?
15. Ő pedig felismerve képmutatásukat azt mondta
nekik: Miért kísértetek engem? Hozzatok nekem
egy dénárt, hogy lássam.
16. Azok pedig vittek. És azt mondja nekik: Kié ez
a kép és a felirat? Azok pedig azt mondták neki:
A császáré.
17. Jézus pedig azt mondta nekik: A császárét adjátok
meg a császárnak, és az Istenét az Istennek. És
nagyon elcsodálkoztak rajta.
Elemzés
Az evangélista változtatott a perikopa elején, de ennek módozatát illetően
csak feltételezésekbe bocsátkozhatunk. Átalakító munkáját arról lehet
felismerni, hogy ha eltekintenénk a perikopa szövegkörnyezetétől, tisztázatlan maradna, ki
küldte a farizeusokat és a Heródes-pártiakat Jézushoz.[43]
Az, hogy a küldők a nagytanács tagjai voltak, csak akkor válik világossá, ha (az evangélista
szándékának megfelelően) visszagondolunk a 11,27 versére. Így feltételezhetjük, hogy az egész
13. verset Márk írta, vagy (ami még valószínűbb) a bevezető a 12, 18.28 verseihez
hasonlóan így hangozhatott: És farizeusok (és Heródes-pártiak?) mennek hozzá, hogy szavai alapján
csalják tőrbe. Lehetséges, hogy a ‘Heródes-pártiak’ kifejezés a
hagyományból származik.[44] Ebben
az esetben Márk talán innen vitte át a kifejezést a 3,6 versébe is. A 14. vers több
értelmezőben a túlzsúfoltság benyomását kelti. A magyarázó mondat («mert nem
nézed az emberek személyét, hanem igazán tanítod az Isten útját») valóban
nélkülözhető. Előfordulhat, hogy Márk illesztette a
szövegbe,[45] bár bizonyosan ezt sem állíthatjuk. -
Formáját illetően a perikopát nem tekinthetjük vitaszövegnek. Kezdete (a 12,18-tól kezdődő
versektől eltérően) nem mutatja be a párbeszédbeli partnerek ellentétes
véleményét. A kérdés, az ellenkérdés az igazolással együtt és a
végleges válasz arra utal, hogy a perikopa oktatási céllal megfogalmazott apoftegmatikus jellegű
párbeszéd.[46]
Az apoftegmát a részlet végén a 17. vers tartalmazza. Az adókérdés témája azt
javallja, hogy a hagyomány keletkezési helyének valamelyik palesztinai zsidó-keresztény közösséget
tekintsük. Magyarázat 13-14. A farizeusok és a
Heródes-pártiak kapcsolatát, valamint a Jézussal szembeni ártó szándékukat már a 3,6
versétől kezdve ismerjük. Ezt az ártó szándékot most megerősíti az a tény, hogy a
nagytanács tagjai küldik őket: csak ők, a vincellérekről szóló példázat
címzettjei rejtőzködhetnek a határozatlan aposztellouszin (küldenek)
kifejezés mögött. A küldöttségnek az a feladata, hogy szavai alapján csalja tőrbe Jézust,
nyilván azért, hogy vádpontot találhassanak
ellene.[47] A farizeusok
és a Heródes-pártiak kapcsolatát aligha magyarázhatja az, hogy a rómaiak ellenségeinek és
barátainak együttesen kell fellépniük Jézus ellen.[48] A
Heródes-pártiak nem álltak zavartalanul barátságos viszonyban
Rómával.[49]
Együttes szereplésük inkább a helyzet feszültségének jellemzésére szolgál,
amelybe Jézus belekerül: vallási és politikai hatalmasságok támadnak rá. Megnyerő szavakkal
közelednek felé, amelyek azonban nem a jézusi nyílt állásfoglalás bátorításaként,
hanem képmutatásként értendők.[50]
Szavaikkal igaznak, azaz - miként a folytatásból kiderül - megbízható,
igazságot közvetítő tanítónak ismerik el ézust, és így a legnagyobb dicséretben
részesítik. Az «Isten útja» kifejezés a zsidó halacha szó
megfelelője, amely azokat az útmutatásokat jelenti
amelyeknek a törvény szellemében kell szabályozniuk a
jámbor ember gyakorlati életét. Az emberi személy felszíni vonásainak tekintetbe nem vétele a
tanító megbízhatóságát emeli ki. A bevezető szavak után a kérdés lényege
következik: szabad-e megfizetni a császári adót? Ezt az adót, amely a zsidókat szabadságuk
hiányára emlékeztette, Kr. u. 6-tól, Heródes fiának, a tehetségtelen Archelaosznak
menesztésétől és a római helytartónak, Coponius-nak kinevezésétől kezdve szedték
Júdeában. Emellett teológiai problémát is
jelentett, amelyet a galileai Júdás által indított, és ebben az időben megélénkülő
zelóta-mozgalom különösképpen is sajátjának tekintett. Josephus Flavius így számol be
erről: Coponius hivatali idején egy bizonyos galileai
Júdás lázadásra ingerelte honfitársait, «miközben gyalázta őket, hogy még mindig
adót fizetnek a rómaiaknak, és az egy Istenen kívül halandó embereket elismernek
uraiknak».[51] Az
adó, amelyet Márk a kénszosz (latinizmus census) névvel illet, egy szövegváltozat
találóan epikephalaion-nak[52]
(fejadónak) nevez, Lukács és Josephus Flavius pedig
phorosz-nak (beszolgáltatásnak) mond, egyformán
magas, fejenkénti (capita) pénzösszeg volt, amely közvetlenül a császári kincstárba folyt
be.[53] A farizeusok úgy
döntöttek, befizetik az adót, jóllehet olyasféle tehernek
tekintették, amelyet Isten helyezett a nép vállára.
Az egyszerű igenlő vagy nemleges válasz egyaránt nehézségek elé állította volna Jézust,
mert az ‘igen’ megkerüli a teológiai problémát, a ‘nem’ pedig
lázadóként tünteti fel őt. Ez a legtöbb feszültséget hordozó evangéliumi
kérdések egyike.[54]
15-17.
Jézus átlátja a kérdésfeltevők álnokságát, képmutatását (vö.
7,6), és ezt szemükre is veti.Az evangéliumnak ebben a
részletében beszél ő maga kísértésről (peiradzein), mert
másutt - adott esetben - az elbeszélő minősíti kísértőnek a kérdést (8,11; 10,2). Mielőtt Jézus
válaszolna, azt kéri, adjanak neki egy dénárt. A választ szemléltető
bemutatással[55]
készíti elő, amely mindenütt szokásban volt a zsidó oktató jellegű párbeszédekben. Neki
magának nincs pénze (vö. 6,8). Következtethetünk ebből arra, hogy alapjában véve megvetette a pénzt,
amint ezt néhány későbbi rabbival kapcsolatban
állítják?[56]
Így például a Talmud szentnek mondja Menachem bar Simai rabbit, «mert sosem tekintett
pénzérmére».[57]
A szemléltető bemutatásnak itt azonban más
célja van: nevezetesen, rábizonyítani az ellenfelekre, hogy császári pénzérmét használnak.
Magatartásuk még kérdésesebbé válna, ha az elbeszélés kifejezetten is említené, hogy
mindez a templom területén, azaz szent földön történt.[58]
Ha a Márk előtti történet nem is, az evangélista bizonyára feltételezi ezt (vö. 14,49). A
11,27, a 12,41 és a 13,1 versek szerint Jézus az egész
időszak alatt a templomban tartózkodik. A dénár, amely
egynapi keresetnek felelt meg (Mt 20,2), az egész birodalomban egységesen előírt adópénz
volt.[59] Mivel Jézus válasza burkoltan feltételezi,
hogy az érmén az uralkodó császár képe látható, ezt most
be kell mutatni. Tiberius császár (Kr. u. 14-37)
konzervatív pénzpolitikát folytatott, és csak háromféle dénárt verettetett, amelyek közül kettőből
csak elvétve maradt fenn. A harmadik, mint minden dénár, ezüstérem, amelynek egyik oldalán a
babérkoszorúval (az isteni méltóság jelképével) ékesített császár
mellképe látható. A felirata ez: Tiberius Caesar Divi Augusti Filius Augustus
(Tiberius Cézár, az isteni
Augustus imádatraméltó fia). Az érme hátoldalán a felirat folytatódik (Pontifex
Maximus: a legfőbb pap), és itt látható az isteni trónon ülő Livia
anyacsászárnő, jobb kezében az olimpiai hosszú jogarral, baljában pedig az olajággal, amely az
égi békesség megtestesítőjeként jellemzi őt.[60] Az
érmén látszik, hogy hatalmi jelkép. Az ellenfelek azonnal bemutatnak egy dénárt, majd Jézus
felszólítására megtekintik és leírják a rajta látható képet
illetve feliratot. Kézenfekvőnek látszik, hogy volt náluk ilyen érme, és nem
hozatniuk kellett valahonnan. Ha viszont a császár pénzét maguknál hordják, valójában
elismerik őt az ország urának. Jézus válasza (amelynek jelentőségét nevének
említése is kiemeli) mindmáig tartó éles értelmezési vitákra adott alkalmat. A
Øszélsőjobb’ magyarázat zelótaellenes értelmet tulajdonít neki: «ezzel
a forradalom ellen emelte fel szavát».[61]
A ‘szélsőbal’ ezzel szemben zelótákra
jellemző hangsúlyt ad a válasznak: «Ezek a szavak buzogány gyanánt verik le a császár
fejéről a koronát».[62]
Figyelemre méltó, hogy a császár és Isten
neve egymás mellett szerepel. Ez azonban semmiképpen sem jelenti
azt, hogy egyenrangúak lennének. A szöveg nem azt állítja, hogy az adófizetés voltaképpen annak
visszafizetése, ami a császárt illeti meg. Az alkalmazott ige (apodidómi: átad, visszaad)
szakkifejezésként mindenféle adósság vagy adó fizetését
jelenti.[63]
A perikopa szerzője még kevésbé akarja azt mondani, hogy csak a rendszer haszonélvezői kötelesek
adófizetésre, azok ellenben nem, akik semmit sem kaptak a
császártól.[64]
Inkább arról van szó, hogy a szerző elfogadja az adó gyakorlatát és elismeri a császár
uralmát, ugyanakkor ennek határaira is rámutat, amelyeket
az isteni hatalom szabott meg. A hangsúly határozottan Istenre helyeződik, akinek mindenki
alárendelődik.[65]
Az evangéliumi üzenet eszkatologikus horizontján a földi uralom múlékonyságának és az isteni uralom
maradandóságának szembeállítását kell észrevennünk. Ily módon Jézus válasza nem olyan
gyakorlati szabály, mely azonnal megfelel minden kérdésre, amely az ember és az állam vagy az
ember és az isteni hatalom kapcsolatát illetően
felvetődik. A magasabb igények azonban mindenkor Istent illetik meg. Ott, ahol a császári hatalom
versenytársává válna az isteni uralomnak, csak Isten javára szabad döntést hozni. A Jézus által
adott válasz különbözik a zelóták forradalmi véleményétől, de a politikai
közömbösséget vagy türelmet hirdető apokaliptikus felfogástól is. Az emberre bízza annak
eldöntését, mikor kell elismerni jogosnak az állam követelését, illetve mikor kell
érvényre juttatni a megsértett isteni tekintélyt. Az
ellenfelek csodálkozással reagálnak. Meg kell adniuk magukat, de ellenséges érzületükben
kitartanak.
Történeti értékelés és összefoglalás
A perikopa történeti megítélésének szempontjából a 17. versben álló
apoftegmából kell kiindulnunk. Arra, hogy itt hiteles jézusi kijelentéssel van dolgunk, abból
következtethetünk, hogy jézusi logionok gyakran kerültek be
apoftegmatikus jellegű történetekbe (vö. 2, 17a; 2, 19a;
2, 27). A ‘mondás’ egykor talán az Isten földi országát váró nemzeti, politikai
reménykedés ellen fogalmazódott meg.[66]
Ám a pénzérméről szóló hagyomány is (amelyet később talán stilizáltak) jól beleillik Jézus
működésébe.[67] - Márk Jézus templomi tanításának
keretébe illeszti a perikopát (vö. 14,49). Azzal, hogy a 12.
fejezetben az evangélista összefoglalóan felsorakoztatja
Jézus valamennyi ellenségét (a farizeusokat és a Heródes-pártiakat a 13., a
szadduceusokat a 18., valamint az írástudókat a 28.
és a 35. versben) talán azt akarta kifejezni, hogy e különféle ellenfelek együttesen sem tudták
őt hibán vagy szabálytalanságon rajtakapni. Így végső fokon ártatlanul ítélték el. A Jézus perével
való kapcsolatot Márk azáltal is megteremti, hogy a farizeusokat és a Heródes-pártiakat a nagytanács
küldöttjeiként tünteti fel. A 14b vers (a magyarázó mondat, vö. az Elemzéssel) attól
függetlenül, hogy Márktól származik-e, vagy sem, Jézus tanítói tekintélyét hangsúlyozza. E mester
tanítványai előtt jár azon az isteni úton, amelyet az igazságnak megfelelően tanít, és ez az
ösvény azonos azzal, amelyet János készített elő számára (vö. 1,3). Ez az út a keresztre
vezet. E távlatban a perikopa háttéri jelentéssel egészül ki. Jézus szembeállította ugyan a
császári hatalmat Isten uralmával, de védelmébe is vette az előbbit; e hatalom júdeai
képviselője, Pilátus, mégis kivégeztette őt. A keresztény ember azt tanulhatja meg ebből, hogy
semmiféle világi hatalmasság nem nyújthat számára biztonságot, mert ezt csak Isten adhatja meg.
Hatástörténet
A perikopa értelmezéstörténete folyamán csak ritkán vették észre és hangoztatták a
jézusi kijelentés árnyalt voltát és forradalmi jellegét. Lehet, hogy túlzottan veszélyesnek
találták. Alapjában véve az az értelmezés vált uralkodóvá, amely már
Jusztinosznál († 165 körül) is megtalálható, aki a logiont az
államhatalommal szembeni feltétlen kötelességteljesítésként értelmezi,
és semmit sem mond ennek végső korlátozásáról. E felfogás a keresztényeket lojális állampolgárokként
mutatja be: «Mindezek folytán mi egyedül csak az Istent
imádjuk, benneteket pedig minden más dologban készségesen szolgálunk; (titeket) királyokat
és az emberek vezetőit elismerjük, és imádkozunk
értetek...».[68]
- Szinte a naivitás határát súrolja, amikor Theophülaktosz a test-lélek osztottságának
hasonlóságára a következő megkülönböztetést teszi: a császárnak
a testi, Istennek a lelki dolgokat (imádságokat, virrasztásokat stb.) kell
megadni.[69] E felfogás a reformátoroknál tovább
erősödik az államhatalom javára. Kezd érvényre jutni a fejedelmi hatalomnak és az isteni
kegyelemnek kapcsolatára vonatkozó elgondolás. Ily módon Kálvin a perikopa tanítását minden
(foglalkozásbeli, társadalmi, családi) alárendeltségi viszonyra kiterjeszti, és csak azt
hangsúlyozza, hogy Istennek kell az első helyet
biztosítani: «Aki az államrendet fel akarja forgatni, Isten
ellen is lázad; mert a fejedelem és a felsőbbség
iránti engedelmességet nem szabad elválasztani az Isten szolgálatától és az iránta
tanúsított félelemtől». Ha Isten joga összeütközésbe kerül a fejedelemével,
«akkor az engedelmesség nem léphet túl a templom
kapuján».[70]
Ez a konfliktus esetére adott tanács gyakorlatilag a ‘sekrestyére szorítkozó
kereszténység’ felé vezet. Kritikusabbnak és a
perikopa mondanivalójával összeillőbbnek mutatkozik az a nézet, amely az érmén látható
császárképet az ember istenképiségével állítja párhuzamba. E párhuzam már meg tudja
világítani, hogy az ember elsősorban Isten tulajdona.[71]
A vázolt értelmezési irányzat azonban századunkig uralkodó maradt. Az első
világháború idején egy prédikátor, aki a perikopa szövegére hivatkozik, a dénáron
látható császárképet a legbékésebb nép legbékésebb uralkodójának képévé alakítja:
«ez az édesapáéhoz és édesanyáéhoz hasonlóan drága kép a német férfihűség dicsőséges
fényétől övezve ott él minden német katona
szívében».[72]
Ha megfontoljuk a perikopa hatástörténetét, más megvilágításba kerül a történész L.
von Ranke híres megállapítása: «A nagyszerű kijelentések közül, amelyeket Jézus
Krisztustól hallottunk, nincs fontosabb és tanulságosabb,
mint az, amely szerint a császárnak meg kell adni, ami a császáré, Istennek pedig azt, ami
Istené».[73]
Az elvégzendő feladat csak abban állhat, hogy a keresztény embert hazájának felelős, de
istenhitében is nagykorú polgárává neveljük. Ha ezt a feladatot békés időkben nem
végezzük el, a zsarnokoknak és a kizsákmányolóknak a jövőben is könnyű dolguk lesz.
IRODALOM: Bell, H. J., - Skeat,
T. T., Fragments of an Unknown Gospel, London, 1935., 43-59.; Stauffer,
E., Die Botschaft Jesu - daamals und heute, 1959. (DTb 333) 95-118.
9. A halottak feltámadására vonatkozó kérdés (12, 18-27)
18. És jönnek hozzá szadduceusok, akik azt mondják,
hogy nincs feltámadás. És megkérdezték tőle:
19.Mester, Mózes azt írta nekünk, hogyha valakinek
a testvére meghal és feleséget hagy hátra, de nem
hagy gyermeket, akkor a testvére vegye el az
asszonyt, és támasszon utódot testvérének.
20. Volt hét testvér. És az első megnősült, de meghalt,
és nem hagyott utódot.
21. A második is elvette az asszonyt, de meghalt úgy,
hogy nem hagyott utódot. És a harmadik
hasonlóképpen.
22. És a hét (közül egyik) sem hagyott utódot.
Mindnyájuk közül utoljára az asszony is meghalt.
23. A feltámadáskor, ha ugyan feltámadnak, melyiké
lesz az asszony? Mert mind a hétnek felesége volt.
24. Jézus azt mondta nekik: Nem azért tévedtek-e,
mert nem ismeritek az Írásokat, sem az Isten
hatalmát?
25. Mert amikor feltámadnak a halottak közül,
nem nősülnek, sem férjhez nem mennek, hanem
olyanok, mint az angyalok a mennyben.
26. Arról pedig, hogy a halottak feltámadnak, nem
olvastátok-e Mózes könyvében, mit mondott
neki az Isten a csipkebokorról szóló részben: Én
vagyok Ábrahám Istene, Izsák Istene és Jákob Istene?
27. Nem a halottak Istene, hanem az élőké. Nagyon
tévedtek.
Elemzés
A bevezető mondatban a megjegyzés («akik azt mondják, hogy nincs
feltámadás») talán Márktól eredő magyarázat. Ehhez hasonló, a zsidó viszonyokat
megvilágító szavakat már a 7,3-tól kezdődő részben is olvashattunk. Biztos azonban, hogy a 23b
okhatározói mondatát az evangélistának kell tulajdonítanunk: a 23a kérdéséhez kapcsolódva
kiegészítő észrevétel benyomását kelti. Jézus két választ ad. Az
első közvetlenül az ellenfelek által említett esetre vonatkozik (24-től). A második (26-tól) elvileg
védelmezi a halottak feltámadásának tételét, miközben az Írásra hivatkozik. A
peri de tón nekrón (arról pedig, hogy a halottak feltámadnak) kifejezés
valamiféle új témát vezet be. Feltűnő az is, hogy az anasztószin (feltámadnak: 25. v.)
kifejezés helyébe az egeirontai (feltámadnak: 26. v.)
szó kerül. Feltételezhetjük, hogy a 26. verstől kezdődő rész utólagos (jóllehet már a
Márk előtti korból származó) kiegészítés, amelyet a 25. vers és a befejező
kis mondat («nagyon tévedtek») közé illesztettek.
Az utóbbi mondat összhangban áll a 24. vers tartalmazta szemrehányással, de származhat a
szerkesztőtől is. Minthogy csak a 26-tól kezdődő versek hoznak szentírási igazolást,
és az első válasz nem idézi a Szentírást, az utalást az Írásra a 24.
versben hasonlóképpen utólagosan betoldott résznek kell tekintenünk, amely a 26-tól kezdődő
résszel együtt került a perikopába.[74] Ha ez
az elemzés helytálló, a perikopa hagyományának legrégibb változatát (18-25.
v.) palesztinai zsidó-keresztény közösségnek kell tulajdonítanunk. E feltevés
helyes volta mellett szól az előadott bizarr eset, amely illik a zsidó iskolás viták légköréhez,
és a szadduceusok fellépése. A 26-tól kezdődő versek valószínűleg csak a
hellén zsidó-keresztény hagyományhoz (a LXX szövegéhez) kapcsolódtak. A görögök
(jóllehet egészen más megfontolások alapján) éppúgy tagadták a halottak
feltámadását, mint a szadduceusok. Ezért a feltámadás kérdésének elvi
tárgyalása az ő esetükben is érthető. Formai szempontból a perikopa vitaszöveg: benne a
vélemény ellenvéleménnyel ütközik, a kérdés pedig olyan választ vált ki, amely kiigazítja és bírálja a
kérdésfeltevőket. A válasz nem apoftegmatikus jellegű. A perikopa szemmel láthatóan két
részre tagolódik. Az első (18-23. v.) a szadduceusok fondorlatos kérdésének
szentelődik, akik rövid jellemzésük után Mózes parancsát idézik, előadnak egy helyzetet,
és a végén megfogalmazzák kérdésüket. Jézus válaszát - amely, mint
mondottuk, kettős felelet - a második részben (24-27. v.) a
tévedés szemrehányása foglalja keretbe. Az a tény, hogy a szemrehányás megelőzi a
kívánt választ, a 12,15-tel áll összhangban. A második rész bevezetőjét (24. v.) Jézus neve
fémjelzi, amelyről csak itt történik említés. A perikopa eleje jelen időben fogalmazódik
meg. Szövege több olyan kifejezést tartalmaz, amely az
evangéliumon belül csak itt szerepel: a szadduceusok, tévedni, Isten hatalma, Mózes könyve, az élők.
Az epi tou batou (a csipkebokorról szóló részben) idézési mód is
egyedülálló.[75]
Magyarázat
18-23. A szadduceusok,[76]
akik Márknál csak itt lépnek színre, olyan jellemzést kapnak, amely fontos a következő téma
megtárgyalása szempontjából: tagadják a halottak feltámadását. Ezt a véleményüket sajátos szentírás-
és törvény-értelmezésükre alapozták, amelynek értelmében elutasították az atyák úgynevezett
hagyományát, az írott törvényhez kapcsolódó tradíciót. Amint tudjuk, az
Ószövetség - eltekintve néhány kései részlettől (Iz 26,19; Dán 12, 1-3; Zsolt 73,24) - nem
beszél az ember halál utáni fennmaradásáról, amely rászolgál az élet névre. A Talmud
áthagyományoz számunkra egy vitát, amelyet
szadduceusok folytattak II. Gamaliel rabbival (Kr. u. 90 táján),
amelyben a rabbinak nem sikerül meggyőznie a szadduceusokat arról, hogy elegendő szentírási alapot
találhatunk a halottak feltámadásának
igazolására.[77] Ezt a
szadduceusi beállítottságot az ApCsel 23,8 és Josephus Flavius is tanúsítja, aki felfogásukat az
epikureistákéhoz hasonlítja. «A szadduceusok tanítása szerint a lélek a testtel együtt elpusztul;
ezek egyetlen zsinórmértékül a törvényt ismerik el» (Antiquitates, 18,16-tól; vö.
Bellum, 2,165). A feltámadás tagadóit a Bölcs 1,16-tól kezdődő rész istenteleneknek nevezi, az
etióp Hénokh 102,6 bűnösöknek; a Szanhedrin 10,1 szerint nem részesülnek az eljövendő
életből. A következő vitát ennek hátterében kell látnunk. Ebből az is kiderül,
hogy a szadduceusoknak, akik általában a papi osztályhoz és a laikus nemességhez tartoztak, volt
saját írástudó-iskolájuk, amely vallási szempontból kisebb hatású volt, mint a
farizeusi iskolák.[78]
A Jézussal vitatkozó farizeusok a sógorházasság parancsát teszik érvelésük kiindulási
pontjává. A MTörv 25, 5-10 szerint az izraelitának kötelessége feleségül venni elhunyt
testvérének asszonyát abban az esetben, ha az nem hagyott hátra
fiúörököst, hogy a testvér nevét «ne töröljék ki Izraelből», és testvére
háza felépüljön. A MTörv 25 előfeltételezi a testvérek együtt-lakását, azaz a törzsi
szövetséget, a sógorházasságot megtagadó emberre vonatkozó útmutatásában azonban azt is értésünkre
adja, hogy a házasságnak ez a formája már nem volt feltétlenül kötelező. A Ter 38,8, a Rut 4,5 és
4,10 megerősíti ezt a gyakorlatot, amelyet más népek jogrendszereiből is ismerünk. A perikopa az
ószövetségi törvény szövegét szabadon, rövidített formában
idézi,[79] és az életben maradt asszonyt állítja
előtérbe. Így elhallgatja a sógorházasság célját, és a fiú
helyett csupán arról a gyermekről esik szó, akit az
elhunyt nem hagyott hátra. A szadduceusok a törvény szövegét szentírási bizonyítéknak
használják arra vonatkozóan, hogy Mózes nem tud a halottak feltámadásáról, és ezt egy
elgondolt eset tükrében teszik szemléletessé. Nincs tehát jelentősége annak
a ténynek, hogy a megváltozott viszonyok miatt Jézus korában aligha gyakorolhatták a
sógorházasságot. Írástudói vitákat egyébként tisztán elméleti szinten is
lehet folytatni. A hét testvérről szóló kiagyalt történet, amelyben szó szerint
végrehajtják a sógorházasság parancsát, nem nélkülözi az iróniát, mert
szereplői a végén mégsem érik el a kívánt célt. Mind a hét testvér gyermektelenül hal
meg.[80]
A hetes szám a népi elbeszélő módban másutt is szerepet játszik. Az eset távolról Sárára, Ráguel
leányára emlékeztet, aki túlélte hét férjét (Tób 3,8; 6,14; vö. Iz
4,1).[81] A befejező kérdés szkeptikus
mellékzöngéje (ha ugyan feltámadnak) jól illik
a szadduceusokhoz. Ha azt kérdezik, kihez fog tartozni az asszony az
eljövendő világban, ez előfeltételezi azt az elképzelést, hogy a jövendő világban az emberek
házasodni fognak, gyermekeket nemzenek, azaz hogy ott bizonyos
értelemben a jelenlegi élet fog megújult formában folytatódni. Ez az elgondolás
talán a népi és részben a farizeusi várakozásnak felelt meg, jóllehet az
elvárások ebből a szempontból nagyon különböztek
egymástól.[82]
Ha farizeusok vitatkoztak volna hasonló kérdésről, bizonyára úgy döntenek, hogy
az az asszony, akinek életében két férje volt, az eljövendő világban az elsőhöz fog
tartozni.[83]
24-25. Jézus tévedést fedez fel a szadduceusok
kérdésfeltevésében.[84]
Az a tény, hogy ‘tévedőknek’ minősíti őket, összhangban áll azokkal a
megítélésekkel, amelyeket a zsidók általában megfogalmaztak a feltámadás
tagadóival szemben, és csaknem egy címzés benyomását
kelti.[85] Helytelen
tehát az a felfogás, amely ebben a részletben már a jézusi feltámadásnak a közösség részéről
történő védelmezését látja.[86]
Tévedésük nyilvánvalóvá teszi, hogy nem ismerik sem az Írásokat, sem az Isten hatalmát. Az
Írások a következőkben (26. v.) bemutatott szentírási érvre utalnak, Isten hatalmát pedig
éppen abban lehet felismerni, hogy ő legyőzi a halált és életre kelti a
halottakat. Ha elfogadjuk, hogy a perikopa eredetileg csak Isten
hatalmáról beszélt (vö. az Elemzéssel), még élesebbé válik a szadduceusok
kicsinyessége és a jézusi válasz nagyvonalúsága közötti ellentét. A
feltámadottak és az angyalok összehasonlítása közvetlenül érinti a szadduceusok
kérdését, mert az angyalok nem élnek házaséletet (vö. etióp Hénokh, 15,7:
«ezért nem teremtettem számotokra asszonyokat»). A feltámadott emberek és az angyalok
hasonlósága az eljövendő világban megfelel az apokaliptikus
elgondolásnak: a feltámadottak «annak a világnak
magasságaiban lakoznak, hasonlítanak az angyalokhoz
és a csillagokhoz» (szír Barukh, 51,10; vö.
etióp Hénokh, 104,6: «az égi seregek társaságának tagjaivá kell
válnotok»).[87] Az
útmutatás két szempontból igazítja ki a szadduceusok véleményét,
ők ugyanis az angyalok létét is tagadták. Isten új és eddig sosem látott dolgokat hoz létre. A
perikopában inkább erre a mondanivalóra kell felfigyelni, és nem valamiféle konkrét tanítást
keresni.
26-27. Jézus először a feltámadottak életének
‘hogyanjára’ vonatkozó kérdésre válaszolt, most pedig az Írásból vett
bizonyítékkal erősíti meg azt, hogy a Tóra összhangban
áll a feltámadás hitével. Mózest attól a Mózestől vett idézettel cáfolja, akire a
szadduceusok hivatkoztak. Azok között a szentírási részek között, amelyeket a rabbik alkalmaztak a
feltámadás igazolására, nem szerepel a Kiv 3,6a
verse, amelyet a szöveg itt a görög Bibliát követve rövidített formában
idéz.[88] Az idézés a parasa-nak, azaz annak a
Tóra-részletnek alapján történik, amelyet a zsinagógai (és a keresztény?) istentisztelet
alkalmával olvastak fel.[89]
Isten ezekkel a szavakkal nyilatkoztatta ki magát Mózesnek, aki
apósának juhait és kecskéit legeltette a Hóreb hegyénél: «Én vagyok atyádnak
Istene, Ábrahám Istene, Izsák Istene és Jákob Istene». Az ószövetségi szövegkörnyezetben ebből a
részből nem olvasható ki a halottak feltámadása. Ha Jahve az elhunyt és a Hebronban eltemetett
pátriárkákkal kapcsolatos néven nevezi önmagát Mózes előtt, ezzel a velük
kötött szövetségre emlékeztet. Az istennév használata a halottak feltámadásának
igazolására azon a feltevésen alapszik, hogy Isten nem fogja halottakról elnevezni
önmagát. A pátriárkáknak ígérte önmagát, és a hívő látásban ez
azt jelenti, hogy az isteni ígéretet semmi, még a halál sem tudja
feloldani.[90]
E szentírás-értelmezés alapján arra gondolhatunk, hogy a pátriárkák már eljutottak a
holtak feltámadására. Vajon «a feltámadás egyszerű átmenet a földi életből a transzcendens
világba»?[91] A perikopa hátterében
valószínűleg eszkatologikus elképzelés húzódik meg, amely szerint az elhunyt
igazak lelkei a holtak birodalmában annak a végérvényes boldogságnak
előízét élvezik (vö. Lk 16, 22-31), amelyet feltámadásukkor fognak majd teljességgel birtokukba
venni (vö. Mt 8,11 és párhuzamos részek).[92]
A pátriárkák Istennél élnek, és erre a feltámadásra rendeltettek. A jelenet azzal fejeződik be,
hogy a szadduceusoknak ismét szembesülniük kell nagy
tévedésükkel.[93]
Történeti értékelés
A perikopa történetiségének megítélése nagyon ellentmondásos. Suhl
számára nyilvánvaló, hogy a részlet már Jézus feltámadását védelmezi, s
így nem őrizte meg semmiféle jézusi párbeszéd történeti emlékét. Lohmeyer
ellenben úgy véli, éppen az a tény, hogy hiányzik belőle a korai kereszténység
feltámadás-eszméje, alapul szolgálhat arra a feltételezésre, hogy a történet Jézus tevékenységére
nyúlik vissza, és «kiváló példáját adja az ő rabbinikus
tevékenységének».[94]
Ha az elbeszélést önmagában nézzük, valóban nem látható benne utalás Jézus
feltámadására. Bultmann szerint az is valószínűtlen, hogy a szadduceusok éppen a
gyülekezet feltámadásba vetett hitét választották volna támadásuk
célpontjául.[95] A
hagyomány ‘magvát’ (18-25. v.) történeti visszaemlékezésnek
tekinthetjük.[96]
Összefoglalás
Márk számára a szadduceusokkal folytatott vita alkalmul szolgál annak bemutatására, hogy ez a
zsidó csoport sem tudta legyőzni Jézust. Emellett, az evangélium szövegének egészét figyelembe
véve, a halottak feltámadásának tagadása szükségszerű kapcsolatban áll Jézus feltámadásával (8,31;
9,9-től, 9,31; 10,34; 14,28; 16,6), és így annak elutasításává is válik. Ez annak
ellenére is így van, hogy az evangélista nem teremt kifejezett teológiai összefüggést Jézus és
a valamennyi elhunyt feltámadása között. Feltehetően a testi feltámadás eszméjének
hellén környezetből eredő elutasítása adott neki alkalmat arra, hogy áthagyományozza a szadduceusokkal
folytatott vitát. A megértésére irányuló személyes erőfeszítéseinkben
azonban nem elégedhetünk meg azzal a felvilágosítással, amelyet a perikopa a
feltámadás módjáról ad. Az apokaliptikus összehasonlítás az angyalokkal éppoly
kevéssé megnyugtató, mint az a népies elképzelés, amely szerint a túlvilágon
töretlenül folytatódnak a földi élet viszonyai. Figyelmünket inkább csak Isten hatalmára
(dünamisz) kellene irányítanunk. Az ő teremtő hatalma életre
kelthet a halálból és a semmiből is. Az ember halála ellene mond a teremtésnek és a Teremtőnek,
mert eltávolítja az embereket Istentől.[97]
Isten, amennyiben ő az élő, az élők Istene. Krisztusban igazolta, hogy ígérete túlmutat a
halál határán.
Hatástörténet
Az ókori szerzők részleteiben is ismerték a szadduceusok
tanítását.[98]
Azt az elképzelést, hogy a feltámadottak úgy élnek majd, mint az angyalok, különféleképpen
értelmezték. Ezek a magyarázatok nemritkán házasság- és szexualitás-ellenes
beállítottságról árulkodnak. Theophülaktosz[99]
például úgy véli, a házasság intézménye erre az életre a szaporodás végett alapíttatott
és azért, hogy megakadályozza az emberi nem megszűnését. A túlvilágon nem lesz
házasság, mert az emberek többé nem halnak meg. Ez a magyarázat hallgatólagosan feltételezi, hogy a
házasság célja a gyermekek nemzésére korlátozódik. Még A.
Oepke[100] is azt írja
(Theol. Wörterbuch zum NT), hogy Jézus az asszonyról
leveszi «nemiségének átkát», és (a túlvilágon) egyenjogú istengyermekként
állítja majd a férfi oldalára. Kálvin[101]
ezzel szemben a kijelentést úgy értelmezi, hogy az ember megszabadul életének minden gyengeségétől,
és nem lesz többé alávetve a múlékony és esendő lét szükségleteinek. Úgy
véli, a perikopa nem állítja azt, hogy az Isten gyermekei a feltámadás után az angyalokhoz lesznek
hasonlók. Kálvin helyesen veszi észre, hogy Krisztus itt csupán a hívők
feltámadásáról beszél, és nem az istentelen
emberekéről.[102] Az újabb szisztematikus teológia
ebből találóan következtet arra, hogy a feltámadás eszméje már Jézus szerint is
üdvözítő cselekedetre utal, és nem valamiféle természetes
folyamatra.[30]
Míg Beda számára a Kiv 3,6 nem túlzottan világos érv a feltámadás mellett (ezért
idézi a Dán 12,2 versét), Kálvin észreveszi az idézetben rejlő ígéretet. «Minthogy
tehát Isten mindazoknak megígéri az üdvösséget, akiket biztosít arról, hogy az ő
Istenük, ... a már elhunytak számára is remélnünk kell az
életet».[31]
Manapság ugyanezt a nézetet vallja P. Althaus is: Akit Isten
egyszer meghívott közösségébe, azt ezáltal egyszer s mindenkorra örök életű jelenvalóságába
helyezi.[32]
IRODALOM: Suhl, Funktion, 67-72.; Dreyfus, F., L’argument scripturaire
de Jésus en faveur de la résurrection des morts, RB 66 (1959) 213-244.
10. Kérdés a főparancsról (12, 28-34)
28. És odament az egyik írástudó, aki hallotta
vitatkozásukat és látta, hogy jól megfelelt nekik,
és megkérdezte tőle: Melyik az első parancsolat
valamennyi közül?
29. Jézus így felelt: Az első ez: Halld, Izrael, az Úr a mi
Istenünk, egyetlen Úr.
30. Szeresd ezért az Urat, a te Istenedet teljes szívedből,
teljes lelkedből, teljes elmédből és teljes erődből.
31. A második ez: Szeresd felebarátodat, mint magadat.
Nincs más, ezeknél nagyobb parancsolat.
32. És azt mondta neki az írástudó: Jól van, Mester,
helyesen mondtad: Ő az egyedüli és nincs más
rajta kívül.
33. És szeretni őt teljes szívből, teljes belátással és teljes
erőből, és szeretni a felebarátot, mint önmagunkat,
sokkal több minden égő és véres áldozatnál.
34. És Jézus látva, hogy értelmesen felelt, ezt mondta
neki: Nem vagy messze Isten országától. És többé
senki sem merte őt megkérdezni.
Elemzés
Kiindulhatunk abból a feltevésből, hogy a perikopa jelenlegi formája
néhány jelentéktelen kiegészítést leszámítva a hagyományból
származik.[103] Alapvető célkitűzése a zsidóság
megnyerése egy olyan szentírási érvelés alapján, amely az írástudó és Jézus
megegyező állásfoglalásában (32-34 v.) fejeződik ki. Ezt a célkitűzést azonban aligha
tekinthetjük kizárólag Márk szándékának. Az evangélista csupán azon
fáradozott, hogy a perikopát az előzményekhez és a következő
részhez fűzze. Az előző résszel a 28a vers segítségével teremtette meg a kapcsolatot.
Stílusára jellemző (a görög szövegben) a participiumok halmozása (vö. 5,
25-27).[104]
A részlet eredetileg így kezdődhetett: Odament hozzá egy írástudó és megkérdezte tőle. A perikopát a
következő résszel a 34c általánosító megállapítása kapcsolja össze: És többé senki sem merte őt
megkérdezni. Ez a megjegyzés az írástudóval folytatott beszélgetés pozitív kimenetele után
váratlanul hat. Arra azonban alkalmas, hogy átvezetésül szolgáljon
a 12, 13-34 versek alkotta nagyobb egység és a következő rész között, mert ezentúl
kívülállók valóban nem tesznek fel kérdést Jézusnak. A 34c versnek ez a beilleszkedése az evangélium
szövegének egészébe Márk szerkesztői tevékenysége mellett szól. Minthogy néhány
szerző a 34c verset egy Márk előtti «vitagyűjtemény» részének tekinti,
röviden még vissza kell térnünk e problémára. Az evangélistát megelőzően bővítették a perikopát?
Berger[105] azon a
véleményen van, hogy a történet eredeti változata csak a 28-30. verseket tartalmazta. Az írástudó
kérdése ugyanis válaszként csak egy parancsot előfeltételez, és nem két parancs idézését. Ezek
tehát formatörténeti szempontból két különböző területről származnak. E
véleménnyel szemben megjegyzendő, hogy a feltételezett rövidítés zsidó missziós
közegben (a monoteista eszme hangsúlyozása miatt) elfogadhatónak látszik, de
keresztény környezetben nem. Nehéz elgondolni ugyanis, hogy
itt a MTörv 6,4-től kezdődő verseket önmagukban véve áthagyományozásra érdemesnek
tartották volna. A parancsot éppen a Lev 19,18 versével
való szoros kapcsolata teszi jellegzetessé. A perikopa
összehasonlítása a Mt 22, 34-40 és a Lk 10, 25-28 párhuzamos részekkel alkalmat adott arra a
feltételezésre, hogy a részlet egykor a 31. versig terjedt, a 32-34. versek pedig
kiegészítő kommentárt képviselnek, mert Máté és Lukács elhagyja a kettős parancsnak a
beszélgetőpartner általi megismétlését.[106]
Tekintettel azonban arra, hogy Máté a tanító jellegű beszédet vitaszöveggé alakítja,
amelyben az írástudó Jézus ellenfeleként kísértő szándékkal teszi fel
kérdését, nyilvánvalóan el kellett hallgatnia az írástudó pozitív válaszát.
Lukács viszont értésünkre adja, hogy ő is tud erről. Szerinte ugyanis (annak ellenére, hogy ő
egészen más összefüggésbe illeszti a hagyományt) az írástudó Jézus egyik odavonatkozó kérdésére
válaszolva a kettős parancsot idézi. Feltételeznünk kell tehát, hogy a perikopa
Márk előtt is egységet alkotott, és legfőbb mondanivalóját Jézus és az írástudó megegyező véleménye
tartalmazza. Formai szempontból a részlet tanítói célzatú vagy iskolás jellegű beszélgetés.
Szülőhazáját hellén zsidó-keresztény környezetben kell keresnünk. Ennek
igazoló jeleit a magyarázatban kell kimutatnunk.
Magyarázat
28. A vers az írástudót, aki odamegy Jézushoz, a korábbi párbeszédek tanújaként tünteti
fel.[107] A hallottak
hatással vannak rá, és most arra indítják, hogy kérdést tegyen fel Jézusnak, ám nem
kísértés céljából, mint ahogyan ez a Mt 22,35 szerint történik. A legfontosabb parancsolatra vonatkozó
kérdést ehhez hasonló módon teszi fel egy prozelitává válni szándékozó
pogány is a két rabbinikus iskola vezetőjének, Sammajnak és
Hillelnek.[108]
Jellemző, hogy Sammaj elhárítja a kérdést, míg a diaszpórából származó Hillel
hajlandó válaszolni. A Tórát alkotó 613 részleges parancson belül a rabbik
különbséget tettek ugyan a könnyű és a nehéz előírások között, de valamennyi betartását
megkövetelték. Ennek háttéri ismeretében érthetővé válik, Sammaj miért
utasítja el azt, hogy a Törvényt egyetlen legfőbb parancsban foglalja
össze. A perikopa olyan kérdést ad a zsidó írástudó ajkára, amely a diaszpórában
élő zsidóság katekétikai útmutatásaiból származik. Az írástudó nem azt kérdezi,
melyik az első parancsolata a törvénynek (miként a Mt 22,36 versében), hanem hogy
melyik a legelső valamennyi közül.[109] Azt
szeretné tudni, meg lehet-e fogalmazni a lényegét annak, amit Isten akaratának
nevezünk.
29-31. Válaszában Jézus mindenekelőtt a MTörv 6,4-től kezdődő verseit, vagyis az egyetlen Istenbe
vetett hit megvallását és az Isten iránti szeretet parancsát idézi. A «Halld,
Izrael», amely a régi időkben talán a kultikus összejövetel megnyitó kiáltása volt, az
Ószövetségben Jahve egyetlenségének gondolatát hangsúlyozza: vagy abban az értelemben,
hogy a pogány népek sok istenével szemben csak egyetlen Isten van, vagy pedig abban, hogy az egymással
versengő Jahve-kultuszhelyek és tradíciók sokaságától függetlenül csak egyetlen Jahve
létezik.[110] A
Jahve iránti szeretet arra a jóakaratú gondoskodásra adott válasz volt, amellyel Isten népét
megajándékozta. Ezt a gondoskodást a Második Törvénykönyv a gyermekek iránti, Ozeás pedig a
házastársi szeretethez hasonlította. Miközben ezt a kezdő szaváról
«Sema»-nak («Halld»-nak) mondott
imát (amelyet Jézus korában minden izraelita férfinak reggel és este el kellett végeznie)
recitálták, a zsidók hálával gondoltak a nép
kiválasztására.[111] Szövegét az imaszíjak
(teffilin) dobozkáinak feliratain is őrizték. A hellén-zsidó missziós irodalom
Isten egyetlenségét a zsidóság alapjaként mutatja be: «Mindenekelőtt arra mutatott rá
(törvényhozónk), hogy Isten egyetlen, és hatalma mindenben
megnyilvánul».[112]
Amikor Márk (a párhuzamos beszámolóktól eltérően) a MTörv 6,4 idézésével Isten
egyetlenségét hangsúlyozza, újra felismerhetővé teszi a perikopa hellén hátterét. Figyelemre méltó
hangsúlyeltolódás látható a MTörv 6,5 versének fordításában. Míg a héber szöveg szívről, lélekről és
erőről beszél (s a LXX ennek megfelelően a kardia, pszükhé és dünamisz
szavakat használja), Márk négy tagból álló sorozatot említ, amely a dünamisz (erő)
kifejezés helyett két olyan fogalmat használ, amely a racionalitás, illetve a lélektan területéről
származik.[113] A dianoia (elme) szó nem a
bennünk levő isteni elemet, az istenismeret ‘képességét’ jelöli, miként
Philónnál, hanem az értelem erejét hangsúlyozza. Az iszkhüsz
(erő) lélektani kifejezés, amely a lélek minden erejét
jelöli.[114]
Az isteni akarat legfőbb összefoglalása ebben áll: az embernek minden ajándékba kapott erejével és
képességével szeretnie kell az egyetlen Istent.
Emellé helyez Jézus egy második parancsot is, nevezetesen a felebaráti szeretet útmutatását. Jóllehet
Márk ezt nem hasonlítja össze az elsővel, miként a Mt 22,39 (homoia auté: hasonló
ehhez),[115] azzal, hogy egymás mellett említi a
kettőt, előkészíti azonos értékelésüket. A Tóra rabbinikus
összefoglalásai nem hasonlítanak a két alapvető parancsra való elvi jellegű visszavezetéshez. Hillel a
Törvény summájaként idézi a felebaráti
szeretet aranyszabályát, Aqiba rabbi pedig azt mondja a Lev 19,18
verséről, hogy ez a Tóra nagy és általános érvényű alapelve. A
Misna a jogi és a kultikus kérdéseket, valamint a tiszta és a tisztátalan
meghatározását a Törvény legfőbb ‘dolgaiként’ említi (Hagigah,
1,8).[116] Ezzel szemben a hellén zsidóságban Isten
imádását és a felebarát iránti szeretetet a Törvény két legfőbb ‘összegzésének’
(kephalaia) lehetett tekinteni: «Két úgymond alapvető tanítás
létezik, amelyeknek a számos részleges útmutatás és szabály alárendelődik:
Istenre vonatkozóan a neki nyújtandó tisztelet és jámborság parancsa, az embert illetően pedig a
felebaráti szeretet és az igazságosság követelménye (Philón, De specialibus legibus,
2,63).[117] Hasonló útmutatásokat találunk A tizenkét
pátriárka testamentumai című gyűjteményben is: «Szeressétek
az Urat és embertársaitokat» (Isszakár testamentuma,
5,2).[118]
Az Isten iránti szeretet és a felebarát szeretete a ‘tízparancsolat’ két táblájának
sűrített magyarázataként jelenik meg.
32-34. Az írástudó két kifejezetten görög
hangvételű szófordulattal (kalósz: jól; ep’alétheiasz:
az igazságnak megfelelően, helyesen) fejezi ki, hogy egyetért Jézussal. Megváltoztatva és
rövidítve megismétli Jézus válaszát. Elsősorban ő is Isten egyetlenségét
hangsúlyozza (a LXX MTörv 4,35, a Kiv 8,6 és az Iz 45,21 alapján). Másrészt
az Isten és az embertárs iránti szeretetet egy mondatba foglalja össze. Ezáltal még erőteljesebben
kifejeződik egyenértékűségük. Szavaiban a MTörv 6,5 idézete már meglehetősen eltávolodik
a görög Biblia szövegétől, de visszatér egy három elemből (szív, belátás, erő)
álló csoport. Feltűnő az új kifejezés bevezetése (a 30. versben szereplő pszükhé és
dianoia szavak helyett az ítélőképességet, illetve a belátást jelentő szüneszisz szó
áll), amely ismét az ember egyik értelmi képességét emeli
ki.[119] Az írástudó állásfoglalása azonban
folytatólagos kommentárnak is bizonyul, amennyiben egy kiegészítés keretében az Isten és a
felebarát iránti szeretetnek nagyobb értéket tulajdonít, mint valamennyi égő és véres
áldozatnak. Ezzel a templomi istentiszteletet nem nyilvánítja ugyan megszűntnek, de jelentősen
relativizálja. A kultusznak ezt a kritikáját már az Ószövetség előkészítette (vö. 1
Sám 15,22; Zsolt 40,7; Zsolt 51,20-tól; Péld 16,5; 21,3), és főként a próféták
hangoztatták: «Mert szeretetet kívánok és nem áldozatot, Isten ismeretét és nem
égőáldozatokat» (Oz 6,6; vö. Iz 1,11).[120]
Jézus korában a kritika megerősödik Qumrán templomellenes magatartásában, de nyomon követhető a
hellén zsidóság köreiben is.[121] A rabbinikus
megnyilvánulások e tekintetben - annak ellenére, hogy 70-ben a templomi szolgálat megszűnt - jóval
mérsékeltebbek.[122]
Márknál a megállapítás azért válik hangsúlyossá, mert egy zsidó teológus
ajkáról a templomtéren, azaz az áldozatbemutatások helyén hangzik el. Jézus
felfigyel a válasz értelmes, illetve eszes (nounekhósz) voltára,
és nagy dicséretben részesíti az írástudót. Az a megállapítás, hogy
nincs messze az Isten országától, Jézust hatalommal rendelkező tanítóként tünteti fel, azaz
olyannak, akinek joga van ilyen ítéletet
hozni.[123] Isten országa jelenvalóságnak
látszik, amellyel kapcsolatban emlékeznünk kell arra, hogy Márknál ennek krisztológiai
jelentősége is van (vö. 4,11). Az olvasó ezek után követésre szólító
hívást várna. Az a tény, hogy ez elmarad, nem véletlen, mert a beszélgetés központi gondolata Jézus
felfogásának és a zsidó hit alapvető tételeinek megegyezése. Nincs olyan lényeges
akadály, amely lehetetlenné tenné, hogy a zsidók Jézushoz csatlakozzanak. A
megegyezés ésszerűségének ismételt hangsúlyozása a vita hellén színezetéről árulkodik.
Az átvezető megjegyzés, amely szerint többé senki
sem merte Jézust kérdezni, nem azt akarja mondani, hogy a beszélgetés végpontjához érkezett, amely
után már nem lehet mit kérdezni.[124]
A megállapítás inkább polemikus jellegű. Magatartásával az írástudó terhelő bizonyítékot
szolgáltat társai, a szadduceusok és a Heródes-pártiak ellen. A dicséret, amelyet
Jézustól kap, el kell, hogy hallgattassa őket. Ha a zsidók nem találnak utat Jézushoz, és
többségük elveti őt, ezért nem Jézus a felelős. Tanításának előfeltételeit
ugyanis valamennyi zsidó elfogadhatná.
Történeti értékelés
Az a tény, hogy a perikopa gyökerei hellén zsidó-keresztény közösségre nyúlnak vissza,
valószínűtlenné teszi, hogy az elbeszélés a földi Jézus életének egyik epizódját örökíti
meg.[125] Ettől függetlenül is fel lehetne vetni azt a
kérdést, hogy vajon a MTörv 6,5 és a Lev 19,18 egymáshoz rendelése, ami nem egészen azonos az
istentisztelet és a felebaráti szeretet Philón-féle egymás mellé helyezésével, visszavezethető-e
Jézusra.[126]
Kétségtelen, hogy az Isten és az embertárs iránti szeretet gyakorlati irányultsága megfelel a
jézusi igehirdetés szellemének, és az is bizonyos, hogy az ésszerűség gondolatát, amelyet Márk
fűz ehhez az irányultsághoz, Jézus esetében kiiktathatnánk. Biztosabb talajra lépünk
azonban akkor, ha azt hangsúlyozzuk, hogy a felebarát fogalmát, amelyet a zsidóság
beszűkített, Jézus újraértelmezte. Vö. ezzel kapcsolatban a Lk 10, 30-37 részletét.
Összefoglalás
Márk a különleges esetnek, amelyet a derék írástudó képvisel, rendkívüli
voltát emeli ki. A perikopa az ellenséges érzületű partnerekkel (vö. 12, 35.38)
folytatott vita-elbeszélésekbe ágyazva azt mutatja meg, hogy a vitatkozó felek egyike ésszerű
magatartásával miként szégyeníti meg a Jézust elutasító társait. Ha tekintettel vagyunk az
evangélium szövegének egészére, az írástudónak főként a kultuszt bíráló szavai válnak különösen
élessé. Nem csupán annak van jelentősége,
hogy e szavak a templomtéren hangzanak el, hanem annak is, hogy mindez a
templom körzetének a kereskedőktől és a pénzváltóktól való
megtisztítása után fogalmazódik meg. Az Isten és a felebarát iránti szeretetnek, vagyis a Jézus
adta etikai útmutatás lényegének pozitív jelentőségét az evangélista azáltal
emeli ki, hogy a perikopát a vitabeszédek végére
helyezi. Aki Istent minden erejével szereti, felebarátját pedig mint önmagát, az közel áll az Isten
országához, amely Jézussal kezd valóra válni. Az ilyen embernek az Istenhez jutáshoz nincs már
szüksége az égő- és vágóáldozatokra, hanem csupán azt a kérdést kell feltennie, kicsoda ez a Jézus. E
kérdés felvetésére azonban csak a következő perikopa ad megfelelő alkalmat.
Hatástörténet
A keresztény etikában az Isten és a felebarát iránti szeretet kettős parancsa
kezdettől fogva vezető szerepet játszik. A Didakhé az élet útjának
leírását ennek a parancsnak idézésével kezdi (1,2). Ugyanezt a tanítást emeli ki Jusztinosz is, aki az
Apológia 1,16,6-ban az agapészeisz (szeresd)
kifejezést a proszkünészeisz ... kai latreuszeisz
(imádd ... és szolgálj) szavakkal helyettesíti, miközben Isten egyetlenségét
hangsúlyozza.[127]
Kálvin ezzel szemben arra helyezi a hangsúlyt, hogy
imádás és tisztelet helyett Isten szeretetet kér tőlünk, mintegy azt mondván, hogy ő az
önként vállalt szolgálatban leli tetszését.[128]
Még mélyebben hatol az összefüggésekbe F. Gogarten. Szerinte az isteni igény a
befogadás állapotába helyezi az embert, aki nem volna
képes megfelelni annak a követelménynek, hogy teljesen
átadja önmagát Istennek. «Ezt csak akkor tudja megtenni,
ha Isten részéről megtapasztalja azt, amit Isten tőle
kíván».[129] P. Althaus annak tulajdonít
jelentőséget, hogy az Újszövetség kifejezetten utal az izraelita
sema-ra, mert «e mondat gyökere és ereje közvetlen bizonyítéka
annak, hogy a maga egyedüli isteni valóságában Isten működik Izrael
történelmében».[130]
Az Isten és a felebarát iránti szeretet kapcsolatát különféleképpen ítélik meg.
Theophülaktosz[131]
az embertárs szeretetét az Isten iránti szeretetből
vezeti le, de egyoldalúan az utóbbira helyezi a hangsúlyt. Azt az állítását, hogy ‘aki
Istent szereti, teremtményeit is szereti’, elfogadhatnánk,
mert az Isten iránti szeretet teljes mélységét és gazdagságát tudatosítja. Ám amit
ezután mond, nevezetesen, hogy ‘aki embertársát
hibáival, hiányosságaival és gyengeségeivel együtt szereti, annál inkább fogja Istent szeretni’,
egyáltalán nem meggyőző olyan korban, amelyben az Istenre vonatkozó kérdés nem talál olyan
egyértelmű pozitív válaszra, mint kilencszáz évvel korábban. A reformátorok
teológiája újra és újra különleges figyelmet szentel a hósz szeauton (mint magadat)
kifejezésnek. Kálvin nyilvánvalóan kissé zavarónak találja, mert hozzáfűzi: «Mivel minden
ember felebarátja önmagának, csak ott fog megvalósulni a valódi és erős embertársi szeretet, ahol az
Isten iránti szeretet uralkodik. Mert az a szeretet, amellyel a
világ fiai kapcsolódnak egymáshoz,
megvásárolható».[132]
S. Kierkegaard a felebaráti szeretet parancsából vezeti le
a helyes önszeretetet.[133]
K. Barth határozottan szembeszáll azokkal a kísérletekkel, amelyek az önszeretetet akarják
megtenni a vers értelmezési mércéjének. Szerinte inkább így kell gondolkodnunk: Az Isten iránti
szeretet csak annak számára követelmény, aki
már Istenhez tartozik. Az Istennek adott szeretetben az ember nincs
magára hagyva, mert felebaráti szeretet csak az Isten
iránti szeretetben lehetséges. Ezért van az, hogy csak az Isten szeretetét nevezhetjük valódi
szeretetnek.[134]
IRODALOM: Bornkamm, G., Das Doppelgebot der Liebe, in: Ntl. Studien für R.
Bultmann, 21957., 85-93.; Grundmann, W., Das Doppelgebot der
Liebe, ZZ 11 (1957) 449-455.; Suhl, Funktion, 87-89.; Burchard,
C., Das doppelte Liebesgebot in der frühen christlichen
Überlieferung, in: Der Ruf Jesu und die Antwort der Gemeinde (FS. J.
Jeremias) Göttingen, 1970., 39-62.; Berger, Gesetzauslegung, I,
183-202.; Diezinger, W., Zum Liebesgebot Mk XII 28-34, NT 20 (1978)
81-83.; Merklein, H., Die Gottesherrschaft als Handlungsprinzip, 1978. (FzB 34) 100-104.
11. A Messiás származására vonatkozó kérdés (12, 35-37)
35. És Jézus megszólalt, és azt mondta, amikor a
templomban tanított: Hogyan mondják az
írástudók, hogy a Krisztus Dávid Fia?
36. Maga Dávid mondta a Szentlélek által:
Szólt az Úr az én Uramnak: Ülj a
jobbomra, míg ellenségeidet lábad alá vetem.
37. Maga Dávid mondja őt Úrnak, akkor
mennyiben fia neki?[135] És a nagy sokaság
szívesen hallgatta őt.
Elemzés
Leghelyesebb, ha a perikopa keretét ismét az evangélista alkotásának tekintjük. A 35a vers
Márkra vall, mert említést tesz Jézus templomi tanításáról. A 11,27
- 13,1 teljes irodalmi elemét a templomi tartózkodás teszi egységessé. A 37b vers újra feltünteti a
sokaságot, és ezzel átvezetést alkot a következő
részhez.[136]
Lehetséges, hogy a 35b versnek eredetileg nem volt meghatározott alanya (vö. Lk 20,41), és így
az írástudókat Márk kezdte szerepeltetni a szövegben. Ezáltal teremtett összekötő kapcsot a
12,28 és a 12,38 versek között, amelyek ugyancsak megnevezik az írástudókat. A perikopa hagyományának
szülőhazáját a hellén zsidó-keresztény világban kell
keresnünk.[137] A Messiás dávidi leszármazásának
relativizálása nehezen képzelhető el a palesztinai zsidó-keresztény világban, amely
nemzetségtáblákat alkotott ennek igazolására; ez annál is inkább így van, mert a szöveg a
dávidi leszármazást szembeállítja a küriosz (úr) címmel. A
viszonylagossá tétel a Zsolt 110,1 verse, azaz olyan részlet alapján történik, amelyet krisztológiai
jellegű szentírási idézetként Jézus megdicsőülésére vonatkoztattak. Lehetséges,
hogy a dávidi fiúság kérdése magában foglalja a Messiásról szóló zsidó dogmatika
problémakörét is, ám a perikopa témája egyértelműen keresztény (és nem a
kereszténységet megelőző) környezetben vetődik fel. Teljességgel valószínűtlen, hogy
a küriosz cím a héber adonaj (Zsolt 110,1) vagy az arám mai szóból
származik.[138] A részletben megfogalmazódó
érvelés a görög Biblia szövegére támaszkodik. Formai szempontból egyes szerzők a
perikopát antinómiára épülő haggadikus kérdésnek minősítették, amely az
Írás egyik részletét szembeállítja a másikkal.[139]
Esetünkben azonban a Szentírás egyik részlete az írástudók felfogásával kerül szembe. Az utóbbi
természetesen kiolvasható az Írásból. Talán helyesebb, ha a perikopát formai szempontból
egyszerűen vitakérdésnek nevezzük.[140] A
kicsiny perikopát, amelyet a bevezetés és a következő részhez
átvezető mondat keretez, az teszi jellegzetessé, hogy valójában Jézusnak egy monológja:
először a Messiás dávidi leszármazásával kapcsolatos véleményre adott
ellenvetését fogalmazza meg, amely visszanyúlik az írástudók felfogására (vö.
9,11), aztán ellenérvként a Zsolt 110,1 versét idézi, és kérdéssel fejezi
be beszédét. A szöveg értelmezését az teszi nehézzé, hogy a végső kérdés
látszólag mindent függőben hagy.
Magyarázat
Miután Jézus valamennyi ellenfelét elhallgattatta, újból megszólal a templom körzetében, hogy
tanítson. Szavainak címzettjei a sokaság tagjai, amint erre
a 37b vers utal. Azt a nézetet, hogy a Messiás Dávid fia, a korabeli zsidóságban nem csupán az
írástudók vallották. A vélemény az Ószövetségben gyökerezik (2 Sám
7,12-től; Iz 11,1; Jer 23,5; Ez 34,23; 37,24; Zsolt 89,20-tól) és ezt Jézus korára
vonatkozóan újabban a qumráni kéziratok is tanúsítják (vö. 1 Qflor 1,11; 1
QPB 3-tól). A «Dávid fia» cím mint a Messiás megnevezése
először azonban csak a Salamon zsoltárai 17,23-ban jelenik meg. Ez a zsoltár,
amely valószínűleg farizeusi körökben keletkezett, a Messiást a királyi trón és az izraelita
vallás dicsőséges megújítójaként ábrázolja. Szövege
annyiban egyezik az evangéliummal, hogy a «Dávid fia»
kifejezés az előbbiben is névelő nélkül, azaz nem krisztológiai címként
szerepel.[141] A dávidi leszármazást a
Hasmoneus-dinasztiával kapcsolatos tapasztalatok alapján - főleg farizeusi körökben -
szigorúan genealógiai értelemben vették. Így Bar-Kochba esetében (Kr. u. 132-134),
akit Aqiba rabbi annak ellenére messiásnak nevezett, hogy nem volt dávidi leszármazott,
ebből a szempontból ‘nagylelkűen’ járt el. A dávidi leszármazás
kérdését Márk nem elvontan, hanem a Krisztus Jézusra vonatkozóan teszi fel. Az írástudók
véleményével szemben áll a Zsolt 110,1 verse.[142]
Dávid, akit a zsoltár szerzőjének tartottak, ezt a prófétálás Szentlelkének hatása alatt fogalmazta
meg.[143]
A jövőbe tekintett, és megjövendölte a Krisztus trónra lépését Isten jobbján. A Zsolt
110,1 verse az Újszövetségben egyike a legtöbbet idézett
ószövetségi részeknek, amely az ApCsel 2,34-től
kezdődő, az 1 Kor 15,25, valamint a Zsid 1,13 versekben is a
megdicsőült Úrra vonatkozik. Az «Uram» megnevezés (amellyel itt Dávid a Krisztust jelöli) a
királyt is megillette. Mindeddig nem sikerült igazolni, hogy a korabeli zsidóság messiási
értelemben is alkalmazta a zsoltárt. Azok, akik feltételezik ilyen értelmű
használatát, arra hivatkoznak, hogy a zsidóság talán a kereszténységgel való polémia miatt
mellőzte messiási értelmezését.[144]
Bárhogyan is áll a dolog, e szentírási érv birtokában a keresztény közösségnek
lehetősége nyílt arra, hogy határozott
körvonalat adjon a Messiással, illetve a Krisztussal kapcsolatos
hitvallásának, és relativizálja a dávidi leszármazást. Nem tartjuk elfogadhatónak azt a
véleményt, amely (arra utalva például, hogy Jézus nem Dávid családjából
származott)[145] azt
állítja, hogy a perikopa elutasítja a dávidi leszármazást. E felfogás csak kései
krisztológiai fejleményekre hivatkozhat.[146] A két
szentírási részlet szembeállítása a haggadikus kérdésben arra
utal, hogy a szembesített nézetek különböző szinteken érvényesek, illetve a második időben követi az
elsőt.[147] Ha ezt a
szemléletet a perikopában is felfedezzük, látjuk, hogy a Róm 1,3-tól kezdődő versekre hasonlít,
amelyek ‘kétlépcsős krisztológiában’ állítják egymás mellé Jézus földi és megdicsőült
létmódját. Abban az esetben Jézus először Dávid leszármazottja, aztán Isten Fia,
a perikopában pedig először Dávid fia, másodszor Krisztus és Küriosz (vö. ApCsel
2,25-től). A befejező kérdés a Krisztus címet (auton: őt) a
Küriosz-ra vonatkoztatja, és elveszi Dávid
fiától.[148] Dávid ezzel megerősíti a keresztény
hitvallást. A perikopa azzal az általános megállapítással fejeződik be, hogy a nép
szívesen hallgatta Jézust.
Összefoglalás
A dávidi leszármazás kérdését valószínűleg
Márk[149] hozta kapcsolatba Jézus jeruzsálemi
tartózkodásával. A Jerikóból Jeruzsálembe vezető úton Dávid Fiaként
köszönti őt a vak koldus (10,48), amikor pedig belép a városba, a nép Dávid eljövendő
országát magasztalja (11,10). A templomban Jézus újra előhozza a kérdést. A dávidi
leszármazás hagyományból eredő relativizálását az evangélista nem
hangsúlyozza. Feltételezhetjük azonban, hogy szerinte a Krisztus származásának kérdését
csak az az állítás válaszolja meg, amely szerint Jézus Isten
Fia.[150]
Ez ugyan nem derül ki a közvetlen szövegkörnyezetből, de elégségesen alátámasztja az a tény,
hogy az evangélista írásának elején, végén és közepén is hangsúlyozza az
Isten Fia címet. Márkot nem politikai, hanem teológiai megfontolások
indították arra, hogy a dávidi leszármazást megfelelő összefüggésekbe
helyezze.[151] Robinson azt
mondja, hogy Márk szerint az elbeszélés mondanivalóját nem csupán az immanens történeti
hagyomány határozza meg.[152] Másként
fogalmazva: Azt, hogy kicsoda Jézus, nem az iskolás elméletekből tudjuk meg, hanem a
hitből és a Megfeszített követéséből.
MÁRK ELŐTTI GYŰJTEMÉNY?
M. Albertztől kezdve többen állították már, hogy a 12. fejezet valójában egy jeruzsálemi
vitákat tartalmazó Márk előtti gyűjtemény
feldolgozása.[153]
A problémát azonban nem mindig vizsgálták meg teljes mélységében. Albertz a 11, 15-17.27-33 és a 12,
13-40 részleteiben vélte felfedezni a gyűjteményt: ő tehát a templomi tiltakozást bevezetésnek
tekintette ehhez, az írástudóktól való óvást pedig befejezésnek. Fő érvei egyrészt a
gyűjtemény állítólagos belső zártságát, másrészt a szövegösszefüggésbe illeszkedését
tartották szem előtt. Minthogy azonban a 11, 15-19 és a 12, 38-40 részletei nyilvánvalóan idegen
elemek, és a 11, 27-33 sem illik a sorba, Grundmann (aki másokkal együtt elfogadja Albertz
tételét) arról beszél, hogy a vitákból álló gyűjtemény törzsét a 12, 13-34 verseiben kell
keresnünk.[154]
Vizsgálódásainkból azonban kiderült, hogy a 12,13-tól kezdődő részben szereplő
perikopák formai szempontból egyáltalán nem egységesek. Az adóról szóló
kérdés apoftegmának bizonyult, a szadduceusok érdeklődése vitaszövegnek, a főparancsra
vonatkozó kérdés pedig tanítói célú oktatásnak. Mivel a formatörténeti
elemzés nagyon fontos a közös élethelyzetnek (Sitz im Leben), azaz a
gyűjtés összekötő elvének feltárásához, a fenti tételt kritikusan kell
kezelnünk. Minthogy ráadásul a részeket összekötő elemek többsége is Márk
szerkesztői művének bizonyult, leghelyesebben akkor járunk el, ha feltételezzük, hogy a 12. fejezet
perikopáit az evangélista kapcsolta egybe. Újabban D.
Daube[155] próbál összekötő elvet találni a 12, 13-37
részletét illetően, de nyitva hagyja azt a kérdést, hogy vajon Márk vagy az őt
megelőző szerkesztő alkalmazta-e ezt az elvet a perikopák rendezéséhez. A húsvéti
haggada-ra visszavezethető ‘négyes sémáról’ beszél, amely
Egyiptom hellén zsidóságában alakult ki, majd onnan Palesztinába került. Daube ezért a
Márk-evangélium említett részletét zsidó-keresztény szédernek nevezi. A húsvéti haggadában négy
rituálisan előírt kérdést tesznek fel a házigazdának. Az első bölcsességi, illetve
halacha-kérdés, a második egy gúnyosan megfogalmazott vulgáris érdeklődés, a harmadik
általánosságban a húsvét rendjére vonatkozik. A negyediknél, amelynek célja az oktatás, maga a
házigazda veszi át a kérdező szerepét. Külsődleges szempontok alapján éppenséggel
felfedezhetjük a Mk 12, 13-37 részletében is a négy kérdezési módot (amelyek közül a gúnyos
kérdést a 12,19-től kezdődő versekben kellene látnunk, a Jézus által feltett kérdést pedig
a 12,35 versében). Még így is maradnak azonban nehézségek. A haggadában a kérdések a
húsvét rendjére vonatkoznak, Márknál pedig egészen más problémákra. A Márk-féle
perikopák részben palesztinai, részben hellén zsidó-keresztény eredetűek.
Aligha képzelhető el, hogy a keresztény húsvét ünneplésekor alkalmazták ezeket.
IRODALOM: Gagg, R. P., Jesus und die Davidssohnfrage, ThZ
7 (1951) 18-30.; Suhl, Funktion, 89-94.; Burger, Davidssohn,
52-59. és 64-70.; Schneider, G., Zur Vorgeschichte des
christologischen Prädikats «Sohn Davids», TThZ 80 (1971)
247-253.; Ugyanő, Die
Davidssohnfrage (Mk 12, 35-37) Bib 53 (1972) 65-90.; Neugebauer, F., Die
Davidssohnfrage (Mark 12, 35-37 parr) und der Menschensohn, NTS 21 (1974/75)
81-108.; Dulling, D. C., Solomon, Exorcism and the Son of David, HThR 68 (1975) 235-252.
12. A hamis írástudók bírálata (12, 38-40)
38. És azt mondta tanításában: Őrizkedjetek az
írástudóktól, akik szeretik a talárban járkálást
és a köszöntéseket a piactereken,
39. az első helyeket a zsinagógákban és a főhelyeket
a lakomákon.
40. Felemésztik az özvegyek házait, és színlelésből
hosszan imádkoznak. Ezek majd súlyosabb
ítéletet kapnak.
Elemzés
A 38-tól kezdődő versekben álló mondás a Lk 11,43-ban farizeusok ellen irányuló
jajkiáltásként jelenik meg, de az utóbbi részlet csak a zsinagógai első helyeket és a
piactéri köszöntéseket említi. A Mt 23,6 úgy mutatja be a farizeusokat
(jajkiáltás nélkül), hogy a Márknál szereplő négy jellemző közül csak az
elsőt, a talárban járást hagyja el, a fennmaradó hármat pedig fordított sorrendben közli.
Ebből kiderül, hogy a mondás Márk-féle változatának hagyományát kell a
legtöredékesebbnek tekintenünk. A Lk 11,43 és a Mt 23,6 szövege (a Lk 20,46-tól eltérően) semmiképpen
sem függ a Mk 12,38-tól kezdődő résztől. A 40. versben álló mondás eredetileg
önálló volt, és nem kapcsolódott a 38-tól kezdődő versekhez. Erről árulkodik az,
hogy nyelvtanilag ügyetlenül illeszkedik a részlethez, és teljesen más a témája. A Mt 23,14-ben a
mondás (feltehetően későbbi időszakban) jajkiáltássá változott. Vitatható, hogy
Máté szövegéhez tartozik-e. Az ítélet meghirdetése a Mk 12,40b versében feszültségben
áll a bevezető «őrizkedjetek» felszólítással. Ennek alapján arra következtethetünk, hogy a
mondások címzettjei egykor (miként a Lk 11,43 versében) közvetlenül a bírált személyek,
feltehetően a farizeusok voltak. A blepete (őrizkedjetek)
bevezetés, illetve a fenyegetés (jajkiáltás?) átalakítása a megnevezett személyekkel
kapcsolatos óvatossági intelemmé, feltehetően az evangélista műve. E
feltevés mellett szól az írástudók említése is. A 38a bevezető megjegyzése mindenesetre
tőle származik: ez összegző módon Jézus tanítását emeli
ki.[156] A mondások szülőhazája a
palesztinai zsidó-kereszténység, amely éles és kibékíthetetlennek látszó ellentétbe került a
zsidósággal.[157]
Magyarázat
Jézus tanítása és az írástudók említése címszó szerinti asszociációt teremt az
előzményekkel (12,35). A tanítás részei: a bevezető figyelmeztetés, az írástudók
bemutatása, ami megindokolja a figyelmeztetést és befejezésül a fenyegető ítélet
kilátásba helyezése. Az első bírálat nagyravágyásukat érinti, amely abban nyilvánul meg,
hogy a nyilvánosság elismerésére törekszenek. Méltóságukat hosszú ünnepi
köntös viselésével akarják dokumentálni, tiszteletadó köszöntést
várnak el a piactereken, illetve főhelyeket az istentiszteleten és a lakomákon. Vitatott,
hogy az írástudók megkülönböztető jegyként viseltek-e talárt (tallith). Míg Billerbeck
megkülönböztető jegyüket a ruhájukat szegélyként díszítő bojtokban
(cicith) látja, Rengstorf a szombati ünnepélyes ruházatra gondol, amellyel csak gazdag ember
rendelkezhetett.[158] Mindenesetre
kellett lennie valamilyen tipikus jegynek az írástudók öltözködési módjában. Ez
a jellemző mozzanat akkor nyilvánult meg, amikor imádkoztak, ítéletet hoztak
vagy fogadalom alól oldottak fel.[159]
Az első hely a zsinagógában valószínűleg a köztiszteletben álló vagy
hivatalos személyiségeknek fenntartott ülőalkalmatosság volt a Tóra
ereklyetartójával szemben. A Toszefta szerint az írástudóknak külön
ülőhelyük volt és nem ültek a nép közé.[160] A
díszhely a lakomai asztaloknál a házigazda vagy a vendéglátó mellett keresendő. Minthogy a rabbinikus
világban a vendégek rangsorát életkoruk alapján szabták meg, fel kell tételeznünk, hogy Jézus idejében
tekintélyük figyelembevételével helyezték el őket. A megtisztelő helyekért való tolakodás
ellen fogalmazódik meg a Lk 14, 7-10 kicsiny példázata is (vö. Jn
5,44).[161] Élesebb a
második kritika, amely az írástudók kapzsiságát ostorozza. Az özvegyek (és
árvák) a zsidóságban különleges jogvédelemben részesültek. Már a Kiv 22, 21-22 is
így figyelmeztet: «Ne nyomorgassátok az özvegyeket és árvákat!
Ha mégis nyomorgatjátok őket, és hozzám kiáltanak segítségért, bizony, meghallgatom
kiáltásukat» (vö. Iz 1, 17.23; 10,2).[162]
A korabeli írások is határozottan elítélik a vallás ürügyén történő
kizsákmányolást: «Felemésztik a szegények javait, és azt állítják, ezt csak
az igazságosság érdekében teszik. Valójában elpusztítják őket» (Mózes
mennybevitele, 7,3-10).[163] A
jézusi kritika teljességgel a zsidó gondolkodásmód keretei között marad. A «házak
felemésztése» kifejezés egyenértékű a tulajdon és a javak jogtalan kisajátításával (vö. a
patrimonium devorare latin szókapcsolattal). Biztos, hogy túlzó és
polemikus hangvételű megbélyegzéssel állunk szemben. Azt, hogy milyen módon sajátítják ki az
özvegyek javait, a szövegből pontosabban nem tudjuk meg. Talán jogi tanácsot adtak nekik, és cserébe
szemérmetlenül magas fizetséget kértek? Még romlottabb a magatartásuk, ha hosszú és
képmutató imájuk is kizsákmányoló cselekedetükhöz
kapcsolódik.[164] Valószínűbb azonban, hogy ez új
szemrehányás, amely olyan hibát bélyegez meg, amely (miként a Mt 6,7 versében) különösen a
pogányok jellemzője. Aqiba rabbiról († 135 körül) mondták, hogy amikor a gyülekezetben
imádkozott, ezt röviden tette, ha pedig magánimát mondott, ez hosszú ideig
tartott.[165]
A perikopa nem az ima hosszúságát ítéli el, hanem azt, hogy színlelésből végzik. Az
írástudók végső fokon hitetlenek, akik a képmutatás köntösébe öltöznek. A
súlyos büntetés, amelyben majd részesülnek, az eszkatologikus ítéletre vonatkozik, és ellentétben
áll az örök élet ajándékával (vö. Mk 10,30).
Történeti értékelés és összefoglalás
Jóllehet a mondásokat jelenlegi formájukban nem vezethetjük vissza Jézusra, a bennük
megfogalmazódó mondanivalót (a polémiától megtisztítva, illetve pozitív módon alkalmazva)
összhangba hozhatjuk tanításával, amint ezt a Lk 14, 7-11 és a Mt 6,5-től kezdődő versek is
mutatják. Márk szerint a mondások azt jelzik, hogy a közösség és a hivatalos zsidóság
szétválása befejeződött. Ezért a bennük megfogalmazódó árnyalás nélküli ítélet valószínűleg
kapóra jött neki. A szerkesztői szembeállítás vonatkozásában a hamis
írástudók ellenpólusát nem annyira a Jézust szívesen hallgató (12,37b) sokaságban kell
látnunk,[166]
hanem a szegény özvegyasszonyban, akiről majd a következő perikopában hallunk.
IRODALOM: Rengstorf, K. H., Die «stolai» der Schriftgelehrten. Eine
Erläuterung zu Mk 12,38, in: Abraham unser Vater (FS. O. Michel),
Leiden-Köln, 1963., 383-404.
13. A szegény özvegy megdicsérése (12, 41-44)
41. És leült a persellyel szemben és figyelte, hogyan
dob pénzt a sokaság a perselybe. És sok gazdag
sokat dobott.
42. És jött egy szegény özvegy, és két leptont dobott,
azaz egy kodrantészt.
43. És odahívta tanítványait, és azt mondta nekik:
Bizony, mondom nektek, hogy ez a szegény
özvegy többet dobott mindenkinél, aki dobott
a perselybe.
44. Mert mindnyájan a feleslegükből dobtak,
ez pedig az ínségéből mindent bedobott, amije
volt, egész megélhetését.
Elemzés
Hagyománytörténete folyamán a perikopát kisebb kiegészítésekkel
látták el, amelyeknek egy része a Márk előtti korból származik, másik része az
evangélista műve. Biztos, hogy az utóbbira vezetendő vissza a tanítványok
említése a 43. versben (az «és odahívta tanítványait» bevezetéssel
együtt).[167]
Eredetileg Jézus a körülállókhoz, illetve a sokasághoz intézte szavait. Lehetséges, hogy a 41a versben
a persely említése (kathiszasz katenanti tou gadzophülakiou: leült a persellyel
szemben) későbbi eredetű,[168]
mert ezt a 41b rögtön megismétli, és ezen a helyen nélkülözhetetlen a kifejezés. Talán e
‘kettőzéssel’ akarták a hellyel kapcsolatban felmerülő nehézségeket is kiküszöbölni
(ld. magyarázat). A 42. versben az érme magyarázata a görög-római hallgatóság számára
csak később került a szövegbe, és valószínűleg Márk műve. S végül a
44c versében az «ínség/felesleg» hatékony ellentétét kissé homályossá tevő
befejező megjegyzést («egész megélhetését») is elbeszélői
bővítésnek kell tekintenünk. A régebbi exegézisben a perikopát gyakran történeti
elbeszéléssé alakított példázatnak tekintették.[169]
Azt hitték, ezen a módon érthetővé tudják tenni az elbeszélés
valószínűtlennek tartott elemeit (Jézus tudja, hogy kicsoda az asszony és mekkora áldozatot hoz). Az
elbeszélő azonban csak a számára lényegesnek látszó ‘sok gazdag’ és a ‘szegény
özvegy’ ellentétének bemutatására szorítkozik, a valószínűsítő adatokat
pedig lényegtelen részleteknek tartva mellőzi. Az elbeszélést, amelynek mondanivalóját illetően
a különféle kultúrákban sok párhuzama van, ideális jelenetnek kell
minősítenünk.[170]
Keletkezési helyéül mind a palesztinai, mind a hellén zsidó-kereszténység számításba
jöhet. Az utóbbi feltevés mellett szólhatna viszonylag jó görög stílusa, az első mellett pedig a
tartalma.[171]
Magyarázat
41-42. Jézus leül a gadzophülakion-nal szemben
(amelyet a perzsa gadza=kincs jövevényszó alapján neveztek így). A
kifejezés[172] jelentheti a templom belső
területén, közelebbről az asszonyok előudvarában található és csak a zsidók által megközelíthető
kincseskamrát, de a perselyeket is. A kincseskamrában 13 puzonformájú perselyt állítottak fel, amelyek
közül az egyik az önkéntes adományok befogadására szolgált. Ezeket elsősorban az égőáldozatok
előkészítésére használták fel, amelyeket teljes áldozatként szinte kizárólag Isten
javára mutattak be.[173] A 2 Mak 3,6 verse azt
állítja, hogy IV. Szeleukosz idejében a kincseskamra
mérhetetlen gazdagsággal volt tele. Josephus Flavius
(Bellum, 6,282) szerint Kr. u. 70-ben a templom felgyújtásakor a benne felhalmozott pénzzel,
ruhákkal és ékszerekkel együtt a kincseskamra is a lángok martalékává vált. Míg
Jézus a kincseskamrával szemben foglal helyet, az emberek a
perselyekbe dobják az adományokat. A gadzophülakion kifejezés kétszeri
említésével kapcsolatban ld. az Elemzést. Egyébként az is nehézséget
jelent, hogy Jézus a szent helyen leül. Az ilyesmit ugyanis valószínűleg nem
engedélyezték.[174]
Az elbeszélés nem tér ki arra, miként figyelhette
meg valaki, hogy az egyes adakozók mennyit dobtak a perselybe.
Billerbeck[175]
úgy véli, egy pap vette át az adományt, amelynek mértékét az adományozó átadás
közben megmondta, és így ezt egy megfigyelő is
hallhatta. Sok gazdag sokat dob a perselybe. Amennyiben ez nyilvánosan történt, az adomány
átadását egyes esetekben az önelégültség érzése is kísérhette. A khalkosz (pénz,
pénzérme) kifejezést tehát általánosságban a pénzre kell vonatkoztatnunk,
és nem csupán a rézpénzre. A lepton, amely
megfelel a zsidó perutha-nak, a legkisebb rézpénz.
Az özvegy két leptont dob a perselybe, és ezzel nyilvánvalóvá teszi nagy szegénységét.
Minthogy megtarthatott volna magának egy leptont, ez nyilvánvalóan nagylelkűségét emeli
ki.[176] A kodrantésszel (lat. quadrans)
való egyenértékűség a pénzérme adományozását a római monetáris rendszer
nyelvére fordítja (1 quadrans = 1/2 semis = 1/4
as).[177]
43-44. Az eseményhez fűzött jézusi értelmezést Márk a parancsszerűen egybehívott
tanítványoknak szóló oktatásként mutatja be. A tanítás bevezetése a «bizony, mondom
nektek» formulával értésünkre adja, Jézus olyan helyzetben van, hogy joggal megítélheti az emberi
cselekvés értékét. Az apokaliptikus irodalomban a
látnok is hasonló hatalommal rendelkezik, ott azonban az
«esküszöm» formula vezeti be mondanivalóját (etióp Hénokh 98,6;
102,1-től; 104,1).[178] Jézus
ítélete szerint az özvegy a maga szegényes ajándékával túlszárnyalt minden gazdagot, mert
azok feleslegükből adtak, ő pedig ínségéből. Így áldozata nagyobb
és hitelesebb. Nem a birtoklástól való belső szabadság teszi értékessé a cselekedetet (ami
megfelelne a görög szemléletnek), hanem az Isten iránti
szeretet, amely megnyilvánul benne. Az özvegy mindenét, egész megélhetését odaadta, ami a szegény
ember életében többnyire csak a következő napra elegendő. A gyakorta idézett párhuzamos rabbinikus
történet[179]
egy asszonyról tesz említést, akit adományának, egy maréknyi lisztnek szegényes volta
miatt a pap kigúnyolt. Isten azonban ezt mondta a papnak
álmában: «Ne becsüld le őt, mert ez olyan, mintha önmagát áldozta volna fel». A párhuzam
alkalmas arra, hogy megvilágítsa a szegény ember helyzetének lélektani hátterét. Egyébként
a rabbinikus zsidóság ugyanúgy ítél, mint Jézus ebben a perikopában. A «teher a tevéknek
megfelelő legyen»[180]
mondással azt akarták biztosítani, hogy a jótétemény a jótevő lehetőségeihez igazodjon. Emellett
hangsúlyozták, Isten előtt nem az adomány nagysága a döntő, hanem a lelkület igaz volta:
«Adhat sokat vagy keveset, csak gondolata irányuljon mindenképpen
Istenre».[181] Ezért
helytálló az az állítás, amely szerint a Márk-féle perikopa a «zsidó emberiesség»
szép példáját nyújtja (Lohmeyer).[182] Figyelemre
méltó, hogy a történet a templomi adományt korlátozások nélkül helyesli.
Történeti értékelés és összefoglalás
Ismét azt kell mondanunk, hogy ha a történetet nem is vezethetjük
vissza Jézus életére, az, amit tartalmaz, összhangban
áll a jézusi igehirdetéssel (vö. Mk 10, 23-26; Lk 12,14-től). Márk fontosnak tartotta, hogy tanítványi
oktatásként mutassa be. Az általa megszólított gyülekezetekben valószínűleg
nagyobb számban voltak szegények, mint gazdagok. A keresztény közösségben is fennáll annak a
veszélye, hogy a szegényeket háttérbe szorítják vagy lenézik. A perikopa példaként
állítja az özvegyet a tanítványok elé; ezzel kapcsolatban megfontolandó, hogy a
korabeli társadalomban az özvegyek két szempontból is hátrányos helyzetűek
voltak: egyrészt, mint egyedülálló nők, másrészt, mint a szegénység
állapotának képviselői. Isten előtt a szegények megbecsülésnek örvendenek. Ennek a
ténynek a közösség tagjait nemcsak arra kell indítania, hogy kövessék az özvegy példáját, hanem
hogy álljanak azok mellé, akik ugyanolyan magukra hagyottak, mint amilyen ő volt.
Hatástörténet
A perikopa hatástörténete meglehetősen kicsiny. Hangvételének megfelelően többnyire intelmi
szempontból alkalmazták, miközben arra helyezték a hangsúlyt, hogy az áldozathoz helyes
lelkület szükséges: non perpendit quantum, ... sed ex quanto (nem az a döntő, hogy
mennyit, hanem hogy mennyiből).[183] Ha
azok, akik kevés eszközzel rendelkeznek, önmagukat felajánlják, «külsőleg csekély, értéktelen
ajándékuk éppoly sokat fog érni, mintha Krőzus valamennyi kincsét adták volna
áldozatul». A szegény özvegy a legfontosabb áldozatot hozta meg, amely az embertől
megkívántatik, mert önmagát tagadta meg.[184] Az intelem
mellett a történelem folyamán az allegorikus értelmezést is ismerték: ebben az asszony a
‘szegény özvegy egyházat’ (vidua pauper
ecclesia) jelképezi, akit jegyese magára hagyott, és
aki szemben áll a zsinagógával, amely a törvény
igazságossága (iustitia legis) által akarja igazolni magát. Ez a ‘belemagyarázó
értelmezés’ nem megengedhető, de az egyháznak szóló szavak
megszívlelendők: mundi divitias abierit (a világ gazdagságát
elutasította).[19]
IRODALOM: Sperber, D., Mark 12,42 and its Metrological
Background. A Study in Ancient Syriac Versions, NT 9 (1967) 178-190.
[1]
A szavak statisztikája alapján e feltevést nem tudjuk meggyőző módon bizonyítani, de komoly érv sem
szól ellene. Az 1. versben álló en parabolaisz (példázatokban) és lalein
(beszélni) szavak Márk kedvelt kifejezései közé tartoznak. A 12. versben az okhatározói mondat Márk
stílusára vall. Hirsch (Frühgeschichte, I, 129.
oldaltól) különösen a 12c vers esetében ragaszkodik
ehhez, jóllehet a forrásokra vonatkozó feltevése elfogadhatatlan.
[2] Másként vélekedik Blank*
(18. o.), aki a 10. verstől kezdődő részt a példázat eredeti alkotó-elemének tekinti.
[3] M. Black (The
Christological Use of the OT in the NT, in: NTS 18., 1971/72., 1-14. o.)
szójátékot lát a sémita szövegben (kő/fiú; ’bn/bn). Ezt azonban csak akkor
tekinthetnénk az idézet és a példázat összekapcsoló elemének, ha feltételezhetnénk egy sémita
alapszöveget. [4] Suhl
(Funktion, 138-142. o.) úgy véli, a változtatások többsége Márk
műve. Szerinte a 9-11. részlete, az 5b és az 1. vers egyes
részei a szerkesztőtől származnak. Vö. azonban
Kümmel* stilisztikai észrevételeivel (211. o., 21. jegyzet és 209. o., 12. jegyzet).
[5] A szinoptikus hagyomány és a
Tamás-evangélium (65) összehasonlítása néhány szerzőt arra
indított, hogy hagyománytörténetileg több szempontból az utóbbit részesítse előnyben:
Jeremias, Gleichnisse, 68-70. o.; Crossan*; Robinson*. Ezzel szemben a Tamás-evangélium
(65) későbbi eredete mellett joggal szállnak síkra a
következő szerzők: W. Schrage, Das Verhältnis
des Thomas-Evangeliums zur synoptischen Tradition und zu den koptischen
Evangelienübersetzungen, 1964. (BZNW) 137-145. o.; Snodgrass*; Dehandschutter*.
[6]
Hengel* (5. oldaltól) a hagyomány későbbi bővítéseiről beszél, amelyeket egy
következő hagyományszinten aztán újra megszüntettek.
[7]
Kümmel* (211. o.) megállapítja, hogy csupán a szöveg 5. versében (véletlenül?) nem mutatható ki
semmiféle sémitizmus.
[8] Hirsch
(Frühgeschichte, I, 129. o.) megfosztja a perikopát csattanójától, amikor a 6-8.
terjedő verseket későbbi eredetűnek tekinti.
[9] Blank*, 18. o.
[10] Jülicher,
Gleichnisreden, II, 385-406. o. Vö. Hahn, Hoheitstitel, 316. o., 1. jegyzet.
[11] Jeremias (Gleichnisse, 74. o.)
állítása, amely szerint a példabeszéd a szegényeknek szóló öröm-hírt akarta igazolni, nem meggyőző.
[12]
Vö. Gal 4,7; Róm 8,17; Steck, Israel, 272. o. Másként vélekedik Blank* (19. oldaltól).
[13] Jeremias,
Gleichnisse, 72-74. o.; Derrett*; Hengel*; E. Bammel, Das Gleichnis
von den bösen Winzern (Mk 12, 1-9) und das jüdische Erbrecht;
RIDA 3e Série, 6 (1959) 11-17. o.
[14]
Ellenpéldaként Cicero levelére (Ad Att. 5,21; 6,1)
utalhatunk. Itt arról értesülünk, hogy Marcus Brutusnak
egy csapat segítségével, amelyet a kilikiai helytartó bocsát rendelkezésére, sikerül
kikényszerítenie az adósság visszafizetését, amelyet egy szalamiszi testület megtagadott tőle. Vö.
C. H. Dodd, The Parables of the Kingdom, London, 1935., 127. o. 1. jegyzet.
[15] Míg Jeremias
(Gleichnisse, 73. o., 2. jegyzet) a 6. versben álló
agapéton (szeretett) kifejezést a parabola legrégibb
magvának tekinti, Hengel* (30. o.) helyesen az evangélista által betoldott szónak tartja.
[16] Vö. Hengel*, 32. o., 104. jegyzet.
[17] Vö. Billerbeck, I, 839-től.
[18]
Másként vélekedik Michaelis (Gleichnisse, 18. o.).
[19] A példák Hengel* művében (21. oldaltól)
találhatók, amelyeket Kümmel* (208. o. 10. jegyzet) e tekintetben meggyőzően cáfol.
[20] Vö. Jülicher, Gleichnisreden, II, 389. o.
[21] C
koiné-szöveg Θ. Vö. Mt 21,35.
[22] Vö. Gnilka, Verstockung, 69. o.
[23] Ezért a próféták és a szolgák
azonosítása akkor sem válhat kérdésessé, ha valaki arra hivatkozik, hogy a próféták
feladata az igehirdetés és nem a gyümölcsök begyűjtése volt.
[24] Lev r 23
(121 d) in: Billerbeck, I, 873. Az elbeszéléshez talán ez a rabbinikus párhuzam áll a legközelebb.
[25]
Állítjuk Blank* (15. o.) és Lohmeyer (248. o.) nézetéhez csatlakozva. Másként vélekedik
Jeremias (Gleichnisse, 166. oldaltól). - A próféták küldetése az egész néphez szólt.
[26] A Lk 20,14 így változtatja meg a szöveget:
«Öljük meg őt, hogy mienk legyen az örökség!» A Márk-féle megfogalmazás
valószínűleg sémitizmus. Vö. Beyer, Semitische Syntax, 253. oldaltól.
[27] A ti oun (mármost mit?) olvasat még
jobban kiemelné, hogy a 9. vers a példázat összegzését akarja adni. Ezt az olvasatot találjuk a
következő szövegtanúkban: ℵ C koiné-szöveg D Θ.
[28] Via* exisztenciális és irodalmi
jellegű értelmezése, amely a parabolát esztétikai alkotásnak (azaz a környezetéből
kiragadott és mintegy időtlen elbeszélésnek) tekinti, nem látja a történetben a Jézus
kortársainak szóló implikációkat: a példabeszédet egy olyan ember történetére
redukálja, aki másokra való tekintet nélkül a lehető legtöbbet szeretne birtokolni, ami végül is
bukását eredményezi; vagy azt állítja: az elbeszélés általánosságban a
hitetlenség állapotát írja le, amelyben az ember elutasít minden korlátot, amelyet Isten akarata
állít elé (131. oldaltól). E szemléletben a példázatok irodalomtudományi összehasonlítások által
előkészített morális tanítások eszközeivé válnak. Így például a gonosz
vincellérek Shakespeare Macbeth-jéhez hasonlítanak, vagy J.
Conrad-nak ahhoz az irodalmi figurájához, amely «minden
levegőt, minden földet és minden embert el akar nyelni».
Ez az irodalomtudományi szemlélet nem sokban segíti a teológiai értelmezést. Ezt a történet
aktualizálási kísérletének minden elismerése ellenére is meg kell mondanunk.
[29] A kephalé góniasz
szakkifejezés az Újszövetségben mindkét jelentést lehetővé teszi. Vö. J. Jeremias,
ThWNT, I,793. Esetünkben a két jelentés különbsége lényegtelen.
[30] A
rabbinikus teológia a zsoltár szavait Ábrahámra vagy Dávidra alkalmazza. Messiási
értelmezésének nyomait először csak a középkori Rashi könyvében lehet
kimutatni. Vö. Billerbeck, I, 875-től.
[31]
A rabbinikus irodalom az írástudókat gyakran «építőknek» nevezi. Vö. Billerbeck, I,876.
Egyet kell értenünk Suhl (Funktion, 141. oldaltól) állításával, amely
szerint a «kő» a Mk 12,10-ben még nem olyan
krisztológiai jelző, mint majd később a patrisztikus írásokban. Vö. B. Lindars, NT Apologetics,
London, 1961., 169. oldaltól.
[32] Az egnószan (felismerték) állítmányhoz
tartozó alany a nagytanács tagjai, és nem a nép. Az utóbbi lehetőséget
mérlegeli Hirsch (Frühgeschichte, I, 130. o.). A Mt 21,45 és a Lk 20,19 átértelmezi a szöveget.
[33] Hengel*, 33.
o. - A példázatot közösségi alkotásnak tekinti Blank*, Kümmel*, Lohmeyer és Schweizer. Ezzel szemben
jézusi hasonlatnak tartja Jeremias (Gleichnisse, 67-75. o.),
Michaelis (Gleichnisse, 113-125. o.), Hengel*, Crossan*, Pesch (II, 221. oldaltól) és Newell*.
Megítélésében nem az allegória-vita játszik döntő szerepet (vö. Suhl,
Funktion, 139. o.), hanem a teológiai koncepció.
[34]
Theophülaktosz, PG, 123,621; Calvin, II, 193. oldaltól.
[35] PL,
92,249. [36] Erasmus, 7. k., 248. o.
[37] Theophülaktosz,
PG, 123, 621.624; Erasmus, uo.; Calvin, uo.
[38] Theophülaktosz, PG, 123,624.
[39] i. m., 192. o.
[40] Az igazolások Kümmel* művében (207. o., 1.
jegyzet) találhatók. Érdekes ebben az összefüggésben Blank* (19-39. o.) kísérlete,
amely ugyanebben az értelmezési irányban halad.
[41] W. Pannenberg,
Grundzüge der Christologie, Göttingen, 31969., 253. o.
[42] Dogmatik, I/2,
41948., 67. o. [43] A Mt 22,15-től és a Lk
20,20-tól kezdődő versek átértelmezik a szöveget.
[44] Vajon a Héródiaioi kifejezés helyébe Márk
tette a latinos Héródianoi formát? Lohmeyer (251.
o.) és Hirsch (Frühgeschichte, I, 130. o.) a Heródes-pártiak kifejezést utólagos
kiegészítésnek tekinti.
[45] Ezt
feltételezi: Wendling (Entstehung, 152. o.) és Hirsch (i. m.).
[46] Bultmann (Geschichte, 25. o.) kiváló
módon megformált apoftegmáról beszél, Lohmeyer (250. o.) pedig «rabbinikus jellegű tanítói
beszédről».
[47]
A Lk 20, 20-26 részletében a 23,2 versével kapcsolatban válik világossá ez az összefüggés. Az
agreuó ige a LXX szövegének és a papiruszok görög
nyelvezetének megfelelően valójában annyit jelent,
mint megfogni, vadászaton elejteni. Vö. Preisigke-Kiessling,
címszó; Hatch-Redpath, Konkordanz. A kifejezés az Újszövetségben hapax legomenon.
[48] Ez az érv Wellhausentől kezdve ismert.
[49]
A Heródes-pártiakkal kapcsolatban ld. fentebb a 3,6 verséhez fűzött magyarázatot.
[50] Másként vélekedik Klostermann. Egyes
szövegtanúk (G λ ϕ it) kibővítik a kérdés szövegét, és - tartalmilag
helyesen - beleszövik az en doló (álnokul) kifejezést.
[51] Bellum, 2,118.
[52] D Θ 565 k.
[53] Vö. Schürer, I, 511.
oldaltól. [54]
Az Egerton-papiruszon a perikopa hagyományának a 2. századra visszanyúló változatát
találjuk. Itt a közelebbről meg nem határozott személyek úgy teszik fel a kérdést, hogy az
már elővételezi saját véleményüket: szabad-e megfizetni a királynak azt, ami
megilleti (ta anékonta) a felsőbbséget, vagy sem? Az Iz 29,13 versét
idéző jézusi válasz még csak nem is érinti a problémát. A témát illetően ld. Bell-Skeat*.
[55] A Tamás-evangélium (100)
szerint elmarad a szemléltető bemutatás.
[56] Ez Eisler feltételezése: IHOY, II, 195.
oldaltól.
[57] Babilóniai Peszachim, 104a. Hasonló dolgot
állít a Jeruzsálemi Talmud Nahum rabbiról. Vö. Eisler, i. m.; Lohmeyer, 252. o., 3.
jegyzet.
[58] A zsidók
nagy hangsúlyt fektettek arra, hogy császári jelvények ne kerüljenek be a templomba.
[59] A babilóniai Berakhot, 113a szerint
az ember egy dénárt ad az adóbehajtónak, aki visszaad belőle. A Mt 22,19 így írja
körül: to nomiszma tou kénszou (adópénz).
[60] Vö. Stauffer*, 100. oldaltól.
[61] Jeremias, Theologie, I, 220. o.
[62]
Stauffer* (108. o.) H. Ibsen szavait (Kaiser und Galiläer) idézi.
[63] Vö.
Preisigke-Kiessling, címszó; G. Bornkamm, Jesus von
Nazareth, 51960. (UB 19) 112. o. Másként vélekedik Lohmeyer és Grundmann.
[64] Ez Stauffer* (110. o.) véleménye.
[65] Az állam-felettiségnek ezt az eszméjét Braun
(Radikalismus, II, 83. o., 2. jegyzet) esszénus elemnek tekinti.
Hasonlóan vélekedik már Eisler (IHOY, II, 197. o.) is.
[66] Vö. Schweizer, 133. o.
[67] Vö. Bultmann, Geschichte, 25. o.
[68] Apológia, I,17.
[69] PG, 123,625.
[70] II, 204. o.
[71] Beda, PL, 92,253. Erasmus, 7. k., 249. o.
[72] In:
H. Misalla, «Gott mit uns». Die deutsche katholische Kriegspredigt.
1914-1918., München, 1968., 107. o.
[73]
Idézi Stauffer* (190. o., 1. jegyzet) és Wellhausen. Az utóbbi szerző az idézetet «kissé
profánnak és nagyon zavarosnak» tartja.
[74] Vö.
Hirsch, Frühgeschichte, I, 134. oldaltól; Wendling,
Entstehung, 153. o. Azt a kérdést, hogy az en té anasztaszei (a feltámadáskor)
kifejezés a 23. versben későbbi betoldás-e, nyitva kell hagynunk. Szövegtani szempontból vitatható a
hotan anasztószin (amikor feltámadnak)
szókapcsolat helyzete. Nem tartalmazza az ℵ B C D k r syp, ellenben
megtalálható a következő szövegtanúkban: koiné-szöveg Θ lat
sys. Tekintettel ironikus hangvételére, amely jól illik a helyzethez, a
szövegben kell hagynunk. Lohmeyer (256. o.) elutasítja azt a feltevést, amely szerint a 26-tól kezdődő
rész később került a perikopába.
[75] Ezek az észrevételek annak a kérdésnek
eldöntése szempontjából fontosak, hogy vajon a Márk-evangélium 12. fejezetébe bedolgoztak-e egy több
perikopából álló (rendszerint jeruzsálemi vitaszövegeknek nevezett) hagyomány-forrást, amelyhez
általában hozzászámítják a szadduceusokról szóló perikopát is. A kérdéssel kapcsolatban ld. a
következő «Márk előtti gyűjtemény» alcímet.
[76]
Vö. R. Meyer, ThWNT, VII, 35-54.; A. Oepke, ThWNT, I,
368-370. Vö. össze emellett az ehhez a kommentár-sorozathoz tartozó Máté-kommentárban található
«Szadduceusok» exkurzussal.
[77] In: Meyer,
ThWNT, VII,47. [78]
Vö. Bultmann, Geschichte, 25. o.
[79]
Az a tény, hogy az idézet inkább a Ter 38,8-ra, mintsem a MTörv 25,5-től (LXX) kezdődő részre
hasonlít, mellékes körülmény. Az ószövetségi szövegek alapvető
mondanivalója ugyanis megmarad: a testvérnek utód (szperma) támasztatott.
[80] Azt
mondhatnánk Rawlinson szavaival, hogy az utódlásnak kellett volna helyettesítenie a feltámadást.
[81] Ehhez hasonló groteszk történetet mesél el a
palesztinai Talmud is. Eszerint egy férfi sógor-házasság keretében nőül veszi tizenkét elhunyt
fiútestvérének tizenkét feleségét. Vö. Billerbeck, I,887.
[82]
A rabbinikus irodalom különbséget tesz az eljövendő világ és a Messiás napjainak viszonyai között,
és ezeket újra csak megkülönbözteti az égi világban élő lelkek viszonyaitól. Billerbeck (I,888)
szerint nincs olyan kifejezett tanúságtétel, amely a feltámadottak házasságkötését
állítaná. Mégis számol azzal a lehetőséggel, hogy magától értetődőnek tartották, az eljövendő
világban érvényben marad a házastársi kapcsolat. Vö. Haenchen, Weg, 411. o.
[83] Vö. Lohmeyer, 256.
o., 2. jegyzet. Annak ellenére, hogy ez az igazolás nem
látszik biztosnak, számos kommentátor ismételten idézi.
[84] A dia touto (azért) kifejezés csak
az előzményekre vonatkozhat - állítjuk Klostermann véleményéhez csatlakozva.
[85] Vö.
Bölcs 1,16 - 2,21; etióp Hénokh, 102,6 és Suhl, Funktion, 69. o. A
szemrehányást illetően ld. Jn 5,37-től.
[86] Más véleményen van Suhl
(Funktion, 70. oldaltól), aki egyben azt is állítja, hogy a 24-től kezdődő
versek hatályon kívül helyezik a Törvényt. - Itt azonban nem erről a problémáról van szó.
[87]
Billerbeck (I,210) szerint Rab († 247) szavait a lelkek égi
életére kell vonatkoztatnunk: «Az eljövendő világban nem lesz evés és ivás, nemzés
és szaporodás, sem kereskedés és vándorlás, ... hanem az igazak ott ülnek majd
fejükön koronával, és gyönyörködnek a sekina dicsőséges
fényében» (babilóniai Berakhot, 17a).
[88] Vö. Billerbeck,
I, 892-895. Emellett észérvekre hivatkoztak (Billerbeck, I, 895-897).
[89] Hasonló idézési módot látunk a szláv
Hénokh, 1,1-ben is: «a csipkebokorról szóló részben...». - A Kivonulás könyvét tizenegy
parasára osztották.
[90] Vö. Schweizer.
[91] Lohmeyer, Grundmann.
[92]
A Lk 20,38 így értelmezi a szöveget: «mert az ő számára mindenki él». Rawlinson (262. o.)
véleménye szerint «ez ugyanaz a tanítás a szentek közösségéről, mint amelyet burkoltan a
színeváltozás jelenete is tartalmaz». P. Hoffmann
(Die Toten in Christus, 21969., NTA 2, főleg a 95-174. oldalakon)
rámutatott, hogy a korai rabbinikus és apokaliptikus eszkatológia a maga módján átvett olyan
elképzeléseket, amelyek a túlvilágra vonatkoztak.
[93] Suhl (Funktion, 71. oldaltól)
úgy véli, a 26-tól kezdődő versek a közösség egy konkrét problémájára akarnak rámutatni: a közeli vég
várásában élő gyülekezet zavarba jött néhány előre nem látható haláleset miatt. Ám ez a feltételezés
valószínűleg a Pálnál található problémákat ‘viszi át’ Márk
evangéliumába. Vö. fentebb, 13. jegyzet. - Dreyfus* azt hangsúlyozza, hogy az «atyák Istene»
megnevezés a zsidóságban rendszerint az üdvösség ígéretével kapcsolódik össze.
[94] Suhl,
Funktion, 70. o.; Lohmeyer, 257. o. A ‘Jézus rabbinikus tevékenysége’
kifejezés persze nem túlzottan szerencsés megfogalmazás. Inkább arról van szó, hogy itt
észrevehető a zsidó Jézus jelenléte.
[95] Geschichte, 25. o.
[96]
Más véleményt vall Schweizer (135. o.), aki szerint elképzelhető, hogy a 26-tól kezdődő versek
Jézus szavait tartalmazzák.
[97] Vö. Lohmeyer, 256. oldaltól.
[98] Vö. Theophülaktosz, PG, 123,625.
[99] I. h., 625. és 628.
[100] I, 785. o.
[101] II, 208. o.
Hasonló módon fogalmaz Barth is: Dogmatik, III,2, 356. o.
P. Althaus (Die christliche Wahrheit, Gütersloh, 81969.,
317. o.) a Mk 12,25 versét az angyalok létezése mellett szóló érvnek tekinti.
[102] Uo.
[30] W. Pannenberg,
Grundzüge der Christologie, Göttingen, 31969., 74. o.
[31] Beda, PL, 92,255; Calvin, II, 210. o.
[32] Die christliche
Wahrheit, Gütersloh, 81969., 660. o.
[103] Másként
vélekedik Suhl (Funktion, 89. o.), aki nem tartja kizártnak, hogy Márk az egész perikopát
átdolgozta. Wendling (Entstehung, 153. o.) szerint a 32-34a versek Márk
szerkesztői művének tekintendők.
[104]
A szüdzéteó (vitatkozni) szó Márk kedvelt kifejezései közé tartozik.
[105] Gesetzauslegung, 183-188. o.
[106] Vö. Hirsch,
Frühgeschichte, I, 135-137. o.; Wendling, i. m.; Berger,
Gesetzauslegung, 185. o. Az utóbbi szerző a szöveg kettős bővítését
feltételezi: először a 31., majd a 32-34. verset fűzték a részlethez. Bornkamm* (92. o.) úgy gondolja,
hogy Máté és Lukács a Márk-féle változattól eltérő szöveget használt fel.
[107] Az
ℵ* C D Θ alapján az eidósz (tudta) helyett az idón (látta) kifejezés
olvasandó.
[108] Vö. Billerbeck, I,357.
[109] Teljesen
másként hangzik a kérdés a Lk 10,25 versében.
[110] Ezek
mellett még más értelmezések is napvilágot
láttak. Vö. G. v. Rad, Deuteronomium, 1964. (ATD 8) 45. oldaltól.
[111]
Egyes rabbinikus csoportokban a Sema recitálását az isteni uralom elfogadásának
nevezték. Rawlinson (263. o.) itt összefüggést lát a Mk 12,34 versével.
[112]
Ariszteasz levele, 132. További igazolások: Josephus
Flavius, Antiquitates, 3,91; Philón, De virtutibus, 34;
De Gigantibus, 64. Vö. Berger, Gesetzauslegung, 190. o.; Bornkamm*, 88.
o., 14. jegyzet; Billerbeck, IV, 190-től. Isten egyetlenségének tétele a pogányok felé
irányuló keresztény katekézis magjaként él tovább: «Mindenekelőtt hidd, hogy egy az
Isten» (Hermász, Pásztor, Mand. 1,1).
[113]
A LXX szövegének fordítását illetően ld.
G. Dautzenberg, Sein Leben bewahren, 1966. (StANT 14) 120-122. o.
[114] Vö. Bornkamm*, 89. o.; Berger,
Gesetzauslegung, 179. o.; LXX 4 Kir
23,25. A rabbinizmus a harmadik főnevet a birtok, a javak, a pénz jelölésére is használta. Vö.
Billerbeck, I, 905-907.
[115]
A Máté-féle változatot egyes kéziratok későbbi időpontban betoldják Márk szövegébe.
[116] In: Billerbeck, I,907-től.
[117]
Vö. Philón, De virtutibus, 51.; Berger, Gesetzauslegung, 136-142. o.
[118] Vö.
Isszakár testamentuma, 7,6; Dán testamentuma, 5,3.
Schweizer (138. o.) kétségeket támaszt A tizenkét
pátriárka testamentumai-val kapcsolatban, és nem tartja
kizártnak, hogy keresztény betoldásokról van szó.
[119] A D Θ
it a szüneszeósz (belátással) kifejezést a LXX alapján a dünameósz (erőből) szóval
helyettesíti.
[120]
Az ószövetségi párhuzamok közül a Hetvenes-fordításból az 1 Kir 15,22 és az Oz 6,6
versei állnak a szöveghez legközelebb.
[121] Az 1 QS 9, 3-5 az «ajkak
felajánlását» és a tökéletes életvitelt többre értékeli, mint «az égőáldozati húst és a
vágóáldozati zsírt». Az Ariszteasz levele 234 azt állítja, hogy «Isten
tisztelete, de nem ajándékokkal, sem áldozatok bemutatása által, hanem a lélek
tisztaságával és jámbor hittel» a legnagyobb dicsőítés. Ez a szöveg azonban a pogány
áldozatok ellen fogalmazódik meg.
[122] Abot 1,2:
«Három oszlopon áll a világ: a Törvényen, az istenszolgálaton és a jótékonyságon».
[123]
Berger (Gesetzauslegung, 185. o.) ennek párhuzamát
véli felfedezni a Bölcs 6, 17-20 verseiben: e részlet szerint
az igaz tanítás elfogadása Isten közelébe juttatja az embert. Vö. emellett: ApCsel 26, 27-29.
[124] Bornkamm*, 90. o.
Daube (NT and Rabbinic Judaism, 167. o.) a 34c verset összekapcsolja az utána következő
résszel: az észrevétel egy olyan oktatás bevezetője, amelyet nem előz meg kérdés. Daube itt a
húsvéti haggada-hoz való hasonlóságot vél felfedezni.
[125]
Másként vélekedik Schweizer (137. o.), aki a 34. versre
helyezi a hangsúlyt, de nem nagyon ügyel a perikopa hellén színezetére.
[126]
A kérdésre pozitív választ ad Bornkamm* (86. o.)
és Suhl (Funktion, 88. o.), nemlegesen felel Burchard* (61. o.).
[127] Vö. Jusztinosz,
Párbeszéd, 93,2. Az Isten iránti szeretet parancsának
megfogalmazásában Jusztinosz csak két ‘elemet’ említ («teljes szívedből és minden
erődből»).
[128] II, 214. o.
[129] Der Mensch
zwischen Gott und Welt, Stuttgart, 31956., 426. oldaltól.
[130] Die
christliche Wahrheit, Gütersloh, 81969., 269. oldaltól.
[131]
PG, 123,629. A Barnabás levele 19,5 a felebarát
iránti szeretetet ezzel a követelménnyel kapcsolja
össze: «A magzatot ne hajtsd el, de az újszülöttet se öld meg!»
[132] II, 215. o.
[133] Idézi
Barth: Dogmatik, I/2, 426. oldaltól.
[134] I. m., 423-427. o. Vö. 419-507. o.
[135] A kai (és, akkor)
fordítását illetően ld. Beyer, Semitische Syntax, 95. o.
[136] A
polüsz okhlosz (nagy sokaság) kifejezéssel
kapcsolatban vö. 5, 21.24; 6,34; 8,1; 9,14. Az ékouen hédeósz (szívesen hallgatta)
állítást vö. a 6,20 versével.
[137] Vö.
Hahn, Hoheitstitel, 113-115. o.; Schneider, Davidssohnfrage, 86. o.
[138] Állítjuk Schweizer (139. o.) ellenében.
[139]
Jeremias, Theologie, I, 247. o.; Daube, NT and Rabbinic Judaism,
163. o. Bultmann kritikusan viszonyul ehhez a
megállapításhoz: Geschichte, Ergänzungsheft zu S. 146. Úgy látszik, a haggadára a
kérdőforma sem jellemző. Vö. ezzel kapcsolatban a
Leviticus haggadikus értelmezését a Wajikra Rabba midrásban (J. Fürst kiadása): A. Wünsche,
Bibliotheca Rabbinica 22., 24. és 26. Lieferg., Hildesheim, 1967. (utánnyomás) 117-121. o.
[140] A Mt 22, 41-46 a
vitakérdést vitaszöveggé alakítja, amelyben farizeusok beszélik meg a dolgot Jézussal.
[141] Vö.
Schneider, Davidssohnfrage, 82. oldaltól.
[142] Az
ℵ koiné-szöveg Θ a hüpokató (alá) kifejezést a
hüpopodion (zsámoly) szóval helyettesíti, és így teljességgel a LXX szövegéhez igazodik.
[143] A rabbinikus
irodalom ismeri a «Szentlélekben» formulát. Vö.
Billerbeck, II,30-tól és 2 Kir 23,2 (LXX), amelyben Dávid
ezt mondja: «az Úr lelke beszélt általam».
[144]
Vö. Billerbeck, IV, 452-465. Negatív jellegű érvek: a Zsolt 110 mint
krisztológiai tanúbizonyság nem található meg Qumránban és Jusztinosz Párbeszéd
című művében, amely szerint (83,1) a zsidók Ezekiásra vonatkoztatták a zsoltárt.
[145]
Burger, Davidssohn, 56. o.; Suhl, Funktion, 91. o. Jézus nem dávidi eredetét
illetően a Jn 7,41-től kezdődő versekre utalnak. E
versek azonban a galileai és a betlehemi származási helyet állítják egymással szembe. A nem dávidi
eredet gyanúja csak közvetve merül fel Galileával
kapcsolatban. Vö. Neugebauer*, 86. o., 5. jegyzet; Pesch, II, 252. oldaltól.
[146] Vö.
Barnabás levele 12,10: «Miután azonban Krisztust Dávid fiának fogják
mondani, maga Dávid is prófétál róla, félelemmel ismerve fel a bűnösök
tévelygését: Azt mondta az Úr az én Uramnak, stb.». Vö. PsClHom 18,13. Az ilyen doketizmus
felé hajló krisztológia ellen emeli fel szavát Antiochiai Ignác: Efezusiakhoz írt levél, 18,2;
20,2; Trallésziekhez írt levél, 9,1; Szmir-naiakhoz írt levél,
1,1. Ezek a részletek minden esetben megemlítik, hogy Jézus Dávid törzséből származik.
[147] Vö. fentebb, az 5. jegyzetben idézett
midrással.
[148]
Ezt Hahn (Hoheitstitel, 113. o.) vette észre. A pothen
(honnan; honnan van az, hogy; mennyiben) kifejezést mindenesetre nem
szabad a «milyen értelemben, milyen szempontból»
kifejezésekkel fordítani. Ezt teszi: Hahn (Hoheitstitel, 261. o.), Neugebauer* (86. o.) és
Schweizer. A szótárak ezt nem teszik lehetővé. Passow (címszó)
szerint a szó csodálkozást vagy meglepetést fejez
ki. A pothen kifejezés jobban relativizálja a dávidi
leszármazást, mint a pósz (hogyan) a 35. versben. Lohmeyer (265. o.) úgy véli, hogy
a befejező kérdés az Emberfiára utal, Bultmann pedig
(Geschichte, 145. oldaltól) azt gondolja, hogy az Emberfiára vagy az Isten Fiára.
[149] A történetiség kérdését azzal
válaszoltuk meg, hogy a perikopa szülőhazáját hellén zsidó-keresztény környezetben
jelöltük meg. Wrede Jézusra vezeti vissza a hagyományt,
mert szerinte semmi sem utal arra, hogy Jézus messiásnak tudta
önmagát. Ám ez a benyomás nem helytálló. Vö. Burger utalásaival (Davidssohn, 52. oldaltól).
[150]
Neugebauer* (89-95. o.) szerint Márknál ellentét húzódik a Dávid Fia
és az Emberfia kifejezések között, mert a 14,62 vers
újra utal a Zsolt 110,1-re. Márk számára azonban az
Emberfia cím csak egy a több megnevezés közül. Ha
az evangélista az Isten Fia címet tartja elsődlegesnek, a 12, 35-37 közelebb áll a Róm 1,3-tól
kezdődő versekhez. Az ott található hitvallási tételt azonban aligha tehetjük az egész
evangélium sarkpontjává, mint ahogyan ezt Burger (Davidssohn, 67-70. o.) szeretné. Ennek
szempontjából ugyanis a Dávidtól származás nem a leglényegesebb kérdés.
[151]
Állítjuk S. G. F. Brandonnal szemben (The Fall of Jerusalem and
the Christian Church, London, 1951., 189. oldaltól), aki szerint a dávidi leszármazás
gyanúsan politikai színezetű fogalom. Márk el akarta oszlatni ezt a gyanút. A Zsolt 110,1 versének
ellenérvként való használata azonban a legkevésbé sem mutatkozik alkalmasnak erre.
[152]
Geschichtverständnis, 65. o.
[153] A kutatás áttekintését ld. Kuhn
művében: Sammlungen, 39-43. o.
[154]
Grundmann, 9. o. Az irodalmat ld. Kuhn művében: Sammlungen, 40. o., 179. jegyzet.
[155] NT and Rabbinic Judaism, 158-169. o.
[156] Dibelius
(Formgeschichte, 238. o.) és Wendling (Entstehung, 153. o.) úgy
véli, Márk egy bővebb anyagnak csupán kivonatát közli.
[157]
Lohmeyer (264. o., 1. jegyzet) úgy gondolja, a zsinagógák említése Jeruzsálemen kívüli helyre utal.
[158]
Billerbeck, II, 31-33.; Rengstorf*, 398-404. o. Nem a filozófusok
köntöséről van szó. A szombati öltözéket mosni és tisztítani kellett. Vö.
Jubileumok könyve, 31,1; Damaszkuszi irat, 11,3. Az
Ószövetségben a sztolé (talár, hosszú köntös) kifejezés a királyi (2 Krón
18,9; Eszt 6,8) vagy a papi ruházatot (Kiv 28,2; Josephus Flavius,
Antiquitates, 3,151; 11,80) is jelenthette. Passow (ld.
címszó) szerint ez a szép utcai ruha, a hivatalos öltözék vagy a díszes alkalmi ruha. A
sys ezt az olvasatot hozza: en sztoaisz (az oszlopcsarnokban). Lohmeyer
(263. o., 2. jegyzet) ezt az olvasatot részesíti előnyben az en sztolaisz
kifejezéssel szemben, mert a következőkben is csak helymegjelölésekről esik szó. A Mt 23,5 azt
bírálja, hogy megszélesítik imaszíjaikat és megnagyobbítják ruhájuk bojtjait.
[159]
Babilóniai Nedarim 77b Bar: «Gamaliel leszállt a szamárról, köntösébe burkolózott,
leült és feloldotta fogadalma alól». További példák in: Billerbeck, II,33.
[160] Toszefta
Megilla 4,21 in: Billerbeck, I, 915-től. Vö. Lohmeyer, 264. o., 1. jegyzet. A Hermász,
Pásztor, Mand. 11,12 szerint az álpróféta az első helyet követeli
magának a közösségi össze-jövetelen, és szívesen fogad el pénzt.
[161] Vö. Billerbeck, I, 914-től.
[162] Az «özvegyek és árvák»
állandósult szókapcsolata eredményezhette azt, hogy egyes kéziratok (D it) a kai
orphanón (és árvák) kifejezést is hozzáfűzik a szöveghez. Vö. Jak 1,27.
[163] Vitatott,
hogy a Mózes mennybevitele (7) kritikája kire vonatkozik.
Vö. C. Clemen, Die Himmelfahrt Moses, in: G. Kautzsch, Die Apokryphen
und Pseudepigraphen des AT II, Tübingen, 1900., 315. o. A bírálat címzettjei azonban
lehetnek a szadduceusok vagy a farizeusok is. További példák hasonló kritikákra: Billerbeck
művében (II, 53) és Salamon zsoltáraiban (4,2-től).
[164]
Nyilvánvalóan ez a gondolat húzódik meg azokban a szövegtanúkban (D it sy),
amelyek az egymás mellé rendelő kai (és) szócskát elhagyják.
[165]
Talmud Berakhot 3,5 in: Billerbeck, I,402. A rövid és a hosszú imákra vonatkozó
ítéletekkel kapcsolatban további példák találhatók Billerbeck művében (I, 403-tól).
[166] Mondja már Lohmeyer is (265. o.).
[167] A
proszkaleszamenosz (odahívta) szó Márk kedvelt kifejezése.
[168] A
megfogalmazással kapcsolatban vö. Mk 13,3: katenenti tou hierou (a templommal átellenben).
[169]
Wendling, Entstehung, 154. oldaltól. Lohmeyer (267. o.)
példázatról beszél ugyan, a Lk 16, 19-31 verseire való utalással azonban jelzi, hogy mit ért ezen.
[170] Bultmann,
Geschichte, 32. o. Hirsch (Frühgeschichte, I, 137. o.) vándor-anekdotáról beszél.
[171] A
stílussal kapcsolatban vö. Lohmeyer (265. o., 2. jegyzet). Feltűnőek egyes
kifejezések, amelyek Márknál csak itt szerepelnek: hüszterészisz (hiány, ínség),
perisszeuó (fölöslege van, megmarad), pleión (legtöbb), biosz (élet,
megélhetés), az érme nevéről nem is beszélve.
[172] Vö. Billerbeck, II, 37-45.
[173] Vö.
Schürer, II, 75. o. [174]
Billerbeck (II,33) szerint jóllehet nincs olyan nyilvánvaló
antik bizonyíték, amely szerint kifogásolták a szent helyen való ülést, egyes kéziratok a
«leült» megállapítás helyett mégis az «állt» (hesztósz) kifejezést
hozzák: W Θ ϕ sys Órigenész. A húsvéti ünnep talán kivételt jelentett?
Vö. Peszahim, 5,10.
[175] II, 43-tól.
[176] Lohmeyer (266. o.) azt feltételezi, hogy egy
rabbinikus előírás szerint az adomány nem lehetett
kevesebb, mint két lepton. Ez a feltevés azonban nem helytálló. Vö. Billerbeck, II,45.
[177]
A pénzrendszereket illetően ld. Sperber* művét, aki áttekintő táblázatot mutat be, valamint
Schürer írását (II, 75. oldaltól).
[178] Vö. Berger, Amen-Worte, 48. oldaltól.
[179] Leviticus Rabba 3 (107a). Az
igazolások Billerbeck művében találhatók (II, 45-től).
[180] Babilóniai Berakhot, 67a.
[181] Menahot, 13,11.
[182] A görög világban is találhatók hasonló példák.
Vö. Xenophón, Memorabilia, 1,3,3: «Amikor csekély
vagyonából kis áldozatot mutatott be, nem gondolta, hogy
elmaradna azok mögött, akik sok és nagy vagyonukból sok
és nagy áldozatot mutatnak be». Az a tény, hogy a buddhista hagyomány is ismer a
szegény özvegyről szóló történethez hasonló elbeszélést, nem jelenti, hogy függőségi
kapcsolatra kell gondolnunk. A hasonlóság inkább a különféle vallásokban felfedezhető
párhuzamos struktúrákra utal. Állítjuk Bultmann (Geschichte, 32. o.) és Hirsch
(Frühgeschichte, I, 137. o.) ellenében. A témával kapcsolatos ószövetségi állásfoglalást
illetően vö. 1 Krón 29, 9.17.
[183] Beda, PL, 92,258.
[184] Calvin, II, 252. oldaltól.
[19] Beda,
uo. Theophülaktosz (PG, 123,631) olyan allegorizáló értelmezést ad, amely az égi
gadzophülakion-ba jutás feltételét az önmegtagadásban jelöli meg.
|