16. Az angyal húsvéti üzenete a nyitott sírnál (16, 1-8)
1. És amikor elmúlt a szombat, a magdalai Mária
és Jakab Máriája, és Szalóme aromaolajokat
vásárolt, hogy elmenjenek és megkenjék őt.
2. És nagyon korán, a hét első (napján),
napkeltekor jönnek a sírbolthoz.
3. És így beszéltek egymás között: Ki hengeríti el
nekünk a követ a sírbolt bejáratától?
4. És tekintetüket fölemelve látják, hogy el van
hengerítve a kő. Igen nagy volt ugyanis.
5. És amikor bementek a sírboltba, látták, hogy
egy ifjú ül jobb felől, fényes ruhába öltözve,
és megrémültek.
6. De ő ezt mondja nekik: Ne rémüljetek meg!
Jézust keresitek, a Názáretit, a megfeszítettet.
Feltámadott, nincsen itt. Íme a hely, ahová
helyezték.
7. De menjetek, mondjátok meg tanítványainak
és Péternek: Előttetek megy Galileába. Ott
látjátok meg őt, amint megmondotta nektek.
8. És kijöttek és elmenekültek a sírbolttól, mert
rémület és megdöbbenés lett úrrá rajtuk. És
senkinek semmit nem mondtak el, mert féltek.
Elemzés
A perikopával kapcsolatban ismét különféle elemzések állnak rendelkezésünkre. Güttgemanns*
a szöveget egységnek tekinti (ami alapjában véve
helyes), de olyan szövegtani elméletből indul ki, amely
figyelmen kívül hagyja a diakróniát. Pesch is irodalmi egységnek tartja a leírást, de számol azzal a
lehetőséggel, hogy az asszonyok listája későbbi időpontban került az 1.
versbe.[1] Az elemzők többsége szerkesztői beavatkozásokat
lát az 1. vers időadatában, illetve a 3.,7. és 8b verset szerkesztői eredetűnek
tartja.[2] A 3. vers szerkesztéstörténeti
megítélésében a kutatók csaknem mindig abból a feltevésből
indulnak ki, hogy a perikopa egykor önállóan, a szenvedéstörténettől függetlenül szerepelt a
hagyományban, és a 3. vers a 15,46c-vel együtt keletkezett.
Schenknek* azt az eredeti feltételezését azonban, amely a 14,51-től kezdődő részhez kapcsolódva a
sírkamrában ülő ifjú alakjában Pétert véli felfedezni a feltámadás első
tanújaként, el kell utasítanunk. E feltevés szerint az ifjút csak a Márk-féle szerkesztés
formálta angyallá.[3]
Az 1. versben a sírhoz menés motívumaként nélkülözhetetlen az
asszonyoknak az a szándéka, hogy megkenik a holttestet. Ugyanez érvényes az időadatra is, függetlenül
attól, hogy szombaton is vásárolhattak-e illatos olajokat,
vagy sem. A történetnek időben el kell válnia Jézus temetésétől. Napkeltekor nem szoktak
bevásárolni menni. Az asszonyok lajstromát a 15,40 és a 15,47 verseivel összefüggésben kell
vizsgálnunk. E részlet magyarázatánál már láttuk, hogy a 16,1 listája később
alakult ki a 15,40 mintája alapján: a második Mária röviden csak első fia után kapja megnevezését.
Az asszonyok ismételt említése azt emeli ki, hogy most valami egészen új dolog fog történni. Az első
időadatot a 2. versben (lian prói: nagyon korán)
Márknak kell tulajdonítanunk, mert a nap reggeltől estig terjedő felosztására utal. Kevésbé biztos ez
a harmadik időadat, a «napkeltekor» kifejezés
esetében. A 3. vers a hagyományból származik. Az
asszonyok által megbeszélt probléma súlya, amelyet a 4. vers következetesen tovább ecsetel,
előkészíti a küszöbönálló esemény nagyszabású voltát. A szöveg nem
váltja fel egymással a mnéma (sírhely, síremlék) és a mnémeion (sírbolt),
illetve az anakülió (elgördít, elhengerít) és az apokülió (elgördít,
elhengerít) szavakat, ezért nem használható irodalomkritikai kritériumként. A perikopa mindkét esetben
a második kifejezést hozza.[4]
Nehézséget jelent a 7. vers megítélése. Az a tény, hogy a 8. jobban illeszkedik a 6. vershez, még nem
meggyőző érv a 7. vers szerkesztői eredete mellett, mert a hallgatás témája a 8. versben Márkra vall,
és nyilvánvalóan az evangélista érdeke a megbízás és a hallgatás közti
feszültség kiemelése. Mindenesetre a 14,28 szerkesztői versének ismételt említése a 16,7-ben és a
Galilea kifejezés egyértelműen Márk mellett szól. Azt, hogy az elvárható
‘tizenkettő’ helyett Jézus «tanítványai» szerepelnek címzettekként, a
húsvéti üzenet hirdetésének hallgatólagosan adott feladatával összefüggésben
talán azzal lehet magyarázni, hogy a szerző tudatosan bővítette ki a ‘tizenkettő’ körét.
Feltételezhető azonban, hogy a jelenlegi 7. vers egy másik szöveget szorított ki helyéről. Péter
(és a tanítványok) a megfeszítés és feltámadás meghirdetésével, Jézus
sírjával és a 2. versben feltételezett harmadik nappal (té mia tón szabbatón: a hét első
napján) összefüggésben az 1 Kor 15, 3-5 hitformulájára emlékeztetnek, amelynek szerkezete
(és nem szóbeli tartalma) hatást gyakorolt a perikopára.[5]
Amennyiben e benyomásunk nem téveszt meg bennünket,
feltételezhetjük, hogy az angyal üzenetének eredeti kibővítése így történt:
Feltámadott, és megjelent Péternek. Az is lehet azonban, hogy nem a Péter
név, hanem a Kéfás vagy a Simon szerepelt a szövegben
(vö. Lk 24,34). Eszerint a változtatást a Galilea szerepét kiemelő Márk hajtotta végre a
versrészletben. Galilea hangsúlyozásán kívül azonban az evangélistát még más
szándékok is vezérelték (ld. magyarázat). Az 1 Kor 15,3-tól kezdődő versekben lévő
formula, amely a kutatók csaknem egyöntetű véleménye szerint még nem beszél az üres
sírról, biztosan ősibb, mint a Mk 16, 1-8 verseinek hagyománya. A perikopa befejezése a zsúfoltság
benyomását kelti. A két magyarázó mellékmondat egyrészt az asszonyok rémületére
és nagy zavarára, másrészt félelmükre irányítja a figyelmet, és így a mondatok
lényegében nem nagyon különböznek egymástól. Az ismétlődést az
magyarázza, hogy a szövegbe belekerült a hallgatás motívuma, és ez saját indoklást kapott. A
hallgatás mozzanata megfelel a tipikusan márki hallgatási
parancs motívumának. Az a tény, hogy a hallgatási parancs és a parancs megszegésének eddigi sorrendje
megfordul, vagyis a hirdetési megbízást követi a hallgatás, nem szól Márk
ellen, hanem az eddigi Galileából Jeruzsálem felé haladó elbeszélői vonalvezetésnek
megváltozásával áll összefüggésben, amely immár Jeruzsálemből Galilea felé
irányul. Ennek megfelelően a történet egykor a tromosz kai eksztaszisz (rémület és
megdöbbenés) szavakkal fejeződött be. Az elbeszélés összefonódott a Jézus temetéséről szóló megelőző
perikopával, kezdettől fogva ehhez tartozott, és ehhez hasonlóan egy Márk előtti
szenvedéstörténet alkotóelemének kell tekintenünk. A történet összekapcsoló elemei a
következők: az időadatok (15,42; 16,1-től), a sírba helyezésre utaló megjegyzések
(15,46-tól; 16,6), a zárókő (15,46; 16,3-tól),[6]
a 15,47-ben említett asszonyok, akik eredetileg feltehetően a 16,1-től kezdődő részlet tevékeny
szereplői.
A Márk előtti korban a perikopa szerepe az volt, hogy egy régebbi
szenvedéstörténet befejezéseként meghirdesse Jézus feltámadását. Ez oly módon
történt, hogy az 1 Kor 15, 3-5 hitvallási formulájának szerkezetét felhasználva a
feltámadás üzenetét az üres sírról szóló elbeszéléssel tette szemléletessé. Központi mondanivalója a
feltámadás meghirdetése, jóllehet benne az üres sír is önálló (bár alárendelt)
jelentésre tesz szert. A perikopa szemléltető jellege arra jogosít, hogy egyfajta haggadának
tekintsük.[7] Nem szabad azonban figyelmen kívül
hagyni, hogy műfaji szempontból az ószövetségi angyaljelenés-elbeszélés a mintája. E műfaj
ismérvei közé az angyal megjelenése, a félelmi reakció, a továbbítandó üzenet, a
címzett válasza és a hitelesítő jel tartozik.[8] A
perikopából azonban hiányzik a címzett válasza, hacsak a menekülést és a
rémületet nem tekintjük annak. A forma megtörése e ponton az üzenet rendkívüli voltára utal. Az üres
sír ezen az irodalmi formán belül jel szerepet tölt be.
Az angyal ily módon nem az apokaliptikus irodalom angelus
interpres-e (magyarázó angyala), aki rejtélyes beszédet értelmez, hanem Isten kinyilatkoztatásának
tanúja. Eltekintve attól, hogy a feltámadás tipikus apokaliptikus eseményként is felfogható, a
perikopát elsősorban nem apokaliptikus háttérből kell értelmezni.
Inkább arról van szó, hogy apokaliptikus eseményt ‘tesz történetivé’. Az asszonyok
mellett egy égi lény is meghatározza a perikopa cselekményét. Kétségtelen, hogy ez már jelzi
rendkívüliségét, de azokat az ismételt törekvéseket, amelyek tágabb
horizontú szimbolikus utalásokat is felfedezni véltek benne, még meg kell vizsgálnunk. A cselekmény
színhelye a sírbolt, amelybe az asszonyok belépnek (5. v.),
és amelyből futva menekülnek (8. v.). Egyes igék kétszeri használata (apokülió
= elhengerít: a 3-tól kezdődő versekben; ektham-beó = megrémül: az 5-től kezdődő részben)
fűzi egybe a szöveget. Három okhatározói mondat (a 4. és a 8. versben) utólagos információkat
és lélektani indítékokat nyújt. A szöveg középpontjában az angyal üzenete áll (6. v.),
amely jelen időben fogalmazódik meg (ho de legei: de ő mondja). Jelen
idejű igealakokat egyébként a 2. és a 4. versben is látunk. Az üzenet egyaránt vonatkozik a múltra
és a jövőre, a jövendőre vonatkozó galileai ígéretével azonban messze túlmutat a konkrét helyzeten.
Magyarázat
1-2. A szombat és a szombatra előírt nyugalom után ugyanazok az asszonyok, akik a kereszt
alatt álltak (15,40), aromaolajokat vásárolnak azzal a szándékkal, hogy megkenjék
Jézust.[9] A megjelölt időpont a szombat
után kezdődő este. Az asszonyokat, úgy látszik, nem zavarja, hogy a már bebugyolált és
sírba helyezett tetem megkenése meglehetősen «furcsa
ötlet» (Wellhausen). A holttest egyébként ritkán előforduló megkenését a zsidók olajjal
végezték. Az egyik király temetését (2 Krón 16,14) leszámítva arról nincs
tudomásunk, hogy az olajhoz aromát is kevertek volna.[10]
A zsidók a holttest bebalzsamozásának gyakorlatát sem ismerték. A görögökről tudjuk: Nagy
Sándor testének balzsamozásához aromákat használtak, hogy a tetemet óvják az
enyészettől.[11] Az aromák különleges, jó illatú,
növényi eredetű eszenciák.[12]
Az elbeszélő feltehetően arra a szándékra utal, hogy az asszonyok is tenni akartak valamit Jézus
holttestének megőrzése érdekében. Cselekedetük eleve dőreségnek látszik. Feleslegesek
azok a következtetések, amelyek arra utalnak, hogy Arimateai József nem megfelelő módon temette el
Jézust.[13] A
megkenési szándék ellenben kapcsolatban áll a 14, 3-9 verseivel: az olajjal megkenés Betániában Jézus
halálára való előkészület, most pedig az asszonyoknak az a terve, hogy megkenik Jézus holttestét, az ő
feltámadásának történetét vezeti be. A sír felkeresésének eseményét három
időadat teszi határozott körvonalúvá. A látogatás a hét első napján kora reggel
történik, vagyis az esemény megfelelő módon kapcsolódik a 15,42 és a 16,1
verseihez.[14] A hét első napjának a té mia tón
szabbatón (a hét ‘elsején’) kifejezéssel való megjelölése
hebraizmus,[15]
amely a megfeszítést követő harmadik napra utal. Ez
összhangban áll a «harmadik napon», illetve a
«három nap után» formulákkal, de még nem feltételezi, hogy a közösségben megünneplik a
vasárnapot. A jeruzsálemi gyülekezet kezdetben a szombathoz
ragaszkodott. A «nagyon korán» kifejezés a «napkeltekor» szó mellett
tautológiának látszik. Minthogy az első időadat Márktól származik,
felvetődik a kérdés, hogy a másodikat átvitt értelemben vette-e. A szimbolikus értelmezés
túlzásaitól óvakodnunk kell.[16] Ennek
ellenére lehetséges, hogy az evangélista arra a fényre gondolt, amely a feltámadással majd
megvilágítja az embereket (illetve esetünkben a még ‘homályos látású’ asszonyokat). Aligha
mondhatjuk, hogy a kifejezés a zsoltárok által megénekelt «Isten reggeli segítségét»
(vö. Zsolt 30,6; 59,17; 90,14; 143,8)
visszhangozza,[17] pedig a
felragyogó napfényt leginkább ez tölthetné meg szimbolikus tartalommal.
3-4. Az asszonyok a sírt elzáró kőről beszélgetnek, amely szándékuk megvalósításának útjában áll.
Minthogy a 15,47-nek megfelelően tudniuk kellett erről az akadályról, a párbeszédnek és a kő
nagyságára vonatkozó megjegyzésüknek az a szerepe, hogy felkészítsen a csodás esemény
nagyszabású voltára. Az elhengerített kő a feltámadást jelzi, ami - eltérően a
későbbi apokrif evangéliumoktól - itt nem kerül
bemutatásra.[18]
A szenvedő igealak Isten cselekedetére utal. Nem szabad tehát megkérdeznünk, hogy vajon az angyal vagy a
Feltámadott hengerítette-e el a követ, s hogy ez azért
történt-e, hogy a Feltámadott, illetve az asszonyok
számára szabaddá tegye az utat. Az ember ismét hajlik arra, hogy az eseménynek szimbolikus jelentést
adjon. Az elhengerített kő a feltámadásra való utalásként azt jelenti, hogy megtört a halál
hatalma.[19]
5-7. Az asszonyok belépnek a sírkamrába, amelynek
elrendezése megfelel a 15,46 versben leírtaknak. Egy ifjú
alakját pillantják meg, aki a jobb, azaz a szerencsét ígérő oldalon ül. A fénylő ruha, amelybe
öltözött, égi lényként tünteti fel őt (vö. Jel 6,11; 7, 9.13; Mk 9,3). Az ifjúként (2 Mak
3, 26.33) vagy férfiként (Tób 5,9) megjelenő angyalok leírása a korabeli építő jellegű irodalom
jellemzője.[20] A
keresztségre való szimbolikus utalás nem illik a
jelenséghez.[21] Az
égi küldött megjelenése - és nem az üres sír, amelyet még nem láttak - az asszonyokban
rémületet kelt. A félelem és a rémület az ‘isteni világgal’ találkozó ember
természetes reakciója. Az angyal szavában csúcsosodik ki a perikopa mondanivalója, és ez a szó
egyben az evangélium egyik befejező csúcspontját is
alkotja. Az ifjú kijelentése ugyanis jól illeszkedik a perikopába és az evangéliumba is. A «ne
rémüljetek meg!» felszólítás az előzményekhez kapcsolódik, a «keresitek»
kijelentés[22] pedig
nem áll ellentétben az asszonyoknak azzal a szándékával, hogy megkenik Jézus
holttestét.[23] Az angyali
szó ugyanis nem arra utal, hogy az asszonyok esetleg nem ismerik fel
biztosan Jézus sírjának helyét, hanem hogy úgy vélik, Jézust a sírban találják. Jézus leírása földi
sorsa alapján történik: életét a Názáreti (Názáretből
való)[24] és a Megfeszített szavak foglalják össze. Nem kap
krisztológiai címet. A keresés az asszonyok részéről éppoly dőreség, mint az a
tervük, hogy megkenik a holttestet. Isten ugyanis közbeavatkozott, és megváltoztatta a
Megfeszített sorsát. A «feltámadt» (égerthé) passzív igealak isteni cselekedetre utal,
és Márk evangéliumának egészét figyelembe véve a 14,28-hoz
kapcsolódik.[25] Ott, ahol az
emberi bölcsesség véget ér és az ember nyomorúságában nem lát semmiféle kiutat,
megérkezik Isten segítsége. Ahol az ‘igaz’ ellenségei úgy gondolják,
végérvényesen legyőzték őt, ott Isten kiáll jámbor szolgája mellett és megmenti. Az üres sírra
mutatás az asszonyok keresésére adott válaszul jelként erősíti meg az angyal szavait. A
húsvéti kérügma elsőbbsége azt jelzi, hogy nem az üres sír lobbantotta lángra a
húsvéti hitet, hanem fordítva: az üres sírbolt következménye a húsvéti hitnek, amely a
Feltámadott megjelenésén alapul. Az égerthé (feltámadt) állítmány a
zsidó bibliai antropológia horizontjában burkoltan magában foglalja a sír üres voltát, mert a
feltámadást a zsidó ember csak a testtel való kapcsolatban tudja ésszerűen
elgondolni.[26] Minthogy Jézus feltámadását égi
küldött adja hírül, e meghirdetést Istentől jövő kinyilatkoztatásnak kell tekinteni, amely
ellentétben áll az ember műveivel és szavaival. A meghirdetést megbízás követi, amely
ígéretet tartalmaz. A fordulatot az alla (de, ellenben) kötőszó vezeti be. A megbízás Jézus
tanítványainak és Péternek szól. Felidéződik a tanítványok és Péter
kudarca, akiknek most újból meghívottakká és gyülekezetté kell válniuk. A Galileába vonulás
parancsa, amely előfeltételezi jeruzsálemi tartózkodásukat, Jézusnak, a Megfeszítettnek
és a Feltámadottnak látását ígéri számukra. A látás összekapcsolódik az Emberfia parúziájával.
Marxsen a Galileába vonulást a zsidó háborúnak és annak a hagyománynak
alapján, amely szerint a keresztény közösség idejekorán elhagyta a körülzárt Jeruzsálemet,
Krisztus, illetve az angyal útmutatása szerinti kivonulásként
értelmezi.[27] Erről Euszébiosz és Epiphaniosz tudósít:
«Minden tanítványt figyelmeztetett egy angyal, hogy
menjenek ki a városból, amelyet hamarosan alapjaiig lerombolnak.
Azok erre elhagyták a várost, és Pellában, egy Jordánon túli városban telepedtek le a Tízváros
környékén».[28]
Ám attól eltekintve, hogy a jeruzsálemi keresztényeknek ez a kivonulása bizonyítható
módon nem kapcsolódott össze a parúzia várásával, s Pella nem Galileában van, a
parúzia sosem kerül bemutatásra olyan eseményként, amely csupán a tanítványokat és Pétert
érintené.[29] A tanítványok és Péter inkább tanúi
Jézus feltámadásának, akiknek látniuk és hirdetniük kell a Feltámadottat. A tanítványoknak
szóló megjelenés ezért nem a parúziához való átmenetként szerepel vagy
értékelődik, hanem olyan esemény, amelyet az égi küldött megbízó szavai biztosítanak.
Kérdés azonban, hogy a Feltámadottal miért Galileában, és nem Jeruzsálemben kell találkozni.
Márk talán mérsékelni akarja azt a tényt, hogy a tanítványok nagypénteken Galileába
menekültek? Vagy azt akarja tanúsítani, hogy a tanítványok Galileában gyűltek össze, és
itt jelent meg számukra először a Feltámadott? Ismeretes a tény, hogy Galilea és Jeruzsálem
problémát jelent a húsvéti történetekben. A galileai küldetés
megértéséhez ahhoz a márki elgondoláshoz kell ragaszkodnunk, amely a szerkesztőtől eredő 7. versben
válik világossá. Márk szerint Galilea az evangélium hazája, a földi Jézus
tevékenységének súlypontja. A Feltámadottat földi tevékenységének vidékén
látni így annyit is jelent, mint teljesen megérteni. Csak az érti meg őt igazán, aki földi
valóságában látja Megfeszítettként és Feltámadottként. A tanítványok számára ez a megértés még nem volt
lehetséges akkor, amikor a földi Jézus körül voltak, de most ennek is meg kell adatnia. A Galilea felé
irányuló mozgás azonban a Jeruzsálemtől való elfordulást is jelenti. Jeruzsálemet a perikopa nem a
galileaiakkal versengő keresztények székhelyeként mutatja
be.[30] A Jeruzsálemtől eltávolodás ezért a
pogányok felé fordulással is egyenértékű. Ezt az ismételten megfogalmazott
feltevést[31] nem a
«pogányok Galileája» kifejezéssel kell
megalapozni, hanem azzal, hogy alapja benne rejlik a mozgás irányára vonatkozó útmutatásban. A
feltámadás, a megjelenés és a Feltámadottról való beszéd
elválaszthatatlanul összetartozik, úgyhogy a látás magába zárja a meghirdetés
feladatát is. A visszautalás Jézusnak a 14,28-ban elhangzó szavaira vonatkozik, és
az Írás szavával egyenértékűnek tünteti fel a
kijelentést.[32]
8. Az asszonyok elhagyják a sírkamrát. Ezáltal szemük elől veszítik az
ifjút.[33] Meghirdetésére meneküléssel válaszolnak,
amelynek alapja a rémület és a nagy megdöbbenés. Az eksztaszisz (megdöbbenés) és a phobosz
(félelem) a csodában megvalósuló epifániára adott szokásos emberi válasz (4,41; 5,
15.33.42). Jézus feltámadása ennek az epifániának csúcspontjaként nagy rémületet vált
ki.[34] A sírtól, az epifánia helyéről való
meneküléssel összekapcsolódik az asszonyok hallgatása, amely, figyelembe véve a rájuk bízott
feladatot, visszautasításnak látszik. Ennek a különféle módokon értelmezett és emberi
félelmen alapuló hallgatásnak megértéséhez újból az egész
evangélium koncepcióját kell figyelembe vennünk. Nem helyes tehát, ha benne annak magyarázatát látjuk,
hogy az üres sír ténye egy ideig nem vált ismertté.[35]
Az az állítás sem kielégítő, hogy a hallgatás szerepe a tanítványoknak mint a
húsvéti üzenet legitim hirdetőinek kiemelése.[36] A
hallgatás és a beszéd közötti eltérést ismételten láttuk a
csodaelbeszélések hallgatási parancsaiban, de ezekben a hallgatás és a beszéd
fordított sorrendben állt: ott a szereplők a hallgatási parancsot szegték meg, most pedig a rájuk
bízott szót hallgatják el. A húsvét az az időpont, amelytől kezdve már nem szabad hallgatni (9,9).
Isten Fia a kereszten kinyilatkoztatta önmagát. Az üres sír jellemezte húsvéti kérügmával
és az ebben jelzett Galileába vezető útiránnyal, ahol a tanítványok és
Péter majd meglátják a Feltámadottat, megnyílik az út a teljes megértéshez. Márk a
saját elbeszélésében nem követte végig ezt az utat a teljes megértésig, vagyis addig a pillanatig,
amikor a húsvéti hitet a tanítványok elfogadják. Ezt nem szándékosan tette.
Nyilvánvalóan az is hozzájárult ehhez, hogy még nem álltak rendelkezésére részletes
megjelenési elbeszélések, de ez nem magyaráz meg mindent. Előfeltételezi, hogy
Galileában a Feltámadott megjelenik majd Péternek és a tanítványoknak, de evangéliumának
végén ezt az eseményt a jövőbe utalja. A teljes megértés a 16,8 után következik. A hallgató
asszonyok «modellje» nem teszi lehetővé egymással versengő közösségek történeti
rekonstrukcióját,[37]
mert valójában az olvasót, illetve az evangélium hallgatóját és az ő hitét
‘szólítja meg’. Az evangélium közvetíteni akarja ezt a hitet, de csak a
hívővé válás küszöbéig vezethet el. Márk talán jobban tudatában van annak,
hogy az ember nehezen érti meg a dolgokat, mint bármelyik másik újszövetségi teológus. Az ephobounto
gar (mert féltek) állítással fejeződik be a sírról szóló perikopa és az
evangélium.[38]
A magyarázók egy része az evangélium nyitott befejezéséről beszél, és ezt az
újraolvasásra vonatkozó felhívásként értelmezi.[39] Ez
helytálló megállapítás, ha újraolvasáson az arra vonatkozó felszólítást értjük, hogy az
evangéliumot ültessük át a «cselekvés
világába»,[40]
vagyis legyünk készségesek, hogy a követésre hívásnak engedve végigmegyünk a Galileából Jeruzsálembe
vezető, az evangéliumban megrajzolt jézusi úton.[41]
Történeti értékelés
A történeti visszapillantás kiindulhat abból a teológiai előfeltevésből, hogy az üres sír nem
nélkülözhetetlen eleme a feltámadásnak. Kétségtelen, hogy a feltámadás a bibliai
antropológia keretein belül csak a sírba helyezett holttest
feltételezésével gondolható el, elvileg azonban értelmezhető a test újrateremtéseként
is.[42] A Mk 16, 1-8 versekben leírtak történetiségének
igazolására[43] elsősorban a már említett
bibliai emberképre szoktak hivatkozni: üres sír nélkül érthetetlen lett volna a feltámadás.
Ennek ellenérve a következő: az üres sírról szóló elbeszélés éppen
erre az emberképre való tekintettel fogalmazódott meg. További pozitív meggondolásként szokás
felhozni a hagyományban szereplő asszonyokat (a tanítványok csak a hagyomány későbbi
szintjén kerülnek kapcsolatba a sírral) és azt a tényt, hogy a zsidók keresztényellenes
polémiájában az üres sírt sosem vonták kétségbe, legfeljebb másként (a holttest
ellopásaként vagy a tetszhalál feltételezésével)
értelmezték.[44]
A perikopa történetisége ellen a következő érvek szólnak: az 1 Kor 15, 3-5 ősi hitvallási
formulájából hiányzik az utalás az üres sírra; a holttest eltűnése olyan esemény, amelyhez
hasonlót nem találunk a világon belüli történésekben; a Mk 16, 1-8 részlete
legendaszerű, illetve szimbólumokban megfogalmazódó elbeszélés. Az első két érv nem
támaszt feloldhatatlan nehézségeket. Az 1 Kor 15, 3-5 verseiben említett temetésnek ott más szerepe van
(Jézus valódi halálát hangsúlyozza), a formulát azonban csak a bibliai antropológia
hátterében lehet értelmezni. A hasonlóság hiányának kritériuma meghatározott
világnézetet feltételez. Ami az elbeszélést illeti, már megállapítottuk, hogy szinte minden
részletét meg lehet magyarázni a szimbolikus értelmezés horizontján. Vajon ez kizárja, hogy
történeti kapcsolatban állt az üres sírral? Természetesen nem, de ezt pozitív módon nem lehet
bizonyítani. Megfontolandó azonban a következő gondolat: a szenvedés-elbeszélés, mint jeruzsálemi
tradíció, valamint a hozzá tartozó Mk 16, 1-8 és 15, 42-47 csak akkor érthető, ha a
közösség tudott Jézus sírjának helyéről. Ezt sugallja az asszonyokra való
hivatkozás is, akik nem menekültek el Jeruzsálemből,
valamint az a tény, hogy a hagyomány időben nem áll nagyon távol az eseményektől. Ez azonban azt a
feltételezést is kínálja, hogy egyesek Jézus üres sírjáról is tudtak. Így Jézus
sírja a jel szerepét tölti be, amely a Feltámadottra utal, akinek megjelenése megalapozta a húsvéti
hitet.[45]
A tanítványok menekülésének (14,50) célját a 16,7 homályossá teszi. Az utóbbi
vers alapján az a benyomásunk, hogy nagypénteken a tanítványok nem menekültek, illetve hogy a
Getszemániból Jeruzsálem városába futottak. A Feltámadott galileai és
jeruzsálemi megjelenései közti sorrend problémájában az időbeli elsőbbséget
illetően Galilea javára kell döntenünk. Ennek hátterében nem a jeruzsálemi és a galileai
közösség versengése húzódik, hanem az, hogy történetileg valószínűbbnek látszik:
a tanítványok először Galileában gyűltek össze, és a húsvéti élmény
hatására csak később tértek vissza Jeruzsálembe.[46]
Ilyen alapon kapnak később nagyobb jelentőséget a jeruzsálemi jelenések és bennük a Jézus
sírjának közelségére vonatkozó utalások. A Mk 16, 1-8 szövege teszi meg az első
lépést ebbe az irányba, annak ellenére, hogy határozottan Galilea felé mutat. A harmadik napot
kronológiai kijelentésként nem tudjuk összekapcsolni sem az üres sír felfedezésével, sem a
jelenéssel, ezért teológiai adatnak kell tekintenünk: a harmadik nap az isteni segítség
napja,[47]
egyben az az időpont is, amelyben egy elhunytat már valóban
halottnak lehet mondani. Így a «harmadik nap» egyrészt Jézus halálának valóságára utal,
másrészt egy ószövetségi zsidó sémához kapcsolódva az Isten által hozott fordulatra.
Összefoglalás
Márk néhány asszony ismételt említésével a húsvéti perikopát elválasztja a Jézus temetéséről szóló
elbeszéléstől. Folytatja húsvéti kérügmáját, amelyet különösen a
szenvedés összefoglalóiban már kifejezésre juttatott, és evangéliumának végén
értésünkre adja, hogy Jézus útjának vége nem a kereszt, hanem a halálból való
feltámadás. Jézus feltámadása nem csupán a kereszt rendeltetése, hanem Isten
egyedülálló műve azon, akit megöltek. A megölt Jézus mostantól fogva feltámadottként
él Istennél. Ezáltal Jézus Krisztusnak, az Isten Fiának evangéliuma a Megfeszítettről és
Feltámadottról szóló örömhírnek bizonyul. A kezdettel való kapcsolat, amelyről már
szóltunk, a tanítványok és Péter említésében is megmutatkozik (vö. 1, 16-20).
Rájuk bízatott a feltámadott Megfeszítettről szóló üzenet, hogy ezt adják tovább az
embereknek. A Megfeszítettről és Feltámadottról szóló evangéliumot minden
nép számára hirdetni kell (13,10). Az ember immár akkor válna hitetlenné, ha hallgatna az
örömhírről. Az evangelizálás folyamatába felvett tanítvány azt a feladatot kapja, hogy
élje és hirdesse az evangéliumot, vagy másként fogalmazva: kövesse Jézust, a
Megfeszítettet és Feltámadottat a Galileából Jeruzsálembe vezető útján, s ily módon
adjon róla hírt a világnak.
Hatástörténet
A régi írásmagyarázók nem ismerték a Márk-evangélium befejezésének problémáját, mert magától
értetődő módon az evangélistától eredőnek tekintették a «Márk-evangélium kánoni
befejezését». A perikopa kifejezetten Márkra jellemző tartalmát sem juttatták kellőképpen
érvényre. Így például Kálvin szerint Galileát az Úr választotta ki, hogy az otthonos hely
által megkönnyítse a tanítványoknak Mesterük újbóli
felismerését.[48] Theophülaktosz úgy véli, a tanítványokat
el kellett menekíteni a támadások elől, amelyek Jeruzsálemben fenyegették
őket.[49] Egyes értelmezők Péter nevének külön
említését a tanítvány ‘bukásával’ kapcsolják össze:
tudatára kellett ébrednie, hogy Jézus újra elfogadta
őt.[50] Az asszonyok előnyben részesítése azt jelenti, az
apostolok büntetést kapnak lanyha magatartásuk miatt. Ráadásul - véli ugyancsak Kálvin - rájuk, a
húsvéti üzenet női hirdetőire száll át rövid időre az apostoli hivatal
is.[51] A nyitott
sírbolt jel szerepe alapján kapja meg jelentését: «Ő tanúk nélkül
szállt ki sírjából, hogy az elhagyatott sírbolt váljon feltámadásának első
tanújelévé».[52]
Korunk protestáns szisztematikus teológusai közül W.
Pannenberg[53] ellenzi a sírról szóló elbeszélés
legendának minősítését, de a tanítványok húsvéti hitének alapját
elsősorban a Feltámadott megjelenésében látja. Galileának ő is elsőbbséget tulajdonít. W.
Trillhaas[54] szerint az a
hír, hogy egykor üresen találtak egy sírt, manapság senkiben sem válthatja ki és nem
táplálhatja a Feltámadottba vetett hitet. K. Barth ellenben úgy gondolja, a nyitott
sírnak az a szerepe, hogy világossá tegye: «az elhunyt és sírba helyezett ember Jézust (őt magát
és nem valaki mást) Isten hatalma kiragadta a halálból, miként a sírból is, hogy őt,
az élőt már ne a holtak között keressük». A sír, amelyben Jézus már nem
található, nem az ő feltámadása, hanem e feltámadás következménye:
«Valójában tehát csak jele a húsvéti eseménynek. Annyit azonban hozzáfűzhetünk ehhez, hogy
nélkülözhetetlen jele».[55] A nyitott
sírral kapcsolatos vitát félreértjük, ha a halálból való jézusi feltámadás
megkérdőjelezésének tekintjük. A feltámadásba vetett hitet semmiképpen sem szabad feladnunk.
Akik erről a hitről lemondanának, olyanok lennének,
mint a «teológus augurok és haruspexek, akik nem találkozhatnának anélkül, hogy
jelentőségteljesen össze ne mosolyognának teljességgel képtelen magatartásuk fatális
titkának tudatában».[56]
M. Luther szavait is meg kell azonban fontolnunk, amelyeket a Mk 16, 1-8
verseivel kapcsolatos prédikációjában mondott: «Nem elegendő annak tudása,
hogy Krisztus feltámadt és a sír érintetlen maradt. Tovább kell lépned, meg kell próbálnod magadba
fogadni a feltámadás hasznát, gyümölcsét, és arra gondolni, hogy a tiéd még akkor is, amikor nem
szenvedünk, halunk meg és támadunk fel vele
együtt».[57]
IRODALOM: Nauck, W., Die Bedeutung des leeren Grabes für den Glauben an den
Auferstandenen, ZNW 47 (1956) 243-267.; Waetjen, H., The Ending of Mark
and the Gospel’s Shift in Eschatology, ASTI 4 (1965) 114-131.; Schenke,
L., Auferstehungsverkündigung und leeres Grab, 1968. (SBS 33);
Bartsch, H. W., Der Schluss des Markusevangeliums. Ein
überlieferungsgeschichtliches Problem, ThZ 27 (1971) 241-254.;
Güttgemanns, E., Linguistische Analyse von Mk 16,1-8, Linguistica
Biblica Heft 11/12 (1972) 13-53.; Aland, K., Der Schluss des
Markusevangeliums, in: Sabbe, M., L’Évangile selon Marc,
1974. (BEThL 34) 435-470.; Amassari, A., Il racconto degli avvenimenti
della mattina di Pasqua secondo Marco 16, 1-8, BeO 16 (1974) 49-64.; Kremer,
J., Die Osterevangelien - Geschichten und Geschichte, Stuttgart, 1977.;
Crossan, J. D., Empty Tomb and Absent Lord (Mark 16,1-8) in: Kelber*,
135-152.; Goulder, M., Mark XVI. 1-8 and Parallels, NTS 24 (1977/78)
235-240. Az egyéb irodalmat illetően ld. a VI. rész bevezetőjét.
A MÁRK ELŐTTI SZENVEDÉSTÖRTÉNET
A Márk előtti szenvedéstörténetet terjedelmét illetően a kutatók
különféleképpen ítélik meg. Ugyanez érvényes az «élethelyzetre» (Sitz im Leben) is,
amelyben létrejött, de keletkezési helyét általában a jeruzsálemi közösségben jelölik meg. Míg
Dibelius[58] az összefüggő szenvedés-elbeszélés
keletkezési helyének az apologetikus igehirdetést tekinti,
Bultmann[59] egy olyan
rövid elbeszélést tart kiindulási pontnak, amely Jézus elfogásának, elítélésének
és kivégzésének történeti emlékét tartalmazta. Miután
Bertram[60] úgy gondolta,
hogy a kultuszt kell megtenni a szenvedés-elbeszélés
alapjának, Schille[61] egy
olyan feltevést dolgozott ki, amely szerint három eredetileg önálló és az
istentiszteletben gyökerező irodalmi egység (az utolsó éjszakáról szóló beszámoló, egy megfeszítési
és egy sírbatételi elbeszélés) kapcsolódott össze egyetlen szenvedéstörténetté. Szemmel láthatóan
Schenke[62]
részletes elemzésében is (amely szerint a Márk előtti szöveg a getszemáni jelenettel, illetve a 14,1a
időadatával kezdődik) az istentisztelet az az «élethelyzet», amelyben a
szenvedés-elbeszélés keletkezett, jóllehet ő az apokaliptika és zsidóellenes polémia vonásait is
meglátja benne. Pesch[63] szerint a
szenvedés-elbeszéléshez tartozik minden olyan hagyomány, «amely Jézusnak a
jeruzsálemi szenvedéshez vezető útjáról ad hírt, illetve e szenvedéssel
közvetlen (esetleg közvetett) kapcsolatban áll».[64]
Az ezekből adódó szenvedéstörténet nemcsak a 14,1 - 16,8 egészét öleli fel, hanem
visszafelé is kiterjed egészen az evangélium középpontjáig (a 8, 27-33-ig). Pesch ezt egyfajta
útinaplónak mutatja be a Jeruzsálembe vezető úthoz, és megkísérli a jeruzsálemi
közösség alapító legendájaként meghatározni. Bonyolultabbra sikeredik
Dormeyer[65] elemzése, amely a rendelkezésre álló hellén
mártíraktákat és zsidó vértanú-elbeszéléseket tekinti összehasonlítási alapnak. Egy ősi
szenvedés-elbeszélésből indul ki, amely szerinte a Mk 14,3-mal kezdődött és a 15,46a-val (illetve az
égerthé meghirdetéssel) zárult, és erről azt gondolja: egy Márk előtti
közbülső szerző átdolgozta és jelentősen kibővítette; az «élethelyzet»,
amelyben keletkezett, a katekézis. Schenk[66]
(Schreiberhez[67]
csatlakozva) más szinten látja a kettős kiindulási pontot. Úgy véli, Márk a jelenlegi
szenvedéstörténetben bonyolult irodalmi eljárással két szenvedés-elbeszélést
egyesített, amelyek közül az egyiket a praesens
historicum (történeti jelen), a másikat pedig az
apokaliptikus motívumok jellemzik. Ezzel kapcsolatban megjegyzendő azonban, hogy az alapos
vizsgálódásnak mindenekelőtt fel kellene vetnie azt
a kérdést, vajon az igeidőket szabad-e irodalomkritikai tagolási kritériumként
használni.[68]
A kutatás biztos eredménye az, hogy a minden szempontból megbízható rekonstrukció nem
valósítható meg. Csak megközelíteni tudjuk a szinoptikusok előtti forrást.
Ezt elsősorban azokkal szemben kell hangsúlyoznunk, akik nagy
bizonyossági fokot tulajdonítanak eredményeiknek. A szenvedéstörténet létrejöttét
illetően számolnunk kell egy ősi elbeszéléssel és az ezt bővítő ugyancsak régi, de későbbi korokból
származó hagyományokkal. Ez az ősi elbeszélés valószínűleg (a szerkesztői
hozzátoldásokat és változtatásokat leszámítva) a 14,32 - 16,8 részletét ölelte
fel. A 14,32 cezúrát jelent: kezdődik a szenvedés narratív része, amelyben Jézus a szenvedő.
Jézus elfogásának helye a Getszemáni. Ezt a részt az ‘igaz’ szenvedéséről
szóló zsoltárokat ‘felidéző’ reflexió jellemzi. Ez azonban nem zárja ki egy messiási
cím alkalmazását, nevezetesen a királyi felségcímét, amely rányomja bélyegét
Jézus perére, és a nagytanács előtti tárgyalásban a helyzetnek megfelelően
‘Messiás’ megszólításként fogalmazódik meg. A részlet teológiailag értelmezett
történet. Az értelmezés a húsvét felől történik. A szenvedési zsoltárok,
különösen a 22., a panaszt és köszönetet, a megaláztatást és felmagasztalást tartalmazó
szerkezeti adottságaikkal elősegítették ezt az értelmezést. A sírról szóló
történet, amennyiben ez a Megfeszítettnek immár valóra vált megdicsőülésére utal,
szerves része az egésznek.[69]
A helyi viszonyok jó ismerete alapján arra következtethetünk, hogy az ősi
szenvedés-elbeszélés Jeruzsálemben keletkezett. A gyülekezeten belül ‘alkalmazták’, és e
tekintetben leginkább az istentisztelet céljából tartott közösségi összejövetelekre kell gondolnunk. A
szöveggel kapcsolatban tanácsosabb, ha nem bocsátkozunk további, részletekre kiterjedő
találgatásokba. Az ősi szenvedés-elbeszélést már Márk előtt bővítették. A bővítések
elsősorban azt a tényt emelik ki, hogy Jézus szabadon és méltósággal járta végig a
szenvedés útját (14, 17-21.29-31). E bővítésekben a jeruzsálemi
bevonulásról (11, 1.8-10), a templomi tiltakozásról (11, 15-18) és a betániai megkenésről (14, 3-9)
szóló részeket az ősi elbeszélés elé helyezték, és (a Jézus jövőre
vonatkozó tudását kiemelő) párhuzamos, későbbi történetek (11, 2-7; 14, 12-16)
segítségével kapcsolták össze egymással. Ugyanakkor ez az ősi szenvedéstörténet olyan
átdolgozáson is keresztülment, amelyben Jézus szenvedését apokaliptikus motívumok
fényében értelmezték.[70]
A szenvedés-elbeszélés e második változatával kapcsolatban korábban annyit tudtunk
megállapítani, hogy hellén zsidó-keresztény, valószínűleg István köréhez
tartozó csoportban keletkezett.
Függelék: a későbbi befejezések[71]
A 16,8 versével Márk evangéliuma befejeződik. A szöveg áthagyományozása folyamán különféle
bővített záradékok születtek. Az értelmezők - nem utolsósorban azért, mert figyelembe
vették a többi evangélium befejezését - nem tudtak belenyugodni abba, hogy Márk műve a 16,8 versével
lezárul. A 16, 9-20 a legismertebb utólagos befejezés, amely még az evangélium versszámozásába is
bekerült, és nyilvánvalóan a későbbi evangéliumokat is figyelembe veszi. Emellett azonban az
újszövetségi kéziratokban más befejezéseket is találunk. A kép sokszínű. Ez
elsősorban szövegkritikai probléma. A K. Aland[72]
készítette áttekintés alapján a kéziratok tanúságát a következőképpen foglalhatjuk össze:
1. A szöveg a 16,8 versével befejeződik. Ezt tanúsítja a Codex Vaticanus és
Sinaiticus a 4. századból és 304 kisbetűs kódex a 12. századból. Az utóbbiak
tanúsága figyelemre méltó, mert mutatja, hogy az eredeti epilógust a kései középkorig
megtartották. Ezekhez járul még a Codex Syrosinaiticus.
2. A 16, 1-8 + az úgynevezett rövidebb befejezés. Ezt a
szövegformát mindmáig csak az ólatin Codex Bobbiensis tanúsítja a 4-5. századból.
3. 16, 1-8 + 9-20: ebben az esetben azonban megjegyzések, illetve jelek formájában
kifejeződésre jut az a kétség, hogy vajon a 9-20-ig
terjedő versek eredetileg is a szöveghez tartoztak-e.
4. 16, 1-8 + 9-20 folyamatos szövegként.
5. 16, 1-8 + 9-14 + Freer-logion + 15b-20. Ezt a szövegformát
mostanáig csak a Codex Freerianus W tanúsítja a 4-5. századból, és Aland szerint ez a negyedik
szövegformának különleges továbbfejlesztése.[73]
6. 16, 1-8 + az úgynevezett rövidebb befejezés + 9-20. Ami a görög szöveghagyományt
illeti, ez a szövegforma 4 nagybetűs kódexben, egy kisbetűs kódexben, egy unciális lekcionáriumban
(ezenfelül egy kisbetűs kódexben lapszéli jegyzetként[74])
található meg.
A hatodik csoport szövegformájának megfelelően először a rövidebb befejezést mutatjuk be. A
kéziratok nem igazolnak olyan állapotot, amelyben a 9-20-ig terjedő versek a rövidebb befejezés előtt
állnának.
1. A rövid befejezés (16,8e)
Mindazt azonban, amire utasítást kaptak,
azonnal hírül adták azoknak, akik Péterrel
voltak. Ezután pedig[75] maga Jézus is elküldte
általuk kelettől nyugatig az örök üdvösségről
szóló szent és romolhatatlan híradást. Ámen.
Elemzés
A Codex Bobbiensis másolója nyilvánvalóan
ellentmondást fedezett fel abban, hogy az asszonyoknak hírül kell vinniük az angyali üzenetet, s
ugyanakkor a 8c szerint «ők senkinek semmit nem mondtak»,
illetve zavarta őt a versnek e részlete, ezért habozás nélkül törölte, és átvezető szöveget
alkotott.[76]
A görög szöveg tele van Márkra nem jellemző nyelvi fordulatokkal, amelyek erős hellén hatásra
utalnak.[77]
A rövid befejezés keletkezési időpontjának megállapításában kiindulhatunk abból a
feltételezésből, hogy a hosszú szöveg előtt vagy ezzel egy időben jött létre. A
minőségileg jobb hosszú szöveg létrejötte után ugyanis a rövid befejezés aligha tehetett volna szert
olyan tekintélyre, mint amilyet a szövegtanúk vele
kapcsolatban mutatnak. Ennek megfelelően keletkezési idejét valószínűleg a 2. századra kell
tennünk.[78]
Keletkezési helyét Antiochiai Ignác ‘nyelvi közelsége’ miatt talán Szíriában
jelölhetjük meg (ld. alább).
Magyarázat
A tanítványok, mint az asszonyok által közvetítendő híradás
címzettjei a «Péter körül lévők» megnevezést kapják. Ez az elnevezés talán a
szöveg korát is tanúsítja, mert később valószínűleg apostolokat említett volna. A
«Péter körül lévők» kifejezés párhuzamát Antiochiai Ignácnál is
megtaláljuk.[79] A szöveg ily módon a sírról szóló
perikopához kapcsolódik, de bizonyos fokig önállóvá is válik azáltal, hogy a
világméretű meghirdetést a Péter körül lévőkre bízza. A ‘nap’
szóval kiegészítendő «kelettől nyugatig» kifejezés megfelel a Zsolt 112,3 (LXX) versének. A
kérügma ‘sokoldalú jellemzése’ ennek központi voltát hangsúlyozza. A szent és romolhatatlan
kérügma (vö. Antiochiai Ignác, A magnésziaiakhoz, 6,2: romolhatatlan tanítás) az örök
üdvösségről (Zsid 5,9) ad hírt, és ezt kívánja előmozdítani. A befejező
‘Ámen’ az evangélium egészének liturgikus használatból származó
kifejezése.
IRODALOM: Aland, K., Bemerkungen zum Schluss des Markusevangeliums,
in: Neotestamentica et Semitica (FS. M. Black) Edinburgh, 1969., 157-180. o.
2. A hosszú, kánoni befejezés (16, 9-20)
9. Miután pedig feltámadt, korán reggel, a
hét első napján, megjelent először a magdalai
Máriának, akiből hét démont űzött ki.
10. Ő elment és hírt vitt azoknak, akik vele
voltak és gyászoltak és sírtak.
11. És amikor ezek meghallották, hogy él, és ő
látta, nem hitték.
12. Ezután pedig közülük kettőnek útközben
nyilvánította ki magát más alakban, amikor
vidékre mentek.
13. Ezek is elmentek és hírt vittek a többieknek:
de ezek sem hittek.
14. Végül pedig magának a tizenegynek
nyilvánította ki magát, amikor asztalhoz
telepedtek, és szemükre vetette hitetlenségüket
és keményszívűségüket, mivel nem hittek
azoknak, akik őt mint feltámadottat látták.
15. És azt mondta nekik: Menjetek el az egész
világra, hirdessétek az evangéliumot minden
teremtménynek.
16. Aki hisz és megkeresztelkedik, üdvözül, aki
pedig nem hisz, elítéltetik.
17. A hívőket pedig ezek a jelek követik: az én
nevemben démonokat űznek ki, új nyelveken
szólnak,
18. kígyókat vesznek fel, és ha valami halálosat
isznak, nem árt nekik, betegekre teszik rá
kezüket, és azok meggyógyulnak.
19. Az Úr Jézus pedig, miután beszélt velük,
felemeltetett a mennybe és az Isten jobbjára ült.
20. Azok pedig elmentek és prédikáltak mindenütt,
és az Úr együtt munkálkodott velük és
megerősítette az igét a jelekkel, amelyek kísérték.
Elemzés
A szöveg tartalmilag meghatározott szempontú válogatás alapján a Feltámadott
megjelenéseinek összefoglalását nyújtja. A harmadik helyen említett jelenés összekapcsolódik egy
missziós paranccsal, és ígéretekkel teli meghirdetésként több olyan
jelet említ, amelyeket az evangélium hirdetői fognak kieszközölni. Az egész részletet Jézus
mennybemenetele és a missziós munka összefoglaló bemutatása zárja le. A szöveg előfeltételezi
Lukács két művének és János 20. fejezetének ismeretét, de az nem igazolható, hogy
szerzője a Márk- és Máté-evangéliumot is ismerte.[80]
Részletezve: a 9-től kezdődő versek a Jn 20, 1.11-18
verseire (magdalai Máriára) utalnak, a 11. vers a Lk 24,11-re
emlékeztet, a 12-től kezdődő versek pedig előfeltételezik a Lk 24, 13-35 (az emmauszi perikopa)
ismeretét. A hitetlenség motívuma, amely az emmauszi perikopában nem szerepel, nem engedi meg azt a
feltételezést, hogy a szöveg ezen a ponton ősibb, mint
a Lk 24.[81] A hitetlenség témája feltehetően inkább a
szerzőt foglalkoztatja. A ‘tizenegynek’ szóló
megjelenés (a lakomai összejövetel szituációja
miatt) a Lk 24, 36-43-at, illetve az ApCsel 1,4-et veszi figyelembe, és
nem a Mt 28, 16-20 vagy a Jn 20, 19-23 verseit. Ehhez hasonlóan a
15-től kezdődő versekben álló missziós
parancsot sem a Mt 28,19 vagy a Mk 13,10 versével kell kapcsolatba hozni,
hanem a Lk 24,47-tel. Mindenesetre a szerző itt szabadon fogalmazta
át a hagyományt. A 17-től kezdődő versekben meghirdetett jelek párhuzamait az Apostolok Cselekedeteiben
találjuk: démonok kiűzése (16, 16-18), nyelvek
csodája (2, 1-11), kígyókkal kapcsolatos csoda (28, 3-6),
beteggyógyítások (3, 1-10; 9, 31-35; 14, 8-10; 28,8-tól). A halálos méreg motívumát a
szerző bizonyára a szóbeli hagyományból vette át. A mennybemenetel az ApCsel 1,9 és a Lk 24,51
alapján kerül bemutatásra. A 20. vers olyan, mint az
Apostolok Cselekedeteinek összefoglalója. Azt a tényt, hogy a
szöveg független Márk evangéliumától (amit esetleg az értetlenség és a szív keménységének
motívuma alapján meg lehetne kérdőjelezni), különféle meggondolások
támasztják alá. A leírás semmiképpen sem tekinthető a 16, 1-8 folytatásának. A
sírról szóló elbeszélés után galileai jelenést várnánk, ám Jézus
mégis Máriának jelenik meg egy 16,2-nek megfelelő
helyzetben. A 7. versben meghirdetett krisztofániáról nem esik szó. A szóhasználat sem jellemző Márkra.
Jóllehet az evangélista kiemeli a tanítványoknak szóló szemrehányást, sosem használja az
apisztein (nem hinni) kifejezést.[82] A szöveg
márki eredete ellen szól az a tény is, hogy Máté és Lukács a
párhuzamos helyeken mintaként használja a Mk 16, 1-8 részletét, de a 9. verstől kezdve mindegyik a maga
útján halad tovább. A perikopa Márk evangéliumától független és önállóan létrejött összefoglalónak
mutatkozik, amely kérügmatikusan (nem szemléletesen, miként az evangéliumok húsvéti
elbeszélései) ad hírt a húsvéti eseményekről kezdettől (próton) fogva
mindazon keresztül, ami ezután (meta de tauta), majd később (hüszteron)
történt. A szöveget valószínűleg egyfajta húsvéti katekizmusként használták a közösségi oktatásban. Az
alany megadásának hiánya miatt a 9. versben nem feltételezhetjük, hogy a részlet korábban még
valamilyen más témáról is szólt.[83]
Az Úr Jézus megnevezése döntő ponton, a 19. versben történik. Azt a feltevést, hogy a csodajel a
közösségekben, amelyeket a szöveg megszólít, még aktuális szerepet játszott, és a
közösségek karizmatikusan tagolt gyülekezetek voltak, túlzó következtetésnek
látjuk.[84] A hitetlenség felhánytorgatása és az Apostolok
Cselekedeteitől való függőség inkább ennek ellenkezőjét
igazolja. Ami a szöveg keletkezési idejét illeti, megjegyzendő: már Lyoni Iréneusz
(† kb. 202) is azt feltételezi, hogy Márk evangéliumának
alkotórésze. Ő a 19. verset a következő szavak kíséretében idézi: «Az evangélium
végén pedig Márk ezt mondja».[85]
Ezért bizonyos, hogy a perikopa a 2. században jött létre. Az a feltételezés, hogy szerzője egy
Arisztion nevű presbiter (100 táján)[86],
komoly ellenvetésekkel támadható. Keletkezési helyeként Gallia, Itália, illetve Róma jöhet
számításba.[87]
Szerkezeti szempontból a szöveg első része időbeli mozgásra épül, amelyet három egymást
követő megjelenés jellemez. Az első két jelenés előkészíti a harmadikat, mert a
tanítványok, akiknek a krisztofániában részesült személyek beszámolnak, mindkét
esetben hitetlenséggel válaszolnak. Végül ők maguk is megtapasztalják a Feltámadottal való
találkozást. A szöveg erre a találkozásra helyezi a hangsúlyt. A tizenegy tanítvány missziós
feladatot kap, amely csodás jelek ígéretével kapcsolódik össze. Abban a tényben, hogy az
ephané (megjelent: 9. v.) kifejezést az ephaneróthé en hetera morphé (más alakban
nyilvánította ki magát: 12. v.) szókapcsolaton keresztül felváltja a toisz hendeka
e-phaneróthé (a ‘tizenegynek’ nyilvánította ki magát: 14. v.)
állítás, talán verbális fokozást kell látnunk. Végül az Úr Jézus és
tanítványai mintegy elválnak egymástól (mende: pedig-pedig; a 19.
verstől). Különböző utakon haladnak: Ő az égbe megy (eisz ouranon), amazok pedig a világba
igét hirdetni, de anélkül, hogy az Úr valóban elhagyná övéit. Mindez már jelzi a perikopa
felosztását: 1. a megjelenések (9-14. v.), 2. a missziós parancs (15-18. v.), 3. a
Megdicsőült együttműködik övéivel (19-től).[88]
Magyarázat
9-14. Jézus feltámadása (az evangéliumokhoz viszonyítva továbbvivő mozzanatként) időbeli
rögzítést kap: a feltámadás a hét első napján reggel történt, azaz az üres
sír megtalálása előtti időpontban. A Feltámadott a Jn 20,1-től kezdődő résszel
egybehangzóan először a magdalai Máriának jelenik meg, akinek személyét a szöveg a Mk 16,1
ellenére újból bemutatja. A Lk 8,2-höz kapcsolódva azt tudjuk meg róla, hogy Jézus hét
démont űzött ki belőle, s ezáltal nagy lelki és fizikai nyomorúságtól szabadította meg. A
jelenést az ephané (megjelent) kifejezés, azaz olyan szó írja le, amelyet az Újszövetség
másutt nem alkalmaz a Feltámadott krisztofániáinak megnevezésére. Ezt az igét talán
a korai keresztény irodalom használta Krisztus első fellépésének jelölésére, aki a túlvilágról
láttatja magát,[89] de a
görög Bibliában Isten megnyilvánulására utal.[90]
A nyelvhasználat valószínűleg ehhez igazodik. A feltámadás «durva értelmezését»
azonban nem annyira ennek az igének használata
jelzi,[91] hanem inkább az a
tény, hogy úgy képzelték, a Feltámadott egészen mennybemeneteléig valahol a földön
tartózkodott, jóllehet rejtett állapotban. Mária jelenti a Feltámadottal való találkozását az
«akik vele voltak» kifejezéssel jelölt tanítványoknak. A halottat gyászolják és
siratják (vö. Jn 20,11; 2 Sám 14,2), de ez értetlenségüket is kifejezésre juttatja. A
hírre hitetlenséggel válaszolnak. Húsvéti hitük felélesztéséhez szükséges a
krisztofánia. Ez szavatolja a húsvéti üzenet hitelességét, egyben bírálja azokat, akik a
közösségben hitetlenkedve fogadják a hírt. Az a megállapítás, hogy a Feltámadott él,
ugyancsak a lukácsi beszédmódhoz igazodik.[92]
Az első megjelenés után bizonyos idővel Jézus két vándorúton lévő
tanítványnak nyilvánult meg. A vándorút céljáról (Emmauszról) és a tanítványok egyikének nevéről (a Lk
24,18-tól eltérően) nem értesülünk. A szöveg szerzője mindezt valószínűleg ismertnek
tételezi fel, mert csak összefoglalót szándékozik adni. Ezért a ‘más
alak’, amelyben Jézus megnyilvánul, nem vonatkozhat a teljesen új égi
testiségre,[93]
hanem az emmauszi perikopának megfelelően a vándor Jézus alakját jelöli, amely éppen
dicsőségét rejti el, és az első időben nem teszi lehetővé a tanítványoknak, hogy
felismerjék. Az ephaneróthé (kinyilvánította magát) igét a Jn 21,14 is
használja a Feltámadott megjelenésének jelzésére. A többiek éppoly hitetlenül
fogadják a két tanítvány beszámolóját, mint Mária híradását. A hangsúly a harmadik
krisztofánián van, amelyben a ‘tizenegy’ részesül. Ezt
a szöveg szerzője utolsónak tünteti fel,[94]
és így mindent egybevetve azt a benyomást kelti, hogy a maga nézőpontjából a húsvéti
jelenések teljes felsorolását akarja nyújtani. A ‘tizenegy’ lakomán vesz részt. Júdás
elmaradását tehát a szöveg tekintetbe veszi. A lakomai szituáció arra akarja emlékeztetni a
közösség tagjait, hogy amikor az Úr lakomájára gyűlnek egybe, a Feltámadott jelen van
közöttük. A tanítványoknak szóló rendkívül kemény szemrehányás a 11. és a
13. versben megfogalmazódó reakciójukhoz kapcsolódik, de túlmutat csoportjukon, és azokra a
közösségekre is vonatkozik, amelyek az igén keresztül közelednek az élő
Krisztushoz.[95] A hit a
meghirdetett igére hagyatkozik anélkül, hogy a látás igényével lépne fel (vö. Jn
20,29). A ‘szív keménysége’ az érzéketlenné vált szívet panaszolja fel,
amelynek a bibliai felfogás szerint az Isten szavát befogadó szervnek, az Istenre irányuló
«antennának» kellene lennie.
15-18. Az útmutatás, amelyet a Feltámadott ad a
‘tizenegynek’[96] (akik
nem kapják meg az apostol nevet) a missziós feladatra vonatkozik,
amelynek egyetemes jellege kétféle módon, az «elmenni
az egész világra» és a «minden teremtménynek hirdetni» kifejezésekkel fogalmazódik
meg. Amikor Krisztus a ‘tizenegynek’ megnyilvánul, és ismét szolgálatába fogadja
őket, legyőzi hitetlenségüket is. Hálásnak kell lenniük Uruk kegyelméért, aki
meghívott tanúivá teszi őket. A hirdetendő üzenet tartalma részletesen nem jut kifejeződésre,
csupán az evangélium megnevezés foglalja össze. E kifejezésnek ebben az esetben nem adhatunk márki
értelmezést: a minden teremtményre vonatkozása miatt inkább a Kol 1,23 verséhez közelít. A
szóhasználat előzményeit a zsidóság világában találjuk, amely Istent egész
teremtése királyaként (Jud 9,12), fejedelemként, az egész teremtés uraként (3
Mak 2, 2.7) dicséri, vagy azért magasztalja, mert szerető figyelemmel fordul az egész
teremtés felé (3 Mak 6,2).[97]
A hirdetendő evangélium ennek megfelelően azt az uralmat
nyilvánítja ki, amelyet a feltámadt Krisztus kapott a teremtés felett. A missziós prédikáció az
ő szabadító uralkodói helyzetének meghirdetése. Az ember az evangélium üzenetére vagy
hittel, vagy hitetlenséggel válaszol. A hit a keresztség befogadásának készségét is magába
zárja. A hittel fogadott keresztség megmenekülést eredményez a végítéleten. A keresztséget és a
megmenekülést a Tit 3,5 és az 1 Pét 3,21 is összekapcsolja egymással. A hit ebben az
összefüggésben csak a Feltámadott nyilvánvalóvá vált uralmi helyzetének elismerését
jelentheti.[98] A megmenekülés és az ítélet
szembeállítása a Jn 3,18-ra emlékeztet. Ebben az esetben azonban a szembeállítás a
végítéletre vonatkozik. Az éles ellentét nem
annyira azt az elgondolást hangsúlyozza, hogy minden ember felszólítást kap a
döntésre,[99] hanem inkább ígéretet és még több
fenyegetést helyez kilátásba. A meghirdetett igét csodás jelek
kísérik. A Mk 8,11-től kezdődő résszel ellentétben a jel itt pozitív jelentésben szerepel. A
csodajel nem előzi meg a hitet, és nem is egy olyan hatalom
kifejezője, amelyet csupán a tanítványok kapnak meg (miként a Mk 6, 7-13-ban), hanem isteni
megerősítésül kell szolgálnia azok számára, akik hívővé váltak. A jel azt
hirdeti, hogy Krisztus a teremtés új Ura, aki üdvösségre akarja vezetni az egész teremtést. A
felsorolt ötféle csoda az Apostolok Cselekedeteiben említett csodajelekre emlékeztet (vö. elemzés). Az
új nyelveken beszélés ezért nem a glosszoláliára vagy angyali nyelven beszélésre utal,
hanem a pünkösdi eseményre, amelynek folyamán a tanítványok több nyelven (= nyelvjárásban)
beszéltek (vö. ApCsel 2,11). A mérgezett ital fogyasztása ellenére is sértetlenül maradásnak
az Apostolok Cselekedeteiben nincs párhuzama, de a kígyó (ApCsel 28, 3-6) és a méreg képzete szorosan
összekapcsolódik egymással.[100] A
kígyókon és viperákon tapodás hatalmáról a Lk 10,19 tesz
említést. Euszébiosz beszámol egy bizonyos Jusztosz
Barszabászról, aki halálos mérget ivott, «de Isten kegyelméből semmi ártalmat nem
szenvedett».[101] A
jelek az «én nevemben», azaz Jézus nevének segítségül hívása által fognak
valóra válni.[102] Az a szerepük, hogy a
közösségében jelenvaló megdicsőült Krisztus működését szemléletessé
tegyék.
19-20. A húsvéti események záróakkordja összhangban áll a Jézus
mennybemenetelére vonatkozó lukácsi elképzeléssel. Ezzel véget érnek a
Feltámadott ‘hiteles’ megjelenései. Miután az egyetemes
misszióval kapcsolatban már nyilvánvalóvá vált, hogy a Megdicsőült a kozmosz ura (kozmokrator), most
ebbe a képbe jól beilleszkedve a küriosz (úr) címet kapja. Az «Úr Jézus»
szófordulat,[103] amelyet Páltól és az Apostolok
Cselekedeteiből ismerünk, az evangéliumokban csak ezen a helyen szerepel. A bibliai
világképet előfeltételező jézusi mennybemenetel bemutatása az Illés mennybemenetelére
vonatkozó leírás (2 Kir 2,11; 1 Mak 2,58) alapján történik. A sessio ad dexteram Dei
(Isten jobbjára ülés) Krisztus trónra lépéséről ad hírt,
és ugyancsak előzetes irodalmi minta alapján fogalmazódik meg a Zsolt 110,1
alkalmazásával.[104]
Az a tény, hogy a mennybemenetelre és a megdicsőülésre (trónra lépésre)
vonatkozó állítások előzetes irodalmi minta alapján fogalmazódnak meg, arra enged következtetni, hogy
szerzőjük egy már meglévő krisztológiai hitvallásra támaszkodik. A tanítványok pedig
elmentek, és mindenütt hirdették az igét. Ez a megállapítás (a Mk 16,20 függvényeként?)
szó szerinti visszhangra talál Jusztinosz Apologia című
művében (1,45,5), amely szerint a tanítványok Jeruzsálemből
indulnak.[105]
Ez a megjegyzés beleillene a mi szövegünkbe is. Megtapasztalták az Úr hatékony támogatását és
együttműködését, amely a tevékenységüket kísérő csodajelekben
mutatkozott meg. E jelek megerősítették az igét (vö. Zsid 2,3-tól). Ez a távlat már hosszabb
missziós tevékenységre is utalhat, és talán az Úr iránti hálát is kifejezi az általa nyújtott
segítségért.[106]
Összefoglalás
Ha abból indulunk ki, hogy a Márk-evangélium hosszú befejezése egyfajta húsvéti katekizmus, érdemes
egybevetni az 1 Kor 15, 1-11 részletével. Amennyiben az utóbbi szövegben megtestesülő krisztológiai
hitvallás az evangéliumok előtt megvolt, a Mk 16, 9-20 esetleg a már írásban meglévő
örömhírt használja fel. A Feltámadott megjelenéseinek felsorolásában a szöveg az asszonynak
tulajdonítja az első jelenést. Az 1 Kor 15,5-tel összhangban ad hírt a szűk tanítványi
körnek szóló megjelenésről (1 Kor 15,5: a
‘tizenkettőnek’; Mk 16,14: a ‘tizenegynek’). A Péter számára történő
krisztofániáról nem történik említés. A szűkebb tanítványi kör és a Feltámadott találkozása válik a
húsvéti események alapjává. Az eseménysor időbeli határok közé
szorítása a feltámadás és a mennybemenetel közötti időszakra biztosítja a választott
tanúk hitelességét, de azt a benyomást kelti, mintha a feltámadás nem lenne más, mint az Úrnak
valamiféle időleges visszatérése a földi életbe. A teológiának e pontot kritikusan kell
szemlélnie. Azt a tényt, hogy nem történik említés a keresztről, a szöveg természete
magyarázza, és így ez nem adhat közvetlen alkalmat az
irodalmi kritikára. A perikopa legfontosabb mondanivalója (és ez újból valamiféle megegyezést mutat az
1 Kor 15,11 versével): a tanítványok feladatul kapják, hogy mindenütt hirdessék az evangéliumot,
és éppen az evangélium hirdetésében (s csak ebben) tapasztalhatják meg a megdicsőült Úr
együttműködő segítségét, aki nem hagyja magára közösségét.
IRODALOM: Helzle, E., Der Schluss des Markus und das Freer Logion, ThLZ 85 (1960)
470-472.; Farmer, W. R., The Last Twelve Verses of Mark, 1974. (MSSNTS
25); Hug, J., La finale de l’évangile de Marc (Mc 16,9-20)
1978. (EB).
Távlatok
Ha át akarjuk tekinteni a Márk-evangéliumnak a teológiára és az egyházra gyakorolt hatásait,
emlékezetünkbe kell idéznünk a szinoptikus evangéliumok ókori, középkori és újkori
általános megítélését. Márk 1800 éven keresztül a ‘nagy testvér’, az első és legősibb
evangéliumnak tekintett Máté-féle írás árnyékában állt, amely az egyházban
megkülönböztetett megbecsülésnek örvendett. Az evangéliumok keretein belül ez érvényes a
reformáció egyházaira is. Az az előszeretettel hangoztatott megállapítás, hogy a katolikus egyház
kedvenc írása a Máté-evangélium, csak bizonyos szempontból s csupán Máté és
Pál szembeállításában állja meg helyét. Tekintettel arra, hogy a szinoptikus evangéliumok kritikai
vizsgálatából kiderült, Márk műve a legrégibb evangélium (és ezt a felfogást a katolikus
exegézis világában, legalábbis a német és az angol nyelvterületen széles körben
elfogadják), ma már másként látjuk a problémát. Ha ugyanis Márké a legősibb
evangélium, akkor a Márk-evangélium hatástörténetét jelentős mértékben befolyásoló iratok közé
Máté és Lukács is besorolható. Ám ezen a ponton jelentkezik teljes súlyával a
hatástörténeti kérdés. Az ó- és a középkor csak elenyészően csekély számú Márk-kommentárt alkotott. A
Máté-evangéliumnak már említett előnyben részesítése, amihez
hozzájárult a szinoptikus írások többnyire evangélium-harmonizáló jellegű olvasása
és értelmezése, megnehezítette az egyes szinoptikus írók és így Márk, illetve a márki
szerkesztés és teológia sajátos elgondolásainak megragadását. A szinoptikusok
kijelentéseit ugyanis harmonizálták: ahol ellentéteket véltek felfedezni, ezeket
kibékítették egymással. Ez a törekvés nem utolsósorban annak következménye volt, hogy mindazt, amit
az evangéliumok leírtak, szoros értelemben vett történelemnek tekintették. Ez a történetiségre
vonatkozó előítélet nem is tett lehetővé más eljárásmódot.
Ennek ellenére más lehetőség is kínálkozott: nevezetesen, oly módon szóra bírni a szövegeket, hogy
az ember figyelembe veszi azokat a közösségeket is, amelyekhez
szólnak. Ezzel a lehetőséggel összekapcsolódott az allegorizálás irányzata, amely a szinoptikus
tradíció bizonyos vonulatait (főleg a példázatok hagyományát, de egyes
csodaelbeszéléseket is) az evangélisták általi írásba foglalás előtti
állapotukban próbálta megragadni. Ezzel kapcsolatban a vérfolyásos asszonyról és a Jairus halott
leányának feltámasztásáról szóló kettős perikopa allegorizáló
magyarázatát (Mk 5, 21-43), valamint a jerikói vak koldus történetét (10, 46-52) kell emlékezetünkbe
idéznünk: ezek klasszikus példái ennek az értelmezési irányzatnak. Az allegorizálással
rendszerint üdvtörténeti szemlélet is párosul: egy-egy perikopa önálló szövege az egész
«üdvtörténetnek» vagy e történet jelentős részének autonóm
bemutatójává válik. A szövegeket allegorikus alaphoz kötő értelmezéshez hasonlóan
kritikátlanul jár el azután az intelmi (parainetikus) szempontból történő magyarázat is, amely
természetének megfelelően a perikopáknak az igehirdetés általi alkalmazásában az aktuális
mondanivalót próbálta megragadni. Annak ellenére,
hogy egy-egy perikopa vagy vers részleges mondanivalóját meglepő világossággal sikerült
megállapítania, az evangélium átfogó intelmi és teológiai intencióit nem ismerte fel. Ha az
exegéta mérlegre teszi azokat a vezérelveket, amelyek az
antik szerzők munkáit jellemezték, aligha érez
kedvet arra, hogy ezeket újra életre keltse. Nem gondolhatja azt
sem, hogy az értelmezés történetével foglalkozva a szöveg új és mélyebb
megértéséhez vezető további meglepetések érhetik. Ilyesmivel egyáltalán nem
számolhat, ha szemügyre veszi az allegorikus-tipologikus
szentírás-magyarázatot.[107]
Nyilvánvaló, hogy sok szinoptikus szöveg értelmezése és magyarázata
évszázadokon keresztül lényegesen nem változott. Gyakran előfordul, hogy egy-egy felfogás, mint
amilyet például Theophülaktosz, a görög teológus képviselt, ugyanolyan vagy csak kissé
átalakított formában jelenik meg Kálvinnál, Erasmusnál vagy valaki másnál évszázadokkal később.
Meglepetések inkább más területen érhetik az embert. Az értelmezéstörténetbe mélyen
beágyazódott vélemény és valamilyen szöveg eredeti értelmének
szembesítése olyan fejleményre világíthat rá, amely igényli az eredeti szövegre való
visszatekintést. Innen indulhatnak ki ösztönzések a teológia és az egyház számára. Éppen
ezen a ponton mutatkozik meg azután, hogy (főleg egy ökumenikus kommentárban) érdemes az értelmezés
történetével foglalkozni. Ezzel kapcsolatban összehasonlítást lehet tenni például a
szombatra, a böjt kérdésére vagy a hagyományra vonatkozó különféle állásfoglalások
között (2, 18-22; 2,23 - 3,6; 7, 1-23).
A Márk-evangélium megítélésében a kopernikuszi fordulatot a múlt században a
‘két-forrás elmélet’ kidolgozása hozta.
Ez az elmélet a klasszika-filológus K. Lachmannra és C. G. Wilkére nyúlik vissza; utóbbi protestáns
lelkipásztorságát elhagyva lépett át a katolikus
egyházba.[108] A Márk elsőbbségét
előfeltételező ‘két-forrás elmélet’ a márki művet, mint a legrégibb
evangéliumot a szinoptikus-kutatás fókuszpontjába helyezte. Márk ettől kezdve több
szempontból is az érdeklődés középpontjába került. A kutatási irányoknak megfelelően hol a történeti
Jézus életének és tetteinek rekonstruálására, hol a legrégibb dogmatörténet
magyarázatára (W. Wrede), hol pedig annak igazolására használták fel a legősibb
evangéliumot, hogy a mítosz már nagyon korán behatolt a Jézusról szóló
hagyományba.[109] A formatörténet, amely a Jézus életére
vonatkozó kutatást kiváltotta, átmenetileg háttérbe szorította az egyes szinoptikus írók iránti
érdeklődést. Érdemes megjegyezni, hogy a szerkesztéstörténeti kutatás, amely
újból az egyes evangéliumoknak szentelte figyelmét, és igyekezett komolyan venni az
evangélistákat, mint önálló teológusokat, a vizsgálódást nem Márknál kezdte,
jóllehet Márk elsőbbsége és a ‘két-forrás elmélet’ ezt javallta volna. Az a
tény, hogy e kutatás Lukács két művénél vette kezdetét (H. Conzelmann), aminek
Márk csak folytatása volt (W. Marxsen), valószínűleg azzal áll összefüggésben, hogy
Márkot, mint teológust a többi evangélistához képest nehezebb ‘tetten
érni’, és nem könnyű felismerni teológiai felfogásának körvonalait. A szerkesztéskritikai,
illetve a szerkesztéstörténeti szemlélet számára azonban mégis jórészt W. Wrede
és E. Lohmeyer egyengette az utat: az előbbi a messiási titokról szóló művében, az utóbbi a
kommentárjával és a «Galiläa und Jerusalem» című művével. Jelenleg olyan szakaszában
vagyunk a Márkra irányuló kutatásnak, amelyben a túlhangsúlyozott
szerkesztéstörténet kiváltotta jogos kritikáját, és éppen a legősibb
evangélium kommentálásával összefüggésben figyelhető meg egy határozottabb
érdeklődés a történeti Jézus iránt (R. Pesch). Arra kell ügyelni, hogy
elkerüljük az egyoldalúságot. Ennek egyik változata abban állna, hogy túlbecsüljük a teológus Márk
lehetőségeit, aki a hagyományhoz kötődik, vagy még inkább azt a lehetőséget, hogy az
evangélium szövegéből történeti következtetéseket vonhatunk le a Márk által
megszólított közösség helyzetére vonatkozóan. Másrészt abban az esetben is
egyoldalúak lennénk, ha elhanyagolnánk azokat az ismereteket, amelyekkel az utóbbi ötven év szinoptikus
kutatása megajándékozott bennünket. Az evangéliumok szerkezetére, célkitűzésére és jellegére
vonatkozó felismerések Márk művére is érvényesek. Ebből a szempontból a legrégibb
evangélista sincs különleges helyzetben. A történeti Jézusra való visszakérdezés
szükségessége nem okozhatja azt, hogy visszaesünk a Jézus-élete-kutatás feloldhatatlannak látszó
ellentmondásaiba. Az exegéta teológus is. Ezért - a módszerek világos megkülönböztetését
feltételezve - nem lehet számára közömbös a szisztematikus teológusok vagy dogmatikusok munkája,
mint ahogy ő is elvárja, hogy eredményeit az utóbbiak tudomásul vegyék. Egy
újszövetségi irat hatástörténetének feldolgozása a jelenlegi szisztematikus teológiában, vagy
jobban mondva, valamilyen első és töredékes kísérlet ilyen irányban adalékul
szolgálhat az exegézis és a dogmatika kapcsolatának meghatározásához. Az ilyen
kísérlet egyértelmű tanulsága az, hogy e tekintetben volna még mit tenni, és sok meglepő dolog
láthatna még napvilágot. Amennyiben az exegéta - tudatosan vagy öntudatlanul - teológus is, és ezáltal
- akár tudatosítja ezt, akár nem - befolyásolja őt egy meghatározott teológiai álláspont, nem
meglepő, ha ez az állásfoglalás a Márk-evangélium értelmezésére is hatással van. Jóllehet Pál
teológiájának Márkra gyakorolt hatását történeti értelemben M.
Werner egyértelműen és joggal elutasította, a páli teológia és különösen a
megigazulásra vonatkozó páli tanítás csorbítatlanul tovább él a
Márk-értelmezésekben. Ez elsősorban a protestáns kommentárok olvasása közben tűnik fel
a katolikus exegétának (klasszikus példája ennek a Mk 5, 25-34-hez írt lutheri magyarázat). Nincs
kétségünk afelől, hogy a protestáns exegéta a katolikus
‘írásmagyarázatokban’ hasonló befolyásoltságot fog felfedezni. Ha egyetlen evangélium
szűk alapjára támaszkodva egyáltalán ítéletet lehet alkotni,
elismerően meg kell mondanunk, hogy az evangéliumi szövegek hatástörténetével
foglalkozó exegéta több ‘anyagot’ talál a protestáns szisztematikus teológusoknál, és azt is
látni fogja, hogy e teológusok jobban elmélyültek az
exegézis problémáiban, mint a katolikus dogmatikusok. Ez nem értékítélet, és a teológiai
meghatározottság alapján magyarázatot is lehet rá találni. Mindkét oldalon adódhatnak azonban
kivételek (vö. K. Barth rendkívüli elkötelezettségét a biblikus teológia
irányában). Ennek ellenére az exegéták számára gyakran problematikusnak látszik az a mód,
ahogy a dogmatikusok a Bibliát vagy az exegézis eredményeit
kezelik.[110] Mindkét tábor tagjai tudják, hogy az
evangélium szövegei nem egyszerűen teológiai feltevések tápláló forrásai vagy
díszítőelemei. Megértési nehézségek ott jelentkeznek, ahol a szisztematikus teológus
értelmezési módja az exegétáétól eltérőnek látszik. Az exegéta a történelmi adat
megítéléséből indul ki, de olyan megértési horizonttal is rendelkezik, amely tágabb
körű, mint az Újszövetséget a dogmatörténet első részeként feltüntető besorolás. Ám ennek a
látásnak is (amely nem utolsósorban a hit lényegi folyamatosságának igazolására
szolgáló kísérlet) megvan a maga létjogosultsága. A szisztematikus teológus korának
és e kor hittel kapcsolatos problémáinak elemzéséből indul ki, vagy ezt a
problémakört meghatározó módon szerepelteti reflexiójában. E szempont erőteljesebb
figyelembevétele azonban az exegéta számára is ajánlatos lehet. A mai exegézis gyakran hangoztatott és
felpanaszolt krízisének ugyanis éppen itt rejlik az egyik gyökere. Márk evangéliuma napjaink
exegétáját, teológusát és keresztény emberét egyaránt megszólítja.
Mivel tekintetünket Jézus Krisztus keresztjére irányítja, szenvedéssel
teli és megtépázott korunkhoz illő evangéliumnak mutatkozik. Minthogy Jézus csodatevői
működésének széles körű bemutatásával az ember sokféle szükségére és nagy nyomorúságára
tereli a figyelmet, ösztönzi segítőkészségünket egy olyan világban, amelyben szinte párhuzamosan és
állandóan együtt jár a haladás és az ember elnyomorodása. Mivel Jézusnak a halálból
való feltámadásáról ad hírt, reményt nyújt számunkra. Arra szólít, hogy
kövessük a Megfeszített útját.
[1] Schluss, 372. és 378. oldaltól.
[2] Schenke (Grab, 54. oldaltól)
szerint a Márk előtti hagyomány a 2. (plusz az asszonyok
listáját), az 5., 6. és a 8a verset ölelte fel. Dormeyer (Passion, 228. o.) úgy véli, hogy az 1.,
2b, 4a, 5-7. és 8a verset tartalmazta, Kremer* (46. oldaltól) pedig azt gondolja, hogy az 1a, 2a, 5-től
kezdődő és a 8a verseket. Schenk (Passionsbericht) bonyolult elemzésének
összefoglalása a 270. oldalon található.
[3] 268. o. Hirsch (Frühgeschichte, I, 177-180. o.)
olyan történetet rekonstruál, amelyből hiányzik az angyal és a húsvéti
üzenet. Úgy gondolja, e történet az 1b, 2a, 4a és a 8. vers egyes elemeit ölelte fel. Haenchen
(Weg, 545. o.) joggal jegyzi meg ezzel kapcsolatban, hogy ilyen hagyományt a közösség
sosem őrzött volna meg.
[4] A Greek New
Testament 3. kiadása szerint. Az ℵ C W Θ a 2.
versben a mnéma kifejezést szerepelteti. A 4. versben a
B L kódexek az anakekülisztai szót olvassák.
[5] Kremer* (38.
o.) és Schweizer (201. o.) olyan kéttagú formulát
feltételez a szöveg hátterében, mint amilyen az ApCsel
4,10, az 1 Tessz 4,14, az 1 Pét 3,18 és az 1 Kor 15, 3-4 verseiben
látható. Kremer* az idézett versek közül a három utolsóra utal.
[6] Vö. Pesch, Schluss, 372. oldaltól.
[7] Kremer* (44. o.) javaslata.
[8] Vö.
Bír 6, 11-24; Bír 13; Szám 22, 31-35; Ter 22, 11-13; Lk 1,
11-20 és 26-38. Emellett ld.: Dormeyer (Passion, 229.
oldaltól). Schenke (Grab, 56-93. o.) szerint a perikopa hierosz
logosz, illetve etiologikus kultikus legenda, amelyet annak a liturgikus
ünnepnek emlékeként alkottak meg, amelyet a jeruzsálemi közösség minden évben Jézus
sírkamrájában tartott. Szerinte a perikopát önállónak kell tekinteni. Ám egy ilyen ünnep
posztulálása csak feltevésekre alapul. A perikopát irodalomtudományi értelemben sem tekinthetjük
legendának. Az irodalmi műfaj kritikáját illetően ld. Kremer* (41-45. o.).
[9] A D és az n a kai égoraszan (és
vásároltak) kifejezésben összefoglalva megrövidíti az 1. vers elejét.
[10] Vö. Billerbeck, II,53.
[11] Diodorus Siculus, 18,26,3.
[12] Vö. Moulton-Milligan, 83. o., ahol antik
«receptek» találhatók, de főként élő emberek kozmetikájához.
[13]
Blinzler* (339. oldaltól) arra gondol, hogy az asszonyok Jézus
fejére vagy bebugyolált holttestére akartak aromaolajat
önteni, Kremer* (33. o.) pedig a holttest megmosásával
kapcsolatos eljárásra. A Mt 28,1 csak arról beszél, hogy az asszonyok látni akarták a sírt.
[14] Schenke
(Grab, 87. o.) hiányolja a meghatározott vasárnap
pontos megadását. Kérdés azonban, hogy ezt hogyan lehetett volna másként megtenni, mint a
szövegösszefüggés alapján. Az említett nehézség csak akkor merül fel, ha elszigetelten
vizsgáljuk a perikopát.
[15] Vö.
ApCsel 20,7; 1 Kor 16,2; Billerbeck, I, 1052-1054.; Doudna, Greek, 92-96. o.
A šbt a hetet is jelenti. A D it tovább rövidít: prói miasz szabbatou.
[16] Güttgemanns* (49. o.) az 1-től
kezdődő versekben a rituális és a profán idő, illetve a fény és a sötétség
ellentétét fedezi fel. E felfogásában L. Marin művének (Sémiotique de la Passion, Paris,
1971.) hatása alatt áll.
[17] Így
gondolja Pesch, Schluss, 396. és 409. o., 64. jegyzet.
[18] A k latin kézirat szövegébe bekerült egy
feltámadás-leírás. Fantasztikus képet ad róla Péter evangéliuma, 35-49. E
bemutatás megelőzi az asszonyoknak a sírnál tett látogatását. A D Θ
sys szerint a 4. vers így fogalmazódik meg: «A kő ugyanis nagyon nagy volt. És
jönnek, és úgy találják, hogy a kő el van hengerítve».
[19] A «tekintet fölemelése» az asszonyok
részéről a Ter 18,2 és 22,13 verseihez hasonlítható, amelyekben ez a mozdulat ugyancsak
természetfeletti eseményt vezet be. Vö. Dormeyer, Passion, 230. o.
[20] Különösen szemléletes Josephus Flavius
leírása (Antiquitates, 5,277), amelyben Manokh feleségének egy szép ifjú alakjában jelenik
meg a phantaszma tou theou. Helytelen a
16,5-ben szereplő ifjút a 14,51-ben bemutatott személlyel
kapcsolatba hozni, és emberként vagy Krisztus sorsának
szimbolikus kifejezőjeként értelmezni. Waetjen* ezzel kapcsolatban az ószövetségi József
történetére hivatkozik, aki ifjúkorában Egyiptomba ment.
[21]
Állítjuk R. Scroggs - K. I. Groff (Baptism in Mark: Dying and
Rising with Christ, JBL 92, 1973., 531-548. o.) ellenében.
[22]
A mondatot nem szabad kérdésnek tekinteni. Ez ugyanis könnyen
megtörténhet, ha az ember a Lk 24,5 versét tartja szem előtt.
[23] Állítjuk Lohmeyer ellenében.
[24] A
ℵ* D nem említi a ton Nadzarénon (Názáretit) kifejezést.
[25] Az egeiró (feltámaszt,
felállít) a Mk 6, 14.16-ban a Keresztelő feltámadására, a 12,26-ban pedig a halottakéra
vonatkozik. A szenvedés-elbeszélés összefoglalóiban Márk az anisztémi
(feltámaszt, felkelt) igét használja.
[26]
Vitatható, hogy a perikopa feltételezi azt a kezdeti ószövetségi szemléletet, amely szerint a
sírbolt nemcsak a holttestek nyugvóhelye, hanem a holtak
tartózkodási helye is, miként ezt Kremer* (38. o.) állítja.
[27] Vö. Marxsen (Evangelist, 47-77. o.)
művével, aki Lohmeyer írásához (Galiläa) csatlakozik.
[28] Epiphaniosz,
De mensuris et ponderibus, 15 (B. Ogolinus kiadása). Vö.
Epiphaniosz, Haereses, 29,7,7, amely szerint Krisztus adta a
kivonulási parancsot. Euszébiosz, Hist. eccl. 3,5,3.
[29] A parúziáról szóló fejezetben (Mk 13) sincs
szó Galileáról.
[30]
Az egymással versengő galileai és jeruzsálemi kereszténység hipotézisét Schenke újabban
ismét felelevenítette: Grab, 49. o., 71. jegyzet.
[31] G. H. Boobyer,
«Galilea and Galileans in St. Mark’s Gospel», BJRL 35
(1952/53) 334-348.; M. Karnetzki, «Die galiläische Redaktion im
Markusevangelium», ZNW 52 (1961) 238-272. A feltevést
elutasítja Preuss, Galiläa, 120-129. o.
[32] A ‘D’
és a ‘k’ a 7b verset egyes szám első személybe helyezi: «Íme,
én előttetek megyek Galileába. Ott majd megláttok, amint megmondottam nektek».
[33] Lohmeyer téved, amikor hiányolja az angyal
távozásának kifejezett említését, amint ennek az angyal-jelenésben történnie kellene.
[34] A ritkán előforduló tromosz
(rémület) kifejezés helyett a D a phobosz (félelem, rémület) szót hozza.
[35] Így
vélekedik ugyanis Wellhausen és Finegan* (107. o.).
[36] Ezt gondolja ugyanis
Wilckens (Auferstehung, 52. oldaltól).
[37] Schenke
(Grab, 51. o.) úgy gondolja, hogy a közösség korabeli problémájáról van szó: a
gyülekezet abba a kísértésbe esett, hogy túlhangsúlyozza Jeruzsálem szerepét.
[38] Tagawa
(Miracles, 111. o.) úgy véli, a félelem motívuma a felfogóképességét meghaladó
egész evangéliumra adott emberi választ írja le.
[39] Horstmann, Christologie, 132. o.
[40]
A «cselekvés világa» (gehandelte Welt) kifejezést
Güttgemanns* (47. o.) használja, de kissé más értelemben.
[41]
Több kutató nem elégszik meg a Mk 16,8-ban adott befejezéssel. Feltételezik, hogy az eredeti, tágabb
terjedelmű befejezés elveszett. Bultmann (Geschichte, 309. o.) szerint ez
Jézus egyik galileai megjelenéséről adott
hírt, B. H. Streeter (The four Gospels, London, 1924., 351-360.
o.) és Masson (Rome, 15. o.) pedig úgy véli, hogy egy magdalai Máriának,
Péternek és másoknak szóló jelenésről. Ezeket a nézeteket többször
felelevenítették, amint ezt újabban Schweizer (203. o.) művében is látjuk. Bartsch* szerint a 16, 1-8
részletét az ilyen jelenési elbeszélések pótlására a végső szerkesztő alkotta
meg annak a várakozásnak hatása alatt, amely közeli időpontra helyezte a parúziát. Voltak, akik merész
rekonstrukciókat készítettek egy állítólagos Márk-féle befejezéssel
kapcsolatban: E. Linnemann, «Der (wiedergefundene) Markusschluss»,
ZThK 66 (1969) 255-287. o. és W. Schmithals, «Der
Markusschluss, die Verklärungsgeschichte und die Aussendung der
Zwölf», ZThK 69 (1972) 379-411. o. Linnemann szerint a Márk-féle záradék a Mk 16,
1-8, a Mt 28,16-tól kezdődő és a Mk 16, 15-20 versekből állt, Schmithals pedig úgy gondolja, hogy a Mk
16, 1-8, (Simonnak szóló húsvéti jelenésként) a Mk 9, 2-8, (a ‘tizenkettőnek’
szóló húsvéti jelenésként) a Mk 3, 13.16-19 és a Mk 16, 15-20 versekből tevődött
össze. Az ezekből a rekonstrukciókból adódó áthidalhatatlan nehézségeket K. Aland*
mutatta be. Vö. K. Aland, Der wiedergefundene Markusschluss? Eine
methodologische Bemerkung zur textkritischen Arbeit, ZThK 67
(1970) 3-13. o. E feltételezések feleslegessé válnak, ha annak alapján értékeljük ezeket,
hogy a sírról szóló részlet szándékosan került az evangélium végére.
Bartsch kísérlete azon bukik meg, hogy a perikopának nincs köze a parúziához. A
kutatók közül, akik a Mk 16,8 versét tekintik befejezésnek, a következőket kell
megemlítenünk: Dibelius (Formgeschichte, 190. o.),
Lohmeyer (358. o.), Pesch (Schluss, 409. o.). A témával kapcsolatban érdemes Wellhausen szavait
felidézni: «Az értelmezők többsége... feltételezi, hogy a szerzőt valami megakadályozta
írásának befejezésében, vagy hogy az írás eredetileg hosszabb volt, és később e
hosszabb rész valamilyen oknál fogva a cenzúra áldozata lett. Ezek az értelmezők azonban nem
értették meg a 16,6 verset. Semmi sem hiányzik; inkább az lenne sajnálatos, ha ez után valami még
következne». Azzal a filológiai problémával kapcsolatban, hogy egy írás a
gar (mert, ugyanis) szóval fejeződik be, ld. Aland* 461-464. o.
[42] Vö. Kremer*, 49. o.
[43] A problémát illetően vö. Nauck*, 260-265. o.
[44] Nem tudunk Jézus
sírjának kultuszáról sem - állítjuk Schenke (Grab, 56-104. o.) ellenében. Az ilyesmi mindig
feltételezte a holttest jelenlétét. Vö. J. Jeremias,
Heiligengräber in Jesu Umwelt, Göttingen, 1968., 126-143. o.
[45] A húsvéti hitet a földi
Jézus tevékenysége csak közvetve alapozhatja meg. Kétségtelen azonban, hogy a földi Jézus ismerete
nélkülözhetetlen előfeltétele a Feltámadott felismerésének.
[46] Másként vélekedik Schenke (Grab, 99. o.).
[47] Vö. K. Lehmann,
Auferweckt am dritten Tag nach der Schrift, 1968. (QD 38).
[48] II, 414. o.
[49] PG, 123,677.
[50]
Theophülaktosz, PG, 123,677; Beda, PL, 92,296.
[51] II, 410. o.
[52] II, 410. o.
[53] Grundzüge der
Christologie, Gütersloh, 1969., 85-103. o. Pannenberg úgy
gondolja, Márk ismerte a jelenésekre vonatkozó hagyományt, de nem használta fel,
mert jeruzsálemi helyi tradícióként vett át egy szenvedéstörténetet, amely a sírról
szóló elbeszéléssel fejeződött be.
[54] Dogmatik,
Berlin, 1962., 312. o. [55]
Dogmatik, III/2, 543. o.
[56] K. Barth, Die
Auferstehung der Toten, München, 31935., 92. o.
[57] WA 17/1, 183. o.
[58] Formgeschichte, 185. oldaltól.
[59] Geschichte, 298. o.
[60]
G. Bertram, Die Leidengeschichte Jesu und der Christuskult, Göttingen, 1922.
[61] Schille*, 180-187. o.
[62] Christus, 135-145. o.
[63]
R. Pesch, Die Überlieferung der Passion Jesu, in: K. Kertelge,
Rückfrage nach Jesus, 1974. (QD 63) 148-173. o.
[64] Pesch, 153. o.
[65] Passion, 238-301. o.
[66] Passionsbericht, 272-276. o.
[67] Theologie des Vertrauens, 62-82. o.
[68]
Linnemann* (171-173. o.) elutasítja a Márk előtti szenvedéstörténet létére vonatkozó
feltevést. Úgy véli, a 14,1-től kezdődő részt elejétől a végéig az evangélista állította össze
önálló részhagyományokból. Meg kell azonban engednie, hogy meglepő az az egység, amely e
tradíciók szerkezetében és jellegében mutatkozik (176. o.). Schweizer óvatosan ítél (123. o.).
Olyan összefüggő leírásról beszél, amely feltehetően a katekétikai oktatások folyamán
vagy húsvét hetének igehirdetésében jött létre.
[69] Műfaji szempontból az ősi
szenvedés-elbeszélés valami újdonságot képvisel. Ugyanakkor a per leírásában a
mártírakták és a szenvedés leírásában a zsidó vértanú-elbeszélések bizonyos vonásait is mutatja.
[70] Ide soroljuk a következő verseket: 14,
21.35b.41b.51-től.57-59.62b; 15, 25.29b.30.33.37a.38.
[71]
A jelenlegi kutatás helyzetét illetően ld. G. W. Trompf, The Markusschluss in Recent Research,
ABR 21 (1973) 15-26. o. (bőséges irodalommal).
[72] Schluss, 436-448. o.
[73] Schluss, 447. o.
[74] 0112, 099, L, Ψ, 579, 274 mg, l 1602.
[75] Ψ
k a «megjelent» kifejezést fűzi a szöveghez, 099 pedig a «megjelent nekik»
állítást.
[76]
Ez így hangzik: «Illae autem cum exirent a monumento, fugerunt,
tenebat enim illas tremor et pavor propter timorem».
[77] to
hieron kai aphtharton kérügma, hé aióniosz szótéria. Vö. Taylor, 614. o.
[78] Állítjuk
Aland véleményéhez (Bemerkungen, 177. oldaltól) csatlakozva.
[79] Antiochiai Ignác, A szmirnaiakhoz, 3,2.
[80] Másként
vélekedik J. Schmid, Einleitung in das NT, Freiburg, 61973., 221. oldaltól.
[81] Állítjuk Lohmeyer (362. o.) ellenében.
[82] Márknál másutt nem mutathatók ki, illetve
szokatlanok a következő kifejezések: próté szabbatou (a hét első napján), ekballein
para (kiűz), hangsúlytalan ekeinosz (az, ő), a
szémeion (jel) pozitív értelemben való használata, eisz ton koszmon hapanta (az egész
világra), pasza ktiszisz (minden teremtmény), ho küriosz Iészousz (Úr Jézus).
[83] Állítjuk Lohmeyer (361. o.) ellenében.
[84] Schweizer (210. o.) feltételezése.
[85]
Adv. haer., 3,10,6. Talán már Jusztinosz, Hermász
Pásztora, Péter evangéliuma és Az apostolok levelei is ismerik Márk evangéliumának
hosszú befejezését. Vö. Aland, Bemerkungen, 171. o.
[86] Egy 10. századból való örmény kéziratnak ez a
felirata.
[87] Vö. Schmid
(223. o., 10. jegyzet), Klostermann (174. o.).
[88] Míg Lohmeyer
(361. o.) a 14. versben vél felfedezni egy cezúrát,
Schnackenburg (II, 328. o.) helyesen állapítja meg, hogy ezt a 15. versben kell keresnünk.
[89]
Antiochiai Ignác, A magnésziaiakhoz, 6,1;
Barnabás levele, 14,5. Vö. Bauer (Wörterbuch,
1684. o.). [90] Számok
23,4 (LXX); Ter 35,7 (lectio varians).
[91] Mondja Schnackenburg (II, 329. o.).
[92]
Vö. Lk 24, 5.23; ApCsel 1,3; 9,41; emellett: 2 Kor 13,4.
[93] Mondja Schweizer.
[94] A hüszteron kifejezésnek itt
felsőfokú jelentése van (= végül), azaz nem a «később» szóval kell fordítani, mint
ahogyan a bibliamagyarázók ezt általában teszik.
[95]
Az A C* kódex hozzáteszi: «akik őt mint a halottak közül feltámadottat látták».
[96] A Codex Freerianus W miközben elhagyja az
«és azt mondta nekik» mondatot, e helyen a következő kiegészítést teszi: «És
azok szabadkoztak és mondták: ez a törvénytelen és hitetlen világ a Sátánnak van alávetve,
aki nem engedi meg, hogy ami a tisztátalan lelkek igája alatt
áll, megragadja Isten igazságát és erejét (a szöveg hiányos). Ezért most nyilvánítsd ki
igazságodat. - Krisztushoz beszéltek, és Ő ezt válaszolta nekik: a Sátán hatalmának évei
leáldozóban vannak. De más szörnyű események közelednek. És én azokért adattam
halálra, akik vétkeztek, hogy az igazsághoz térjenek, többé ne vétkezzenek,
örököljék az égben az igazságosság szellemi és romolhatatlan dicsőségét, de...».
Ennek az úgynevezett Freer-logionnak a szerzője védelmébe veszi az elmarasztalt tizenegy tanítványt.
A szerzőt a Jézus feltámadása után is fennmaradó bűnnek és rossznak problémája
izgatja. Felveti a feltámadás és a Krisztus parúziája közti összefüggés kérdését is. A más szörnyű
eseményekre vonatkozó utalása viszont csak felszínesen tudja megoldani a problémát. Fontosnak
tartja azonban a megtérés követelményét, amely Krisztus halálából fakad.
[97] Vö. 1 Cl 19,3;
59,3. [98] Schweizer a hit
szó jelentését itt az ‘igaznak tartani’ kifejezés jelentéstartománya felé tolja.
[99] Ez a helyzet a
szövegre hasonlító Péter apostol cselekedetei
4-ben: «... hogy akik hallanak és hisznek, megmeneküljenek, de
akik nem hisznek ... ne tudják mondani igazolásukra: nem hallottuk».
[100] Tamásnak az Úr gyermekkoráról szóló
evangéliuma (16) említést tesz egy mérges kígyó marása utáni gyógyulásról. Vö. Iz 11,8.
[101] Hist. eccl., 3,39,9.
[102] A Toszefta,
Hullin (2,22-től) szerint Jiszmael rabbi nem engedélyezte unokaöccsének, Eleazar ben Dama
rabbinak, hogy egy bizonyos Kefar-Szamából származó Jákob Jézus nevében meggyógyítsa őt a kígyómarástól.
[103]
Az A és Θ koiné-szöveg csak a ho men
oun küriosz (az úr pedig) kifejezést hozza, azaz elhagyja
a Jézus nevet. Ez így közelebb áll a sztereotípiához.
[104] A kisbetűs kódex 1
ezt az olvasatot hozza: «az Istennek, az Atyának jobbján».
[105] Vö. Hermasz, 9,52,2: «apostolok és
tanítók, akik az egész világon prédikáltak».
[106]
C*, Θ koiné-szöveg a 20. vers végére az «Ámen» kifejezést illeszti.
[107] K. Lehmann (Der
hermeneutische Horizont der historisch-kritischen Exegese, in: J. Schrei-ner
kiadásában: Einführung in die Methoden der biblischen Exegese, Würzburg, 1971., 40-80. o.) a
Szentírás magyarázatát ösztönző és kihívásokat tartalmazó fejtegetéseiben a régi szerzők értelmezéseinek
tanulmányozására buzdít és meglepetéseket ígér. Érdemes felfigyelni azonban a
következő megállapítására: «A történelemtől eltekintő eljárásmód alkalmazójának azonban fel kell
tennie azt a kérdést is, hogy vajon az egyház 1700 éven keresztül, remélhetőleg nem
hiábavalóan, miért értelmezhette másként az isteni igazságnak az Írásban megjelenő
‘tényét’».
[108] Ezt különösen azért kell megemlítenünk, mert a
két forrásra vonatkozó elméletet a katolikus egyházban hosszú ideig gyanúsnak tekintették.
[109]
Vö. Schweitzer, Leben-Jesu-Forschung, 124-140. o.; W. G.
Kümmel, Das NT. Geschichte der Erforschung seiner Probleme.
[110] A problémát illetően ld. K.
Reinhardt, Der dogmatische Schriftbeweis, München, 1970.
|