AZ EVANGéLIUM KEZDETE (1,
1-18)
(»PROLóGUS«)
1. A felragyogás (1, 1-5)
Kezdetben volt az Ige,
és az Ige Istennél
volt,
és Isten volt az Ige.
1,
|
1
|
a
|
Kezdetben (már) jelen volt a Logosz,
|
|
|
b
|
és a Logosz Isten felé (irányultan) volt,
|
|
|
c
|
hiszen (ilyen) Isten volt a Logosz (is).
|
A. Egyik fordítás sem
látszik kielégítőnek. A görögtől
különböző nyelvek közül egyik sem tudja visszaadni
az eredeti szöveg ritmusát és gazdag
jelentését. Az eredeti szövegben olyan veretes ez a mondat,
hogy valamennyi másoló (körülbelül 4000
kéziratban) hibátlanul hagyományozta tovább.
Szerény eszközök öltöztetnek szavakba örök
igazságokat. A vers világosan tagolódik: a háromszor
azonos alanynak (Logosz) és az ugyancsak háromszor azonos
igének (volt) a különféleképpen
hangzó és különféle helyekre illesztett
kiegészítések dinamikát és életet
kölcsönöznek: kezdetben, Isten felé,
Isten.
A »Logosz« – a kifejezés jelentését a
német »Wort« és »Tat« (J. W. Goethe), illetve
a magyar »Ige« vagy »Tett« szó csak részben
fejezi ki – »Isten felé irányultan« (prosz ton
theón) volt. Az apostoli kor köznapi hellén nyelvében
a »prosz« önmagában véve rendelkezhetett
»-nál, -nél« jelentéssel is (így szerepel
a legtöbb fordításban). A »prosz« szónak a
jánosi iratokban való egyéb használata azonban azt
javallja, hogy a kifejezés dinamikusabb
jelentését (-hoz, -hez, -höz, felé, iránt)
vegyük alapul. Ezzel a dinamikával sajátos ellentétben
áll a »volt« ige. Az örök
jelenvalóságot jellemzi. Az ige négyszer
ismétlődik, és ellentétben áll a
»lett« szóval, amely a 3. versben jelenik meg. A
»Logosz« névelővel szerepel, mert az olvasók
számára ismert kifejezésről van szó. Az
»Isten« szó előtt csak az 1b versben áll
névelő, de az 1c-ben nem.
B. Az 1. verset még azok a kutatók is az »eredeti
himnusz« alapszövegéhez sorolják, akik
egyébként számolnak azzal,
hogy János Prológusában kései betoldások
vannak. Érdekes, bár nem bizonyított R. Schnackenburg
feltevése: eszerint a szöveget Krisztusról, a
Logoszról szóló himnuszként már az
evangélium megírása előtt is énekelték a
kisázsiai közösségekben. Az evangélista ezt a
kultikus éneket vette át és illesztette
evangéliumának elejére. E feltételezés
alapján a János-evangélium »életbe
ágyazott helye« egy teológiailag felvilágosult
pogány-keresztény közösség. Ám
felvetődik a kérdés: a kis-ázsiai egyház
– amennyiben valóban ez alkotta meg e pompás szöveget
– hogyan jutott arra a gondolatra, hogy Krisztust a »Logosz«
kifejezéssel jelölje? Manapság negatív
bizonyossággal megállapíthatjuk, nincs közvetlen
kapcsolat a jánosi Logosz és a klasszikus görög
filozófiából
(Hérakleitosz, Platón, sztoikusok, Plutarkhosz) ismert Logosz
között. Az sem lehetséges, hogy János egyszerűen
átvette Alexandriai Philón Logosz-fogalmát, mert az
evangélistánál a Logosz nem az Isten és a
teremtés világát összekötő
közbülső lény, hiszen ő »Isten volt«
és »hússá lett« (1,1.14). A prológus
Logosza tehát Isten, egyszersmind ember is. Pozitív
megközelítésben azt mondhatjuk, hogy újabban egyre
több kapcsolatot fedezünk fel a jánosi Logosz-fogalom és
a korai zsidó bölcsességi irodalom között (vö.
Bölcs 9,1-től). Megállapíthatjuk: az 1. versben
szereplő Logosz-nevekhez elsősorban a
»Bölcsességre« vonatkozó korai zsidó
kijelentések állnak közel. Ennek ellenére nem
hagyhatjuk figyelmen kívül a korai zsidóság
görög nyelvérzékét sem, amelyben a
»Logosz« szónak sajátos hangzása és
vonzereje volt.
C. Márk egyszerűen a
Jézus keresztségéről szóló
beszámolóval kezdi evangéliumát. Lukács a
keresztelkedés jelenete elé
gyermekségtörténetet illeszt. Máté az
Ábrahámig terjedő családfát tünteti fel az
evangélium elején. A negyedik evangélista mindegyik
szinoptikust túlszárnyalja evangéliumának
bevezetésével, ugyanakkor hűséges marad az
ősegyház hagyományához is, amely szerint az
evangélium meghirdetését Jézus
keresztségével kell kezdeni (1,19-től).
A méltó bevezetés
keresése közben a »Prológus« szerzője
rábukkant a Tóra első szavára: »Kezdetben«
(teremtette Isten ...). A Ter 1 az Isten »beszéde«
általi teremtés leírásával kezdődik (Ter
1,3). János tudatosan kapcsolja a prológust a Ter 1-hez, de ő
arról akar hírt adni, ami ott »volt«, mielőtt a
világ »lett« volna (3. v.). A Logosz
időelőttiségének,
préegzisztenciájának gondolatát nem csupán
ebből a szövegből vezetjük le: e gondolat ugyanis kifejezett
formában még kétszer visszatér a negyedik
evangéliumban (8,58; 17,5). Ahol egyébként a Ter 1,1-ben az
»Isten« szó állt, most a »Logosz« szerepel.
Talán semmi más sem fejezi ki ilyen jól Krisztus
lényegét és méltóságát.
Természetszerű a benyomásunk, hogy a Logosz
»Istent« jelenti, s hogy »az Isten« és »a
Logosz« azonos valóság. Ezt az érzésünket
azonban az 1b vers azonnal kiigazítja: a Logoszt a maga időtlen
létezésében megkülönbözteti »az
Istentől«, azaz az Atyától (1,14.18). Kettejük
között szoros kapcsolat van. A Logosz »Isten felé
irányultan« volt. Ez azonban nem jelenti azt, hogy Isten volt
»a Logoszra irányultan«. A János-evangélium
más szövegei nagyjából így
világítják meg ezt a titkot: az Atya és a Fiú
»egy« (10,30); az Atya és a Fiú együtt »vesz
szállást« a hívők szívében (14,23);
ennek ellenére az Atya »nagyobb« (14,28). A későbbi
egyházatyák csak az ariánusok ellen folytatott
küzdelemben kezdték úgy magyarázni a Jn 14,28-at,
mintha ez csak a Fiú emberré levéséhez
viszonyítva állítaná az Atya
elsőbbségét. Az újszövetségi
szentháromságtan ennél nagyszerűbb és
nagyvonalúbb.
A vers harmadik sora (1c) az
»és« kötőszóval (amely helyett a
»hiszen« kifejezést is használhatjuk) bevezetett
mondattal egyensúlyt teremt. Az 1a vers a Logoszt örök
Istenként tünteti fel; az 1b versben különbséget
és viszonyt fedezhetünk fel e Logosz és az
»egyetlen igaz Isten« (17,3) között. Hogyan
lehetséges ez? A választ az 1c adja meg: a »Logosz
valóban Isten volt«, de személy szerint nem volt azonos
»az Istennel«, aki az Atya; ugyanakkor ugyanolyan volt, mint »az
Isten«. Lényege szerint a Logosz is isteni valóság,
azaz »Isten«.
D. A szóban forgó vers néhány szavát az
egyház három évszázados
vívódásban próbálta szisztematikus
teológiájának tantételeibe foglalni. Vajon rosszul
»definiált« volna, amikor megállapította, hogy
Istenben »három személy«
van, akik azonban »azonos természetűek«? – A modern
pszichológia (én-tudatból kiinduló)
személy-fogalmát nem szabad ezekbe a tantételekbe
belekeverni. A latin persona
megfelelője a görög proszópon
kifejezés, amely az antik színházak
színészének maszkját, álarcát, egyben
szerepét jelöli. Bizonyos, hogy az »egy lényeg –
három személy« formula nem magyarázza meg a
misztériumot. A háromságos egy Istenre vonatkozó
tantételek a Jn 1,1-hez hasonlóan csak azt akarják
kifejezésre juttatni, hogy miért nem
ésszerűtlen Isten esetében
egyszerre állítani az azonosságot és a
különbözőséget. Hozzászoktunk, hogy ezeket a
kérdéseket a
háromságos egy
Istenre vonatkozó tanítás keretében
tárgyaljuk. Miért hiányzik az 1. versből a
Szentlélekre utaló kijelentés? – Itt válik
először nyilvánvalóvá, milyen fontos még a
János-evangélium esetében is az egyéb bibliai
állításokkal való kiegészítés.
A Mt 28,19 világosan kinyilatkoztatja számunkra Isten
»háromságos« voltát. Magában a
János-evangéliumban is találunk több olyan
szöveget, amely a (segítségül hívandó)
»Szentlélekről, a Paraklétoszról«
beszél, és a Fiúval, valamint az Atyával
egylényegűnek tünteti fel őt (14,17.26; 15,26). Vajon az
1. vers miért nem tesz említést erről a
Paraklétoszról? Olyan probléma vetődik itt fel,
amelyet a következő verssel kapcsolatban szeretnénk
megtárgyalni: vajon a »Prológus« az evangélium
többi részétől függetlenül jött
létre?
1,
|
2
|
|
Ez kezdetben Isten felé (irányultan) volt.
|
A. Filológiai és szövegkritikai szempontból a 2.
versre is érvényes az, amit az 1. verssel kapcsolatban
említettünk.
B. Irodalomkritikai megközelítésben a 2. verset
több kommentátor (például R. Bultmann, R.
Schnackenburg) nem tartja az eredeti himnusz részének. Két
kérdéscsoportot kell tehát
megkülönböztetnünk: a) A Jn 1, 1-18 az
evangéliumtól függetlenül keletkezett? b) A Jn 1,
1-18-at irodalmi egységnek kell
tekintenünk? A második
kérdés sürgetőbbnek látszik: Az eredeti
»himnikus« szövegrészeken kívül tartalmaz a
Prológus még más, később betoldott vagy
hozzáfűzött »prózai« részeket is? A
János-prológus irodalmi szerkezetéről folyó
vita főbb irányzatait csak nagy vonalakban tudjuk
felvázolni.
Sok katolikus és evangélikus exegéta manapság
is azt a nézetet vallja, hogy a Prológus irodalmi egységet
alkot, amely három (1,1-5; 1,6-13; 1,14-18) vagy két (1,1-11;
1,14-18) részre tagolódik. P. Boismard szerint a Prológus
olyan műalkotás, amelyben a
12-től kezdődő versek mintegy
»csuklópántot« alkotnak a diptichon két
részlete között. Hasonló eredményre jutott P.
Lamarche is (vö. a könyv végén található
irodalmi utalásokkal). Mások kétségbe vonják
a Prológus irodalmi egységét. Szerintük már az
első olvasásnál feltűnik, hogy a 6-8. és a 15.
vers mind ritmikailag, mind tartalmilag lényegesen eltér a
Prológus többi részétől, ezenfelül a 6.
versben a »János« név zavaróan hat. Ezért
a Prológus irodalomkritikai elemzésének valamennyi
képviselője feltételezi, hogy e versek legalábbis
más kéztől származnak. Azt a feltevésüket,
hogy a Prológuson különféle írók
dolgoztak, az Előszó többi versével kapcsolatos
megfigyelések is alátámasztják. Ám
irodalomkritikai vizsgálódásaik egymástól
nagyon különböző eredményekre vezettek. Fontosabb
azonban a következő észrevétel: Csaknem mindegyik
irodalomkritikai elemzés abból a feltevésből indul ki,
hogy felépítését tekintve az eredeti szöveg
világosabb, logikusabb, ritmikailag egységesebb és
érthetőbb volt. Természetes, hogy nyugati
gondolkodásunk számára egy ilyen logikusan kifejtett
költemény sokkal vonzóbb lenne. A kezünkben
lévő szöveg egymásba fonódó gondolatok
titokzatos szövevényét tartalmazza. Ki tudná azonban
bizonyítani azt, hogy e bevezető evangéliumi részlet
gondolatmenetét eredetileg a mi felfogásunk szerinti
világosság és logika jellemezte? A
»búcsúbeszéd« vagy a zsidó
bölcsességi irodalom talán világosabban
tagolódik? Kétségtelen, sok érv szól
amellett, hogy a Prológus önmagában véve
valamiféle egységet alkot,
amely elhatárolódik az evangélium többi
részétől.[2]
A Prológus azt a benyomást is kelti, hogy
nem egyetlen
lendülettel írták meg,
hanem szövege az idők folyamán »gazdagodott«.
Ám melyik nagy művészi alkotás
keletkezésének történetét nem jellemzik
az ilyen »szintek«?
Biztos
ismeretük kétségtelenül
megkönnyíthetné a beérett mű
megértését. Ha azonban az ilyen irodalmi szinteket csak
feltételezzük, s mégis az egész mű
értelmezési alapjává tesszük, ez
nyilvánvalóan növeli a
félremagyarázás veszélyét.
Ezért nem annyira azt
kérdezzük, hogy az ilyen nehezen érthető szöveg
hogyan jött létre,
hanem inkább ezt: miért hagyta a végső
szerkesztő, bárki legyen is az, végérvényes
»Prológusát« a számunkra
áthagyományozott formában? Aligha vonhatjuk
kétségbe, hogy a János-féle Előszó
alaposan átgondolt alkotás: minden szavát
megfontolták és nagy gonddal öntötték
végérvényes formájába. Amennyiben ennek
ellenére sem értjük, hogy a szerző miért volt
elégedett a szöveg ránk maradt változatával,
csupán egyetlen megoldási lehetőség
kínálkozik számunkra: fel kell adnunk nyugati
gondolkodási sémánkat, és bele kell
élnünk magunkat a sémita gondolkodási módba.
Gyökeresen meg kell változtatnunk
szemléletünket.[3]
C. A 2. vers ismétléssel emeli ki az 1. v.
lényegét: az isteni Ige nem
egyedül, hanem mindig is Istennél volt, és
öröktől fogva az Atya felé fordult. Itt még
semmiféle utalás sem történik a teremtésre. A
Fiú tehát elsősorban az Atya kedvéért,
és nem a teremtésért van jelen.
D. A Péld 8,23.30 verseivel való
összehasonlítás mutatja, hogy
a 2. versben mi az új kinyilatkoztatás. Ez az
ószövetségi könyv a Bölcsességről
mondja: »Az idők előtt alkotott a kezdet kezdetén ...
Én voltam az, akiben gyönyörködött.«
Jánosnál a Fiú saját létteljessége
erejében örök »mozgásban« van az Atya
felé.
1,
|
3
|
a
|
Minden általa lett
|
|
|
b
|
és nélküle semmi sem lett.
|
A. Szövegkritikailag vitatott, hogy a
3. versben hova teendő a pont: a 3b vers után (mint ahogyan mi
tettük), vagy a 3c végére? A Vulgata és a német
fordítások a 16. századtól kezdődően a 3c
verset még a 3a-b vershez sorolják. Ám a görög
atyák (a 4. század előtt) nem ismerték ezt a
pontbeillesztési módot. A Kr. u. 2. század körüli
időszakból származó és 1961-ben
nyilvánosságra hozott P75 papirusz-kódex
is (amely az ebben a
szövegrészben
mondatjeleket tartalmazó legrégibb kéziratok
közé tartozik) a 3c verset a 4. vershez sorolja:
egyértelműen a 3c elé helyezi a pontot. A
szövegkritikai tényekre és az exegézis
történetére támaszkodva mi is a 3b verssel
fejezzük be a
mondatot.
[4]
B. Az irodalomtörténeti kérdéseket már a
2. verssel kapcsolatban bemutattuk. A 3. verset a kutatók
általában az »eredeti himnuszhoz« tartozónak
tekintik.
C. Az örök lét isteni nyugalma a 3. vers szerint
megtörik, és kiárad a történeti
levésbe. A szöveg az
egész teremtésről beszél. A teremtés
művének egyetemességét két szempontból
emeli ki: »Minden«, azaz nem csupán az ember, hanem az
egész mindenség a Logosz által teremtetett; és
»semmi sem« lett a Logosz nélkül. Ez azonban nem azt
jelenti, hogy »mindent a Logosz teremtett«, hanem azt, hogy
»általa lett minden«. A Logosz a teremtés
művében a
tevékenyen
együttműködő közvetítő. E
»mű« ősforrása azonban az Atya.
D. Az Újszövetség más könyvei is
említést tesznek arról, hogy Jézus tevékenyen
vett részt a teremtés
művében, és teszi ezt ma is (hiszen a mindenség
»levése« még nem ért véget): minden az
»Atyától« és őérte van, de Urunk
Jézus Krisztus »által«
(1Kor 8,6). A végső
időkben »Isten Fia által szólt
hozzánk, akit örökösévé tett mindennek, aki
által a világot is
teremtette« (Zsid 1,2). A világnak a Fiú
»általi« teremtése tehát semmiképpen sem
kisebbíti a Fiú méltóságát és
hatalmát. A Kol 1,16-tól kezdődő rész
először azt mondja ugyan, hogy »benne teremtetett minden«,
de a szöveg aztán így folytatódik: »minden
általa és reá nézve teremtetett. Ő előbb
volt mindennél, és minden őbenne áll fenn.«
Krisztus az egész teremtés létalapja. A teremtés az
isteni bölcsesség és »Logika«
tükörképe: azt várja, hogy ilyennek ismerjük fel
és eljusson Krisztusra vonatkoztatott teljességére, mert a
teremtés is részesülni fog az egyháznak,
»Krisztus testének« dicsőségében (Róm
8,19-től; Kol 1,18-20).
1,
|
3
|
c
|
Ami létrejött (4a) benne,
|
|
|
|
élet volt,
|
|
4
|
b
|
és az élet volt az emberek
világossága.
|
A. A 4a versben a »benne« kifejezés
csak a Logoszra, azaz Jézusra utalhat. A
»létrejött« (3c) állítmánynak pedig
ugyanolyan értelműnek kell lennie, mint a »lett«
szónak a megelőző 3b versben: a szöveg ugyanis a
levés történelmi folyamatáról beszél.
Vajon mi az értelme ennek a mondatnak? Mit jelent az
»élet« szó?
A jánosi írásokban három olyan szó is
szerepel, amelyeket a német (és a magyar) nyelv minden esetben az
élet kifejezéssel ad vissza: 1. Az állati, a
biológiai értelemben vett életet, az
életmódot, a megélhetést, illetve az élelmet
a »biosz« szó jelöli (vö. 1Jn 2,16). 2. Azt az
életet, amelyet az ember kockára tehet, vagy valamilyen nagy
ügy érdekében feláldozhat, János a
»pszükhé« (szó szerint: lélek) szóval
illeti. Ebben az értelemben állítja Péter, hogy
kész életét kockára tenni
Jézu
sért (Jn 13,37; vö. Jn
10,11.15.17-től). 3. A 4. versben álló
»dzóé« kifejezés mindenkor az isteni, az
örök »életet«, az életet fakasztó
erőt jelenti.[5] Az Atya a
világba küldte Fiát, hogy általa itt a
földön valamennyiünknek ez az »élete« legyen
(3,16). Ez
az
örökkévalóságig tart, amelyben az élet
teljessége Isten ismeretéből fakad (17,3). Ennek
ellenére már a földön is megkezdődött abban az
emberben, aki Jézusban hisz (3,16; 5,24). Szövegünk
esetében tehát nem a »természeti« életre
kell gondolnunk.
B. A szöveg az általános felfogás szerint az
»eredeti himnuszhoz« tartozik.
C. János a 4. versben az
emberré
levésről (1,14) kezd beszélni, vagyis arról
a történelmi
létezésről,
amelyet mi, emberek, életnek nevezünk. Ehhez tartozik Jézus
Krisztus növekedése,
názá
reti rejtett élete,
nyilvános működése, szenvedése és
feltámadása is: mindaz, ami benne
»létrejött«. Eddig a Logoszról ez hangzott el:
Minden teremtés előtt az Atyánál és az Atya
számára volt. Mindaz, ami történetileg jött
létre, általa lett. Majd ő maga is belépett a
történelmi levés véges világába.
Ám az ő földi »levése« lelki
életünk forrásává lett, mert ezáltal
vált számunkra felfoghatóvá a világ
iránti isteni szeretet (3,16). Élete a mi
világosságunk a földi sötétségben
(1,5).[6]
D. A 4. vers miért említi az
»életet« a »világosság«
kifejezés előtt? A természet világában
kétségtelenül érvényes: a
világosság minden élet előfeltétele. Az isteni
élet azonban élő tűz (vö. Kiv 3,2; Zsid 12,29),
isteni szeretet, amely terjeszkedik és kisugárzik
(1Jn 1,2). Elsősorban
tehát ezért szerepel itt az élet szó. Ez a
felragyogó élet az emberek
»világosságává« lett. Mindaz, aki
részesül Krisztus szeretetében (15,9-17), ebben a
világosságban jár (1Jn
1,7), hiszen ezáltal vesz részt a szőlőtő
életében (15,1-8). Ha valaki jót tesz vagy jót akar
tenni, úgy érzi, vonzza őt ez a világosság
(3,21). Aki pedig a világosságként kisugárzó
isteni életet követi, »nem jár többé
sötétségben« (8,12). Arról, ami a 4. versben
először hangzik el, Izajás így jövendölt:
»A nép, amely sötétségben jár, nagy
világosságot lát. A halál
árnyékának földjén lakókra
világosság ragyog« (Iz 9,1). Máté e szavakat
Jézus nyilvános galileai fellépésével
kapcsolja össze (Mt 4,16). János szerint a
jövendölés a Logosz emberré levésének
egészére vonatkozik.
1,
|
5
|
a
|
És a világosság fénylik a
sötétségben,
|
|
|
b
|
és a sötétség nem ragadta meg.
|
A. Szövegkritikailag az 5. vers nem
tartalmaz nehézséget. Filológiai szempontból
feltűnő, hogy az »és« kötőszó milyen
egyszerűen, de éppen ezért nagyszerűen rendeli
egymáshoz az 5a és 5b kijelentéseit. Azt is
elvárnánk, hogy a »fénylik« és a
»megragadta« igék egységesen vagy múlt, vagy
jelen időben álljanak. Végül is csupán az a
kérdés, hogy mi a »megragadni« ige értelme. A
(katelaben) kifejezés a
következőket jelentheti: felfogta (így érti a Vulgata;
az újgörögben is van a szónak ilyen
jelentése[7]);
erőszakkal megragadta (így értették a
görög egyházatyák); elkapta, (üldözés
után) megszerezte, hatalmába kerítette (így a Jn
12,35-ben); elnyerte, megragadta, lefogta.
B. A »világosság« és a
»sötétség« kifejezések arra
késztetnek, hogy az úgynevezett dualisztikus
világképre gondoljunk, amelyet a Biblián kívüli
világban is ismertek. E szemlélet két
»nagyságot« (a világosságot és a
sötétséget, a szellemet és az anyagot, a lelket
és a testet vagy az istenséget és az
ördögöt) egymással szembeállítva azt a
benyomást kelti, hogy a világ fennmaradó része
két táborra oszlik. A bibliai dualizmuson belül azonban Isten
mindenhatósága érintetlen marad: még maga az
ördög is Isten parancsnoksága alá tartozik (Jób
1, 6-12; 2, 1-7). Emellett a Biblia számára szinte teljesen
ismeretlen az a görög dualizmus, amely a test és a
lélek, illetve az anyag és a szellem közti ellentétet
hirdeti (de vö. a Bölcs 9,15 versével is). A
Szentírás inkább morális vagy etikai, helyesebben
mondva történelmi dualizmust
képvisel: a kettősség nem magában a teremtés
művében gyökerezik, hanem a bűn, azaz a
bűnössé váló és a jó ellen harcba
szálló teremtmények történelmi cselekedete
által jött létre és jön létre ma is. A
holt-tengeri ősi zsidó iratok egyenesen olyan harcról
beszélnek, amelyet a »sötétség fiai«
(= istentelenek) vívnak a »világosság fiai« (= az
igazak) ellen. Még János evangéliumából is
kihallhatjuk a »sötétség« és a
»világosság« kifejezések polemikus
mellékzöngéit (3,19).
C. Az evangélista az 5. versben, az
első versszak (1,1-5) végén első alkalommal
beszél az »élet világosságának«
(8,12) a világgal folytatott küzdelméről. Minthogy az
isteni üdvözítő mű sikerének gondolata
pozitív végkicsengést ad a másik két
versszaknak (1,6-13 és 1,14-18), az első strófa
záróversében is győzedelmes hangvételt kell
észrevennünk: a világosság még most is (jelen
időben!) »fénylik«, mert a felmagasztalt Úr a Lelke
által beszél az egyházban, és szellemi
fényként vezérli
övéit.[8] A
»sötétség« nem tudta az Urat megsemmisíteni
vagy saját oldalára állítani. A szöveg
lá
tszólag csak értelmi
»állásfoglalásról« beszél: az
emberek nem voltak képesek »felfogni« Jézus
tanítását, és nem tudták
»megragadni« őt a hitben (vö. 12,36). Ám a
Krisztussal szemben tanúsított ilyesfajta
állásfoglalás már elutasítást jelent.
Azáltal, hogy a világ nem ragadta meg Krisztust, már
ítéletet von magára (3,18; 12,48). Jézus
esetében ellenben az a tény, hogy nem ragadták meg őt,
egyben a kemény küzdelem utáni győzelmet is jelenti. A
vershez a 12,31-50 részlete (elsősorban a 12,35-től.40.46) adja
a legjobb kommentárt. Arról az örök életről,
amelyet a 12,50-ben Jézus az Atya akaratának mond,
szövegünk ezt állítja: »fénylik«
– győzedelmesen, miként a nap.
D. A Bölcsességről
szóló korai zsidó szövegek több
szempontból is kiegészítik az 5. vers
állításait. Henoch könyvében (Kr. e. 2. sz.)
ezt olvassuk a Bölcsességről, amelyet nem fogadtak be: »A
Bölcsesség elindult, hogy az emberek között telepedjen le,
de nem kapott lakhelyet. Ezért visszatért helyére,
és az angyalok közt vett szállást« (42,2). A
Bölcsességnek a gonosz világgal folytatott harcát a
Bölcs 7,29-től kezdődő versek a földi nappal és
éjszaka küzdelméhez hasonlítják: a
Bölcsesség diadalt arat, mert különb, mint a nappal,
amelyet legyőz az éjszaka. Később, Kr. u. 100
körül a Bölcsesség fényét a
zsidóság a törvényből sugárzó
világossággal azonosította (4 Ezdr 14,21). Ám az a
világosság, amelyről az 5. vers beszél, nem
egyszerűen valamiféle új törvénynek a
fénye: a Logosz több, mint a Nomosz (1,17). A
párhuzamok azonban mutatják, hogy az 5. versnek a »jót
a rosszal szembeállító« etikai
alaphangját semmi esetre sem hagyhatjuk figyelmen
kívül.
A Teremtő és a
teremtmény közti távolságot a
János-evangélium nem túlzottan hangsúlyozza. Az
isteni élet azért jön az emberi teremtmények
közé, hogy megvilágosítsa őket. Szakadék
tátong azonban a világosság és a
sötétség között. – Joggal
hangsúlyozzuk, hogy a szentek – az Isten anyját is
közéjük értve –
valamennyien
»létrejöttek«, és így lényegileg
különböznek attól, aki örökké
»volt«. A negyedik evangélium kijelentései
alapján azonban úgy látszik, hogy azok, akik egészen
a világosságban járnak, közelebb állnak a
Teremtőhöz, mint embertársaik, akik a
sötétség mellett döntöttek. Ezt figyelembe
véve vajon a katolikusok részéről
állítólag eltúlzott szentek tisztelete
valóban nélkülözi a bibliai alapokat? Biblikus
szempontból e szenteket tisztelő felfogás a megszentelt ember
és a szent Isten kapcsolatát nem helyesebben
látja-e, mint az a lelkiség, amely nemigen merészeli
a szentek emléknapjait megünnepelni és Istennél
való közbenjárásukat kérni?
2. Az üdvözítés (1,
6-13)
1,
|
6
|
|
Lett egy ember, Isten küldötte,
|
|
|
|
a neve János.
|
|
7
|
|
Tanúságtételre jött, hogy
tanúskodjék a világosságról,
|
|
|
|
hogy mindenki higgyen általa.
|
|
8
|
|
Nem ő volt a
világosság,
|
|
|
|
csak tanúskodnia kellett a
világosságról.
|
A. A szövegkritikai hagyomány nem tartalmaz teológiai
szempontból figyelemre méltó változatot. –
Filológiai nézőpontból
a vers első szava (egeneto) a
következőket jelentheti: »lett, létrejött,
volt, fellépett«. A 3,1 és az 5,5 verseivel való
egybevetés mutatja: János másként fogalmazott volna,
ha csupán azt akarta volna mondani, hogy »volt (ott) egy
ember«. Az ószövetségi formula (»És
fellépett egy ember ... és neve ... volt«: Bír 13,2;
17,1; vö. 1Sám 1,1) sem egyezik
pontosan az evangéliumi szöveggel, amelyből mindkét
»és« kötőszó hiányzik. Ez
különleges hangsúlyt ad a kijelentésnek. A
»lett« ige emlékezetünkbe idézi mindazt, ami a
Logosz által »lett« (3. v.).
B. Azt a többször is
előterjesztett feltevést, amely szerint a 6-8. versek eredetileg a
19. vers előtt álltak, nem tartjuk elfogadhatónak. A
világosságról való beszéd módja
értésünkre adja, hogy a 6-8. versek az 5. vers után
és a 9. előtt vannak a helyükön. Ez a szöveg ugyanis
másutt nem életképes. A ritmust mint
forrás-elkülönítő kritériumot
egyébként nem szabad
túlbecsülni.[9]
Az ókorban inkább a tartalom határozta meg a
bemutatási módot, mintsem a szerző személyes
stílusa. A 6-8. versekben a szerző az isteni
tevékenység témájáról
áttér az emberi cselekvés bemutatására;
stílusa ennek megfelelően »prózaivá«
válik. Tartalmát tekintve a részlet az 5. vers után
lélektanilag jól
érthető.[10]
A 6. versben először hangzik el
olyan kijelentés, amelyet a történelemmel foglalkozó
tudományok módszerével is igazolni lehet. Manapság
már csupán azért sem vonja kétségbe senki,
hogy Keresztelő János történetileg létezett, mert
Josephus Flavius többször is említést tesz egy
»Jánosnak« nevezett »keresztelő« és a
Jordán mellett bűnbánatot hirdető
személyről, akit végül Heródes Antipász
kivégeztetett.[11]
A 8. vers nyilvánvaló polémiája olyan csoportok
ellen, amelyek Jánost tekintették az igazi
világosságnak, megerősíti Josephus
tanúbizonyságát. Ettől azonban világosan meg
kell különböztetnünk azt a kérdést, hogy vajon
ez a történeti Keresztelő a történeti
Názáreti Jézust messiásként hirdette-e meg. E
kérdést az 1,19-34 verseivel kapcsolatban még alaposabban
meg kell vizsgálnunk (ld. ott). Előbb azonban valami mást
kell megfontolnunk: ha feltételezzük, hogy a Keresztelő
egyértelmű, nyilvános hitvallásban
prédikált Jézusról
a Felkentről és az
igazi világosságról, nehéz megérteni,
miért tisztelték a Keresztelőt igazi
világosságként még Jézus nyilvános
fellépése után is. Emellett figyelemre méltó
a következő észrevétel is: a 8. vers
valószínűleg olyan környezetben íródott,
amelyben ott voltak még a Keresztelő tanítványai. Az
ApCsel 18,24-19,7 alapján éppen Efezust ismerjük
ilyennek.
C. Az első versszak (1,1-5) a
hozzánk érkező Ige égi
»előtörténetét« mutatta be. A második
strófa (1,6-13) ugyanennek az Igének, a Názáreti
Jézusnak földi előtörténetét kezdi meg. E
leírás említi »Jánost«. Ő mindazoknak
típusa és előképe, akik tanúságot
tesznek a világosságról: egy hosszú sor
»első« tagja, mert még ma is »János tesz
(jelen időben!) tanúságot« (1,15). Az ő
tanúsága által kell eljutnia a világosságba
vetett hitre mindenkinek (7. v.), és nem csak a Jordánnál
lévő hajdani sokaságnak. János
tanúbizonysága számunkra is jelenvalóság,
mert olvassuk »János« evangéliumát. A negyedik
evangéliumban többször előfordul, hogy a Keresztelő
tanúsága átváltozik az evangélista
tanúbizonyságává (1,16.34; 3,31). Aki a 6. versben
Keresztelő János alakja mögött János
evangélistáét is felismeri, nem fog
csodálkozni azon, hogy már itt a 6. versben nyomatékosan az
»ember« nevet kapja, aki tanúságot tesz a
világosságról. »A neve János«, akinek neve
és feladata ezt jelenti számunkra: Isten irgalmas hozzánk
(Johannes = Jeho-chanan = Jahve irgalmasnak bizonyult). Nem jól
értette-e meg az evangéliumot az isenheimi oltárnak az a
nagy alkotóművésze, aki az
evangélista helyett kinyújtott mutatóujjal a
Keresztelőt ábrázolta a kereszt alatt? Keresztelő
János tanúsága az »Isten
Bárányáról« (1,29), valamint
János evangélista tanúbizonysága a kereszten
felemelt és átdöfött Úrról (19,35),
egységbe olvad.
Az »Istentől
küldött«, az általa megbízott és az ő
szolgálatában beszélő próféta
igehirdetésének célja: »hogy mindenki higgyen«,
illetve »általa mindenki eljusson a hitre«. Így a 7.
versben jelenik meg először az a szó, amelyre az
evangélista utal, valahányszor »tanúságot
tesz«: azért ír, hogy »higgyük«, Jézus
a Krisztus, az Isten Fia, és ezáltal
»hívőkként« örök életünk
legyen (20,31). János hitünk szempontjából
látja Jézus történetét (3,16). Ez a
»hit« egyébként szoros kapcsolatban áll azzal a
héber (he’emin) fogalommal,
amelynek jelentése: megbízható, bizakodó
részesülés Isten
»szilárdságában«. Az ilyen értelemben vett
hit elsősorban nem azáltal válik értelmes
állásfoglalássá, hogy az ember tartalmilag tudja,
mit kell hittel elfogadni. Jánosnál a hit a
beszélőhöz való megfontolt, személyes,
kétségektől és ellenkezésektől mentes,
önkéntes csatlakozást jelenti. A hallgató ebben a
csatlakozásban sajátítja el az Igét:
közösségbe kerül vele. A
»tanúságtevés« és a »hit«
úgy rendelődik egymáshoz, hogy jóllehet a hit a
tanúbizonyságra adott válasz, a hallgató
mégsem a tanúval kerül közösségbe (a
»tanú« kifejezés a negyedik evangéliumban sehol
sem szerepel), hanem azzal, aki általa beszél, azaz Istennel. Az,
aki jánosi értelemben tesz tanúságot, nem
Istenről beszél, hanem Istent tolmácsolja mint olyan
világosságot, amelyről tanúskodik.
D. Összehasonlítjuk szövegünket az ApCsel 10,37-42
részletével. Péter igét hirdet Kornéliusz
házában: »Ti tudjátok, mi történt, kezdve
Galileától egész Júdeában (illetve: »Ti
tudjátok, hogy megjelent az Ige egész
Júdeában«) az után a keresztség után,
amelyet János hirdetett ... Mi is
tanúi vagyunk mindannak ... Ő megparancsolta nekünk, hogy
hirdessük a népnek és tegyünk bizonyságot.«
A keresztény kérügma, a hitvalló meghirdetés
tehát a »pusztában kiáltónál« (Mk
1,3 és párhuzamos helyek; Jn 1,23) kezdődik. Ezt a Krisztus
melletti és róla szóló, illetve az ő
erejében végbevitt kérügmát a
szinoptikusok »evangéliumnak« nevezik.
Jánosnál az »evangélium« szó sehol sem
szerepel. Ennek ellenére látjuk: a 6-8. (és 15.) versek a
»tanúságtétel« és a
»tanúságot tenni« kifejezésekkel azt
jelölik, amit az Újszövetség más könyvei
»evangéliumnak« és az »evangélium
hirdetésének« neveznek.
1,
|
9
|
|
Az Ige volt az igazi világosság,
|
|
|
|
amely megvilágosít minden embert:
|
|
|
|
ő volt a világba
eljövendő.
|
A. A 9. verset valamennyi kézirat sértetlenül
továbbította számunkra. Miként az 5. versben
álló »fénylik«
kifejezés, a
»megvilágosít« (9. v.) ige is jelen időben
áll: tehát jelenleg is tartó eseményről van
szó. A »világba eljövendő« kifejezést
János evangéliuma sosem alkalmazza a törékeny emberi
lényre. Az ember »lesz« (6. v.) vagy a »világra
születik« (16,21). Ezzel szemben János szerint a
világosságnak az a sajátja, hogy eltérően a
születést elszenvedő teremtménytől,
tevékenyen lép a világba, azaz »eljön«
(3,19; 12,46). A »volt ... eljövendő«
körülírás ezen a helyen az esemény
jelentőségét és titokzatos voltát emeli
ki.
B. A 8. és a 9. vers
előfeltételezi, hogy a Keresztelőt követői
»világosságként« tisztelték. A korabeli
dokumentumok egyöntetűen számolnak be János
bűnbánati prédikációiról. Ám
egyikből sem értesülünk arról, hogy János
titkos tanításokat közölt volna az istenség
lényegéről. Az igazságosságra és a
megtérésre vonatkozó figyelmeztetései
szolgálhattak tehát hívei számára
világosság gyanánt, amely képes volt fényt
adni életük megváltoztatásához (vö. 5,35).
Úgy látszik, Jézus »az igazi
világosságként« hasonló értelemben
kerül Jánossal szembe. Az evangélista Jézus
esetében sem csupán az isteni lényegre vonatkozó
tudás általi megvilágosításokra gondol; mert
legalább ilyen fontos számára
Jézus erkölcsi
tanítása és példamutatása is, amely
által ő világosságunkká és
utunkká lett (14,6; 13,13-15). Így már a
történeti szemléletmód is megmutatja, milyen
konkrét és gyakorlati szempontból kapja Jézus
»a világosság« megnevezést.
C. Az ember Jánossal, aki »lett« és
»küldetett« (6. v.) az evangélista
szembeállítja a
világosságot, amely
örökké »volt« és minden időben
»eljövendő« (9. v.). Akit Krisztus
megvilágosít, annak nemcsak tanítást nyilatkoztat
ki, hanem egyben kegyelmet is ad a hitből fakadó új
élethez. Ő időbeli korlátok nélkül
»világosít meg«. Annak sincsenek határai, amit
megvilágosít: »mindenkit« és az
»egész embert« (vö. Kol 1,28). Az 9. az 5. versnél
határozottabban emeli ki az isteni üdvözítő akarat
egyetemes voltát. Az igazi világosság nem
csupán a választott izraelita nép irányába
fordul, miként a Bölcsesség vagy a Tóra, hanem e
világ »minden embere« felé. Az ilyen
világosság mellett nincs hely más
»világosságok« számára, amelyek ahelyett,
hogy az egyetlen igaz világosságot tükrözve és
ennek erejében fénylenének, önálló
világítótestként szeretnének
tündökölni.
D. Az emberek nemcsak a pogány
ókorban fohászkodtak az istenségek
»eljöveteléért«. Az »eljönni« ige az
Ószövetségben, olykor átvitt értelemben, a
következőket jelenti: megjelenni, üdvöt hozóan
közeledni. Így látja Dániel az Emberfiát az
ég felhőin »jönni« (Dán 7,13), a Zsolt
118,26 pedig ekképpen köszönti a messiás-királyt:
»Áldott, aki az Úr nevében jön.« Az
átvitt értelemben használt »jönni«
kifejezés az Újszövetségben a keresztény
meghirdetés lényegéhez vezet: megnyitja számunkra az
isteni »epifániára« vonatkozó
elképzelések gazdag világát (Mt 25,31; Mk 13,26
és párhuzamos helyek); a jánosi írásokban
pedig különösképp is határozottá
válik a »jönni« ige teológiai tartalma. A negyedik
evangéliumban (mint olvastuk) csak a világosság
»jön« a világba, de az
ember sosem. Ugyanakkor az ember megteheti, hogy
a világossághoz, azaz Jézushoz »jön« (1,47;
6,35; 7,37). Ám az ilyen »eljövetelt«, amelyet
azonosíthatunk a Jézusba vetett »hittel« (6,35.37.40),
az ember sosem önerejéből teszi: »senki sem
jöhet« ugyanis hozzá, ha nem »tanítja«
és »eljövetelét« nem teszi lehetővé az
Atya (6,44-től és 65.). Jézus az egyetlen, aki saját
hatalma alapján »jön« (3,31).
1,
|
10
|
a
|
A világban volt (már),
|
|
|
b
|
és a világ (ráadásul) általa
lett,
|
|
|
c
|
és a világ (ennek ellenére) nem ismerte
meg őt.
|
|
11
|
a
|
Sajátjába jött,
|
|
|
b
|
és övéi (ennek ellenére) nem fogadták
be.
|
A. A szövegben ismételten
megjelenő »és« (héber:
vav) kötőszavak
különféle értelemben szerepelnek: a
fordításban ezt betoldott magyarázatokkal
próbáltuk feltüntetni. Szövegkritikai szempontból
a 10-től kezdődő verseket egységesen
hagyományozták tovább. Ez a 10. vers
értelmezése szempontjából fontos. Itt egyetlen
betűtől függ, hogy az »őt« (gör.
auton) vagy az »azt« (gör.
auto)
kifejezést kell-e olvasnunk benne. Az a kérdés
tehát
, hogy a 10. vers
állítását a 9. versben szereplő
»világosságra«, vagy arra a Logoszra kell-e
vonatkoztatnunk, amely utoljára a 4. versben szerepelt. R. Schnackenburg
ugyanis azt feltételezte, hogy az evangélista által
átvett őskeresztény Logosz-himnuszban a 4. vers
után közvetlenül a 9. és a 10.
következett.
[12]
A préegzisztens Logosszal való ilyesfajta szoros kapcsolat
alapján lehetővé válna az, hogy a 10. verset a
Bölcsességre vonatkoztassuk, amely már Krisztus
születése előtt a világba jött, ott azonban nem
fogadták be. Ám az »őt« (gör. auton)
kifejezésre kézenfekvőbb magyarázat is
kínálkozik: az evangélista áttér a
hímnemű alak használatára (és ezt
egészen a Prológus végéig megtartja), mert
már »Jézus Krisztus« személyét tartja szem
előtt, akinek nevére a 12. versben csak utal, de a 17.
versben meg is nevezi.
B. Az Újszövetség keletkezésének
világában az
ismerettevékenység (10. v.)
lényegéről három különböző
elgondolás volt érvényben. A
»megismerésre« törekvő görög ember azon
fáradozik, hogy tárgyilagosan,
racionálisan ismerje meg a
dolgokat. Szellemével világos belátásra szeretne
eljutni. Eszménye az ésszerű és tárgyilagos
tudományosság. – Egészen más a helyzet
a sémita kultúrkörben. Itt a »megismerés«
személyes behatolást jelent az ismerettárgyba,
amelyet
az ember a maga módján
elismer. Amennyiben az ismerettárgy emberi lény, a
megismerés szerető megértéssé,
kiválasztássá vagy gondoskodássá
válik, ha pedig az istenség megismeréséről van
szó, tiszteletté és szolgálattá. A
zsidó a »megismerni« (jada‘) szóval
még a »házasság
elhálását« is jelölheti (Mt 1,25; Lk 1,34).
Másként fogalmazva, a görög éppen azt akarja
kiküszöbölni, ami a zsidó számára fontos: a
megismerő alany személyes részvételét és
az ismerettárggyal kapcsolatos akarati
döntését. – Ha csupán a
meg
ismerésnek e két
alapvetően különböző fogalma közül kellene
választanunk, könnyen megállapíthatnánk, hogy
János a személyes és vallási jellegű, vagyis az
ószövetségi értelemben vett ismeret fogalmát
vette át. Ám amikor ezt az evangéliumot
írták, »ismereten« értették a
tudásnak azt a módját is, amely sajátos módon
ötvözte a keleti és a görög elemeket. Ezt
gnózisnak nevezzük. A gnosztikus racionális ismeretre
törekedett, egyben személyesen akarta megélni az
istenség valóságát. A részletekben
való eltérések
el
lenére valamennyi gnosztikus rendszer
mélyén közös alaptörekvést fedezhetünk
fel. A gnózis mindig úgy tekinti »az ember
üdvösségre (szótéria) vezető
önismeretét, mint Isten önmagára vonatkozó
tudását«.[13]
Első látásra úgy tűnik, ez az
ismeretelmélet nagyon távol áll a negyedik
evangélistától. Ennek ellenére a J. Jervell
felvetette kérdést figyelemre méltó érvnek
kell tekintenünk: János a 11a versben (a
»sajátjába« kifejezéssel) nem gnosztikus
szóhasználattal él-e, hogy felvegye a harcot a
gnózissal szemben?
[14]
A gnosztikusok szerint a túlvilág
a lélek »hazája«. A világ azonban nem
Istentől ered, és így mindaz, ami »isteni«,
úgy érzi magát a világban, mint a
száműzetésben vagy a börtönben. János
valószínűleg e felfogással szemben hangsúlyozta
a 11a versben: Jézus »az ő tulajdon dolgaiba,
sajátjába, házába, hazájába«
jött. Amennyiben a 11a ilyen gnosztikus-ellenes célzattal
fogalmazódott meg, kézenfekvő volna a 10c verset is
gnosztikus-ellenes kijelentésnek tekinteni, éspedig ebben az
értelemben: a világ azonban a maga önző és
álvallásos tudásvágyában »nem
ismerte« fel őt valódi önismeretre és az
átistenülésre vezető
útként.
C. János a Prológus
mindhárom versszakában arról a titokról
beszél, hogy Isten emberré lett a mi
üdvösségünkért (vö. 3,16). A 10. (és
elsősorban a 11.) vers is az Igének erről az emberi
epifániájáról, »húsban« való
eljöveteléről szól. A 10c vers megismétli az 5.
gondolatát, amelyet ott így értelmeztünk: az emberek
elutasították Jézust. A 10a-b versben az evangélista
ismételten emlékeztet arra, hogy a Logosz, mielőtt
emberré lett volna, együttműködött a világ
teremtésében. Ezt azonban azért teszi, hogy
kiküszöbölje a 9c hamis értelmezését. A 10a
magyarázatként és kiegészítésül
kapcsolódik a 9c vershez: Jézus nem idegenként
lépett a világba; már korábban is a világban
volt, hiszen a világ általa teremtődött (10b vers). E
világ ennek ellenére nem akart róla tudomást venni
(10c). A 11. versben a kör szűkül: a »világ«
szó helyébe, amely először még az egész
teremtésre vonatkozott (vö. a 10a-b verseket a 3a-val),
később pedig közelebbről az emberiséget (10c)
jelöli, a »sajátja« és az
»övéi« kifejezések kerülnek. E szavak az
Ószövetség nyelvhasználatában Izrael
földjét és népét jelentik; ezek alkotják
ugyanis Jahve voltaképpeni örökségét és
tulajdonát (Kiv 19,5; MTörv 4,20; 7,6; 14,2; 32,8-tól;
Zsolt 33,12; 135,4; Ez 37,27; Sir 17,15). Nyilvánvaló, hogy az
apostol itt a 11. versben különösen arra a népre gondol,
amelynek Mózes által a törvény, Jézusban pedig
a kegyelem és az igazság adatott (17. v.).
Attól a vitatott
kérdéstől függetlenül, hogy a 12. vers még
az egész világról (gnosztikus-ellenesen, ld. a B
részben) vagy szűkebb értelemben csak Izraelről
beszél-e, a szerző mondanivalója egyértelmű:
minden teremtményre érvényes, Isten népét is
közéjük számítva, hogy nem csupán
az Atyának, hanem a Fiúnak is tulajdona. A Fiú
tulajdonosként jön a mintegy önmaga építette
otthonába, de »szolgái« nem fogadják be. Ez a
fájdalmas alaphang áthatja János
evangéliumának egészét. Vajon János
számára mindvégig rejtély
maradt, hogy az emberek miért nem
fogadták be készségesen a világosságot, az
igazságot és az életet? Az 5. versben jelenik meg
először ez a tragikus motívum. Itt a 11. versben
hangsúlyozottan megismétlődik, majd a 12,37-ben a
múltba visszatekintő János szinte rezignáltan
állapítja meg: »Noha ennyi csodajelet tett előttük,
mégsem hittek benne.«
D. A szinoptikusok is beszélnek
arról, hogy Krisztus tulajdonába jön. Náluk azonban,
például a szőlőművesekről szóló
(Mt 21,33-46 és párhuzamos helyek) példázatban, a
Fiú csupán az Atya tulajdonának
örököseként érkezik. A szőlőművesek
megölik őt, és kidobják a szőlőből. Ekkor
azonban »a kő, amelyet az építők elvetettek«,
győzedelmes »szegletkővé« lesz, és a gazda az
országot más szőlőművesekre bízza.
János sosem vigasztalódik Krisztus győzelmével, amikor
azok tragikus sorsát látja, akik nem jutottak el a hitre. A
»világ« és elsősorban a »világban«
lévő emberek iránti szeretetből fakadó
mélységes szomorúság tölti el őt. Mit
értsünk a »világ« (koszmosz)
kifejezésen? – A
»koszmosz« szó gyakran a
világban élő embereket jelenti (3,19), de
közülük is elsősorban azokat, akik Krisztust
elutasítják (12,31; 15,18; 17,15). Hogyan lehet a
»koszmosz« ennek ellenére is a »szeretet
tárgya«?
Az Ószövetség az univerzumot, a teremtett
természet egészét a »mindenség«
(
ha-kol) vagy az Ȏg
és föld« kifejezéssel írja körül. A
zsidóknak nem volt szavuk a térbelileg kiterjedt világ
jelölésére: inkább időbelileg terjedő
világról, »világidőről«
(‘ólam)
beszéltek. A sémita ember a természetet
elsősorban eseménynek tekintette, és nem statikus
létnek. A görög
koszmosz kifejezés a Kr. e. 4.
századtól kezdve terjedt el a zsidóságban. A
»koszmosz« szóval a görög ember a
világmindenség terét jelöli, amely rendezett és
ezáltal valamiképpen isteni valóság. A
zs
idóság világos
különbséget tett ugyan az Isten és a teremtett
világ között, de az új »koszmosz-fogalom«
hatására a teremtésre vonatkozó tér-
és időképzeteket keverni kezdte egymással: az
‘olam (gör.
aión) térbeli, a
koszmosz pedig időbeli
jelentést is kap (vö. 1Kor
7,31). A »koszmosz« hamarosan azonos jelentésűvé
válhat az »aión« kifejezéssel
(1Kor
1,20; 2,6; 3,19; Ef 2,2). Az
újszövetségi »koszmosz« kifejezésnek e
(tér- és időbeli) két jelentéséhez
új jelentés-pár is kapcsolódik. A
görögség a szellemi, csak az értelem által
megismerhető kozmoszt »túlvilágnak«, az anyagi,
látható kozmoszt pedig »e világnak« nevezte. Az
Újszövetség is szembeállít egymással
két nagyon különböző nagyságrendet: a
világ jelenlegi időszakát és az eljövendő
világidőt (például: Mt 12,32; Lk 18,30). Az
újszövetségi írók e tekintetben a rabbinikus
nyelvhasználatot követik, amely gyakran állítja
»ezt az eont« (
‘ólam
ha-ze) az »eljövendő
eon« (‘ólam ha-ba’) mellé.
Újszövetségi író azonban (és ezt nem
nagyon szokták figyelembe venni) sose
m
állítja szembe egymással »ezt a kozmoszt« egy
másik, »eljövendő kozmosszal«. Az
ősegyház nyelvi érzéke nyilvánvalóan
tiltakozott az ellen, hogy a »koszmosz« kifejezést
eszkatologikus reményének tárgyára is
kiterjessze:[15] a bibliai
értelemben vett kozmosznak mint a teremtett valóság
egészének ugyanis lényegéhez tartozik, hogy
mulandó.
A kozmoszt és a benne
élő embereket szeretnünk kell, mert Isten is szerette őket
(3,16). Közben azonban nem volna szabad megfeledkeznünk arról,
hogy a kozmosz majd elmúlik (1Jn
2,17). Az egyház két lábbal áll a kozmoszban
(17,15), így a 20. század
természettudományának világában is. Ám
ki is emelkedik belőle az Isten csodálatos új
teremtésébe vetett élő reménye által
(1Pét 1,3), amely Krisztus
feltámadásával már megkezdődött. Isten
Lelke, aki Jézusban megkezdte az újjáteremtés
művét, bennünk is tevékenykedik (Róm 8,11).
Újjászületésünk (1,13; 3,5-8) pedig kezdete a
valamennyi teremtmény »új éggé és
új földdé« (Róm 8,19-22; vö. Iz 65,17;
66,22; Jel 21,1) való átváltozásának,
ami most még felfoghatatlan számunkra.
1,
|
12
|
a
|
Akik azonban befogadták,
|
|
|
b
|
azoknak hatalmat adott, hogy Isten gyermekeivé
váljanak,
|
|
|
c
|
azoknak, akik hisznek nevében,
|
|
13
|
a
|
akik nem vér(nedvek)ből, nem is
a test indulatából,
|
|
|
|
nem is a férfi akaratából,
|
|
|
b
|
hanem Istenből
születtek.
|
A. A Jn 1,13 azok közé a versek közé tartozik,
amelyeket évszázadokon keresztül csak kevéssé
vitattak, mert feltételezték, hogy már
végérvényes választ kaptak. Ám 1953-ban
megjelent Párizsban P. Boismardnak a Prológushoz
í
rt kommentárja, majd a
János-evangélium D. Mollat-féle fordítása a
nagy tekintélynek örvendő »Jeruzsálemi
Bibliában«. A 13. verset illetően mindkét könyv
újra azt az olvasatot részesíti előnyben, amelyet
azután az újabb szövegkritika szinte egyöntetűen
elvetett: néhány korábbi egyházi
írót követve az »akik születtek« többes
számban álló kifejezés helyett az egyes
számú »aki született« formulát
olvassák. Röviddel ezután (1956-ban és 1961-ben)
azonban közzétették a János-evangélium
két papirusz-kódexét (P
66 és
P
75), amelyek a Kr. u. 200
körüli időszakból származnak. Mindkettő
egyértelműen a többes számú (»akik
születtek«) változatot tartalmazza. Minthogy az »aki
született« olvasatot még most sem görög
kéziratok, hanem csak fordítások és
egyházatyáktól származó idézetek
tanúsítják, mi is a többes számú
formulát (13b) vesszük alapul. A szöveg az Istenből
született hívőkről beszél, és nem
Jézusnak a Szűztől való
születéséről.[16]
B. Történeti szempontból
a szövegkritikailag tarthatatlan olvasatnak van jelentősége,
mert ezt igazolásnak lehetett tekinteni arra vonatkozóan, hogy a
korai egyház egyetemesen hitte: Jézus egy Szűztől
született.
C. A 10. vers kezdetéhez
hasonlóan a 12. elejét is csak az ezt megelőző szavak
alapján érthetjük meg, amelyeknek ez
kiegészítésére, illetve
helyesbítésére szolgál. A 11b azt a benyomást
keltette, hogy minden ember elutasította Jézust. A 12a vers nem
logikai pontosításként, hanem sémita jellegű
kiegészítés gyanánt ezt állítja:
egyesek befogadták őt, és ezek isteni
ajándékban részesültek (a 12,42-ben hasonló
helyreigazítást láthatunk). Az evangélista
közben kerüli a »valamennyien« kifejezést, mert
»a hívők« (12c vers) nem azonosíthatók az
emberiség egészével.
A hívőkre vonatkozó
kijelentés alkotja a Prológus második versszakának
csúcspontját: Ezek a gyenge emberek Jézus által
és az ő üdvözítő tevékenysége
erejében »Isten gyermekeivé«
válhatnak.
Kérdés, hogy a »vér« szó miért
szerepel e részletben ilyen szokatlan és szinte
lefordíthatatlan módon többes számban. Ez a
különös szófordulat
feltehetően a férfiúi
és a női szervezet
nedveinek jelölésére szolgál. Sokkal
kevésbé valószínű azonban, hogy a »test
indulatából« kifejezés az anyára, a
»férfi akaratából« szókapcsolat pedig az
apára utal. Fontos annak tudatosítása, hogy János az
»Istenből születést« nem a »férfi
akaratából« való származással
állítja szembe, hiszen a »nem a
vér(nedvek)ből« kifejezéssel az utóbbiról
már említést tett. Mindebből a következőket
állapíthatjuk meg: a) Az evangélista a gyermek
nemzését olyan folyamatnak tekinti, amelyben a férfi
és a nő egyaránt tevékeny módon vesz
részt. b) A 13. versben a természetet érintő és
nem erkölcsi alacsonyabb rendűségről van szó. A
természetes, emberi ivadékra jellemző
életkezdés kerül itt szembe a
»természetfeletti« újrakezdés
csodájával, amely az isteni élettel rendelkező
embernek mint „Isten gyermekének” sajátossága.
Ha valamilyen polémia is belevegyül a 13. versbe, ez legfeljebb az e
világi vérségi köteléknek olyan vallási
túlértékelése ellen irányulhat, mint amilyen
»Ábrahám gyermekeinél« (8,39)
szokásban volt. Jánosnál ugyanis – a Bölcs
9,15-tel ellentétben – a gyenge
vérből és húsból való
születés nem akadály az Istenhez vezető úton:
hiszen a Logosz is „hússá” lett (14. v.),
éspedig egy földi anya véréből.
D. Már most növekszik az új teremtés,
miközben a világ, amelyben élünk,
»elmúlik« (1Jn
2,17). A kozmosz
és az új teremtés nem egyszerűen egymást
követi, miként két korszak: az egyik nem a
másikból bontakozik ki. Az Újszövetség a
természet mellett, amely fejlődik és megszűnik,
már valami mást is lát, ami megmarad, a hit
számára már most felfogható, valamit, ami már
most növekszik: az Egyház eszkatologikus
valóságát (Mk 4,26-29). A már most
épülő valóságnak első csírasejtje az
Úr meghaló és feltámadó teste (12,24). Az
»ő nevében hívőkként« (12. v.)
közösségbe kerülünk vele,
részesülünk isteni életéből (3,16; 20,31),
és így a Lélek erejében bennünk is
megvalósul az újjászületés vagy
újranemződés.
A
görög ugyanazt a
gennaó (»szülni«,
»nemzeni«) kifejezést egyaránt alkalmazhatja az anya
és az apa tevékenységére. Mi
különbséget teszünk a »nemzés« és
a »szülés« között. A két szemlélet
közül melyiket vallja mármost az
Újszövetség? – Isten, az Atya »a szó
magva« által »újjá nemzett« bennünket:
ez az 1Pét
1,3.23 egyértelmű
jelentése. Emellett azonban a Jak 1,18-ban (»Ő ... szült
bennünket az igazság szava által«) vagy a Jn 3,4-ben
(»Hogyan születhet valaki, amikor már öreg? Csak nem
térhet vissza anyja méhébe, hogy újra
szülessék?«) felfedezhetjük a létrehozás
női »oldalát« is. A Nikodémus
kérdésére adott jézusi válasz nem női,
és nem is férfiúi szempontból fogalmazódik
meg: »Ha valaki nem születik vízből és
Lélekből, nem mehet az Isten országába« (3,5). A
13. vers is megengedi mindkét értelmezést. Ehhez
hasonlóan az 1Pét
2,2
szerzője is »újszülött csecsemőknek«
tekinti azokat, akiket korábban (1,23) »újjá
nemzetteknek« mond. Isten tettei
felette állnak a nemi
élet tevékenységeinek. A szent könyvek szerzői
nem olyan lelki élményekről akarnak beszámolni, mint
amilyeneket egyes misztérium-kultuszok nyújtottak az
embernek.
[17]
A keresztény világban egyszerűen arról van szó,
hogy új erkölcsi élet kezdődik az Istennel való
közösség erejében (vö. ennek ellentettjével,
az ördögtől származásra utaló szavakkal, Jn
8,41-44). Az istengyermekség a bűn által
megszűnhet (1Jn
3,14; 4,7-től),
ezért a hitben és a testvéri szeretetben újra
és újra igazolódnia kell
(1Jn
5,1-4). Az
»újjászületés« egybeeshet a
keresztséggel (Jn 3,5; Tit 3,5), de ez az egybeesés nem
feltétlenül szükségszerű (1Pét 1,23;
ld. a 3,3-8-hoz írt mag
yarázatot).
Az igehirdetés által a Szentlélek erejében az
új élet elkezdődhet már a keresztség előtt
is (ApCsel 10,44.47). A hegyi beszéd boldog-mondásai azokra
vonatkoznak, akik felebaráti szeretetük és igaz voltuk
alapján »Isten gyermekeiként« élnek
(Mt 5,9.44-48; 1Jn
2,29). Az Isten
gyermekévé válás és az istengyermeki
lét misztika nélkül is megvalósulhat, nem
kötődik szükségszerűen semmilyen kultikus
rítushoz, és az utóbbi nem biztosíthatja ezt
mechanikusan. –
Komoly
lelkiismereti kérdésként vetődik fel, hogy mi,
megkeresztelt emberek vajon mennyire vagyunk még Isten
gyermekei.
3. A kinyilatkoztatás (1, 14-18)
1,
|
14
|
a
|
És a Logosz hússá lett,
|
|
|
b
|
és közöttünk ütötte fel
sátrát,
|
|
|
c
|
és mi szemléltük
dicsőségét,
|
|
|
d
|
mint az Atya egyetlen nemzettjének
dicsőségét,
|
|
|
e
|
telve kegyelemmel és igazsággal.
|
A. A »hús« már a 13. versben is a gyenge emberi
természetet jelentette. A 14. versben a »hús«
kifejezést akár az »ember« szóval is
fordíthatnánk (vö. Iz 40,5). A páli
írásokkal (Gal 5,17) ellentétben a »hús«
szó Jánosnál erkölcsi szempontból semleges
kifejezés. – Ahogy a 3c versének esetén, a
»lett« kifejezés hallatán a 14a-ban is Jézus
teljes földi életére, a Logosz emberré
levésének egész folyamatára kell gondolnunk,
és nem csupán fogantatására vagy
születésére. – Az
»ütötte fel sátrát« kifejezés helyett
egyszerűbben azt is mondhatnánk, hogy »sátorozott«
vagy »lakott«. Ám a német (és a magyar)
»sátorozni« kifejezés ‘futó
látogatásra’ emlékeztet, a »lakni«
szó használatával pedig elveszítenénk az arra
vonatkozó utalást, hogy Isten a szövetség
sátrában volt jelen népe körében (Kiv 33,9;
40,34; ApCsel 7,44; Jel 21,3). A szókapcsolat hátterében a
héber sakan szó húzódik meg, amellyel
általában a (nomád) sátorban lakást
jelölték. A görög kifejezés is
maradandó tartózkodást jelent (Jel 7,15; 12,12).
János tehát ezt mondja: Az örök isteni
valóság emberként kezdett
az (úton lévő; vö. 14,4) emberek számára
maradandó módon jelenvalóvá lenni. –
A »dicsőségét«
kifejezés a görög szövegben egyértelműen a
»Logoszra«, és nem a »húsra«
vonatkozik, amelyben közöttünk lakozott. –
A Logosz azonban hússá
»lett«, azaz a húst nem csupán »magára
vette«. A 14,9 pedig mutatja, hogy a »dicsőség«
szemlélését nem szabad elválasztani a
»hús« látásától: aki az ember
Jézust »látta, az Atyát is látta«.
– A felolvasásra szánt
szöveg számára a szó szerinti (»egyetlen
nemzett«) fordítás helyett az »egyetlen«
kifejezést javasolnánk. A sajnos gyakran használt
»egyszülött« kifejezés is
félreérthető. Az »egyetlen nemzett«
megnevezés egyébként többet jelent, mint az
»elsőszülött« (Róm 8,29): ez a szó
ugyanis nemcsak az első, hanem az egyetlen és ezért
különleges módon szeretett gyermekre utal (vö. a
naini özvegy egyetlen fiával: Lk 7,12; a zsinagógai
elöljáró egyetlen leánykájával: Lk 8,42;
Izsákkal, Ábrahám egyetlen fiával: Zsid 11,17).
– A
»dicsőségét« kifejezés után
álló »mint« ezt jelenti: »ahogyan ez megilleti a
...«. – Azt, hogy a
»telve« határozó a »Logoszra«, a
»dicsőségre« vagy az »egyszülöttre«
vonatkozik-e, filológiailag nem lehet egyértelműen
megállapítani.
B. A római
császárság korában elterjedt volt az istenek emberi
alakban való megjelenésének hiedelme (ApCsel 14,11). Az
emberek természetesen hatalmas uralkodók vagy ragyogó
csodatévők alakjában várták őket.
Szövegünk nem tartalmaz semmiféle utalást a
profán történelem olyan eseményére, amely az
‘isteni történés’ számára
keretül szolgálhatna (ld. ezzel szemben a Mt 2,1, a Lk 2,1-től
kezdődő és a 3,1 verseket). Az időpont sincs
meghatározva, amelyhez a 14. vers mondanivalója
kapcsolódik. A szövegből az sem olvasható ki
világosan, hogy az anyaméhben foganásról, a
születésről, Jézus nyilvános
fellépéséről vagy földi életének
egészéről beszél-e. A »hús« a
földi térnek és időnek arra a szakaszára
korlátozódik, amelyben a »Logoszt«
felismerik.
C. Már az 1,5 és az 1,10-11
versek is utaltak a Fiú emberré válására. A
»Logosz hússá lett« kifejezéssel azonban
János többet és fontosabbat akar mondani annál, mint
hogy »a Fiú emberként jelent meg«. Két
látszólagos ellentét, az Atyánál
lévő örök Logosz hatalma és az emberek
közötti hús gyengesége egyetlen
jelenvalólétben egyesül. Először
fogalmazódik meg a János-evangéliumban az a gondolat, hogy
a dicsőség, a fontosság vagy a súly (görög:
doxa; héber: kabod) a megalázkodásban
nyilvánul meg. János szerint a
keresztre feszítés
például a magasba emelést (12,32-től) jelenti, a
kigúnyolás pedig a hódolatot (19,3). A 14. versben sem
csupán a megaláztatásra kell felfigyelnünk (14a). A
Logosz hússá lett, hogy ezáltal
nyilvánvalóvá váljon dicsősége.
Ettől kezdve szemlélhetjük őt, illetve fogadhatjuk be
kegyelemként és igazságként. A 14. vers három
üdvtörténeti eseményről beszél: a
hússá levésről, a dicsőségnek ezzel
kapcsolatos megnyilvánulásáról, valamint
arról, hogy ezt az isteni teljességet hívő
módon szemléljük és fogadjuk. Ha a Logosz nem
vesz nálunk szállást, a tanúk nem
»hallhatták, láthatták,
szemlélhették« és »kezükkel nem
érinthették« volna (1Jn 1,1).
A 14. verset abban az esetben érthetjük meg igazán, ha
feltételezzük: szerzője személyesen ismerte
Jézust, és az a vágy fűtötte, hogy
tanúságot tegyen arról, mit jelentett számára
ez a Jézus. Ily módon a 14. tartalmilag már nagyon
közel áll a 15. vershez.
D. A Krisztus valóságáról szóló
tanítás, a krisztológia könnyen hamis
következtetésekre juthatna, ha
szövegünke
t elszigetelten
szemlélné. A 14. vers szerint az egyedüli cselekvő a
Logosz: ő válik hússá,
ő lakozik
közöttünk, és az
ő dicsősége válik
láthatóvá. Krisztus a Fil 2,7 szerint is »szolgai
alakot vett fel, emberekhez hasonlóvá lett, és
külsejét tekintve olyan lett, mint egy ember«. Vajon az
örök Ige csak fegyverzetként öltötte magára az
emberi természetet, hogy ebben kivívja számunkra az
üdvösséget? Vagy Ágoston nyomán a
‘beszéd létrejöttének’
hasonlóságára kell felfognunk a Logosz emberré
levését? Ágoston ez
t
írja: »A külsőleg hangzó szó a belső,
rejtett szónak a jele, és elsősorban erre illik a
‘szó’ kifejezés. Mert amit testi szánkkal
kimondunk, az a szó elhangzása. Ha az utóbbit
‘szónak’ nevezzük, ezt annak (a belső
szónak) alapján tesszük, amelyet általa
külsőleg akartunk kinyilvánítani. ‘Szavunk’
ugyanis testi hangzássá válik, amelyet azért
alkalmazunk, hogy szavunkat az emberi érzékszervek
számára kifejezzük. Így lett az Isten Igéje is
testté, miközben olyasmibe öltözött, amiben az emberi
érzékek számára megragadhatóvá
vált.«
[18] A
János-evangélium mondanivalójának
megértéséhez jó segítséget ad a
koráb
ban már meglévő
szó ‘hangzássá’ válásának
képe. Elsősorban a szenvedő Úrban »hangzik
fel« a világ iránti szeretet isteni szava (3,16; 18,37;
19,5). Kérdés azonban, hogy ez a kép
összhangban áll-e az Újszövetség más
könyveiben olvasható állításokkal. A
szinoptikusok szerint Krisztus »kísértést«
szenvedett (Mk 1,13 és párhuzamos versek), a Zsid 5,7-ben pedig
ezt olvassuk róla: »hangos kiáltással és
könnyek között
járult az
elé, akinek hatalma van arra, hogy kiszabadítsa őt a
halálból«. Ezek a szövegek lélektani
szempontból is teljes emberi természetről árulkodnak.
E természet több, mint valamiféle »belső
szó« »külső hangzása«. Ezért
teljesen a Biblia szellemének megfelelően tanítja az
egyház, hogy Krisztusban a valódi isteni természet
és egy igazi emberi természet titokzatos módon
elválaszthatatlan egységet alkotott. Ez az egység olyan
szoros, hogy joggal mondhatjuk: Isten egy Szűztől született, vagy
Jézus már volt, mielőtt Ábrahám lett volna
(8,58). Az Újszövetség nem használja a
»két természet egy személyben«
formulát, amelyet Nagy Szent Leo († 461) alkotott meg. Ám az
Újszövetség is ugyanazzal a »Jézus«
névvel illeti mind az »Isten Fiát«, mind az
»Emberfiát«.
1,
|
15
|
a
|
János tanúságot tesz róla, és
kiáltása így hangzik:
|
|
|
b
|
»Ez volt (az), akiről
megmondtam:
|
|
|
c
|
Az utánam jövő
megelőzött engem,
|
|
|
d
|
mert korábban volt, mint én.«
|
A. Már a 2. században megpróbálkoztak a
szöveg egyenetlenségeinek kiigazításával. Mi
a nehezebb, az eredetibbnek látszó
olvasatot részesítjük előnyben. A
látszólagos nehézséget az okozza, hogy a 15a
kijelentései jelen időben állnak, a 15b vers
állításai pedig múlt időben
(»tanúságot tesz«, »megmondtam«). A C
részben e problémát még behatóbban
megvizsgáljuk. – A három
kifejezést (»utánam«, »megelőzött«,
»korábban«) elsősorban időbelileg kell
értelmeznünk, de az eredeti szövegben az »előbb«
kifejezés burkoltan a rang- és méltóságbeli
különbségre is utalhat: »megelőzött engem, azaz
fölényben volt velem szemben«.
B. Az evangélista az 1,29-ben tesz
majd említést egy »másnapról«.
Szövegünket azonban nem sorolhatjuk az ezt megelőző,
»első« nap történéseihez. A Jordán
melletti események történeti lefolyásának
bemutatása csak az 1,19 versben kezdődik el (vö. 1,35;
2,1).
C. Egy »János« nevű
ember ma is jelenlévő tanúsága (15a vers) áll
az apostoli szemtanúk szemlélő látása (14.
vers) és az igazság valamennyi hívő keresztény
által való befogadása között (16. vers). A jelen
időben álló »tanúságot tesz«
kijelentés mutatja, hogy az evangélista határozottan a
saját, illetve az utána következő igehirdetők
nevében szólaltatja meg a Keresztelőt. Még most is
felhangzik a Keresztelő hangos kiáltása az evangélium
hirdetőinek és elsősorban az evangélista Jánosnak
ajkáról. A 15a versben nem csupán egy valamikor elhangzott
prófétai meghirdetésről beszél (miként a
7,28.37 és 12,44 versekben). Még ma is a Keresztelőt hallja
mindaz, aki a János szerinti evangéliumot olvassa. Az
egyházon belül ennek a jelennek szempontjából
került a 15b vers múlt időbe: »ez volt az, akiről
megmondtam«.
D. A (nyilvánvalóan)
kettős értelmű »megelőzött engem«
kifejezés helyett a szinoptikusoknál ezt olvassuk: »Aki
azonban utánam jön, erősebb nálam« (Mt 3,11
és párhuzamos versek). Sehol sem szerepel náluk a
»mert korábban volt, mint én« indoklás, amely a
15d időbeli jelentését emeli ki. A
jelentőségteljes »volt« szó a jánosi
teológia jellemzője (1,1-2). Ebből kézenfekvőnek
látszik a feltevés: a 15d (és a 30d) vers nem a
történeti Keresztelő kijelentése, hanem az
evangélista teológiai reflexiója. A jelen időben
álló »tanúságot tesz« formula
megerősíti ezt a feltételezést. Ezzel azonban a
negyedik evangéliumnak egyik alapvetően fontos
jellemzőjére bukkantunk: János evangéliumában
a történeti hagyomány és a teológiai
reflexió egybefonódik, ennek
ellenére mindkettő komoly megfontolást
igényel.
1,
|
16
|
a
|
Mert mi mindnyájan az ő
teljességéből merítettünk,
|
|
|
b
|
és (pedig) kegyelmet kegyelem helyett.
|
|
17
|
a
|
Mert a törvényt Mózesen át kaptuk,
|
|
|
b
|
a kegyelem és az igazság Jézus Krisztus által
lett.
|
A. Az 1,15-17 verseiben három
alkalommal is szerepel a »mert« kötőszó, amely
egyszerűen mondatokat rendel egymáshoz. Ez a sémita
kifejezésmód sajátossága. Azok a
másolók, akik ennek nem voltak tudatában,
megpróbálták »javítani« a szöveget. A
16a versben álló »mert« helyett több
kéziratban az »és« jelenik meg, a 17b-ben pedig a
»kegyelem« szó után egy »de« betoldás.
A szöveg értelmét tekintve mindkét változat
korai és valószínűleg helyes magyarázatot
kínál számunkra. – A »kegyelmet kegyelem
helyett« kifejezés aligha azt akarja jelenteni, hogy az
Ószövetség csekélyebb kegyelmi adományait
Krisztus lelki adományainak teljessége váltotta fel. A Kr.
u. 1. század Alexandriájában a zsidó
író, Philón mondja: Isten nem akarja, hogy
ellenérzésünk támadjon a mindig egyforma kegyelmi
adományok miatt, ezért
az
első »helyett« második kegyelmi ajándékot
ad, a második »helyett« pedig
harmadikat.[19] János
is ezt a szempontot akarja hangsúlyozni: a megtestesülés
óta egyenesen eláraszt
anak
bennünket Isten mindig újszerű kegyelmi bizonyságai
(3,34). – A 17b-ben álló »lett« szó
helyett egyes kéziratokban a szabadabb fordítású
»jött« kifejezést találjuk. Ám
ugyanúgy, mint az 1,3c.6.14a versekben, az evangélista szemmel
láthatóan itt is a történeti
»levésre« helyezi a hangsúlyt, amelyben az isteni
kegyelem kézzelfoghatóvá válik (1,14).
B. Irodalomkritikai szempontból nehéz belátni, hogy a
17. verset olykor mi
ért
választják el a 14. és a 16. versektől (R. Bultmann,
R. Schnackenburg). A János-evangéliumon belül csak ebben a
három versben szerepel a »kegyelem« (kharisz) szó.
Éppen ez a három vers ne tartozna ugyanahhoz az irodalmi
réteghez? Úgy tűnik, E. Haenchen e tekintetben helyesebben
ítél.[20]
– A korai zsidóság azt hangsúlyozta, hogy a
törvén
y ajándék,
amelyet Isten nem közvetlenül, hanem Mózes
közreműködésével »adott« a népnek.
Az őskereszténységben pedig gyakori volt Mózes
és Jézus összehasonlítása (1Kor 10,2-4; Zsid
3,1-3). A 17. versben tehát János ismert képet
használ. Mózessel kapcsolatos kijelentésének
így nincs rosszalló mellékzöngéje.
C. A tanúságtevés,
amelyről a 15. vers beszél, tovább él az
egyházban és ez kegyelmet jelent számunkra. Csak így
érthetjük jól a 16. verset, és nem úgy, mintha
a Keresztelő önmagáról és a korábbi
prófétákról mondaná, hogy valamennyien
Krisztus kegyelmének teljességéből merítettek
(így értelmezte Órigenész). Az ellenben igaz, hogy a
Keresztelő első azoknak a sorában, akik Jézusról
mint emberről tesznek tanúságot. Vele együtt
vallják »mindannyian«: előttünk volt
öröktől fogva; kegyelmének
teljességéből valamennyien mindig új módon
merítettünk; nélküle semmit sem tehetünk (3,27;
15,5). Az 1,15-18 versek tehát azt fejtik ki, hogy Jézus Krisztus
evangéliumának hirdetésében történetileg
hogyan nyílik új lehetőség Isten
»dicsőségének, kegyelmének és
igazságának« megismerésére.
A 16. versben álló »kegyelmet kegyelem helyett«
szókapcsolat talán a »János« név
jelentésére is utal (Jeho-chanan: Jahve kegyelmesnek
bizonyult).
Az evangélista a »sajátjába«
kifejezéssel
öss
zefüggésben már az
1,11-ben is Izraelre gondolt. Az 1,14-ben ez a motívum még
feltűnőbbé válik. A 17. versből most azt tudjuk
meg, hogy a perikopa egésze ószövetségi
várakozások beteljesüléséről szól.
Az 1,14-18 verseivel világos párhuzamban álló
részeket találunk a Kiv
33-34-ben.
[21]
Tudvalévő, hogy a János-evangéliumból
hiányzik az Úr Tábor-hegyi
színeváltozásának leírása. Ehelyett
János már az 1,14-ben a dicsőség
szemléléséről beszél. Mózes ezt
kérte az Úrtól: »Mutasd meg nekem
dicsőségedet« (Kiv 33,18). Ám a szikla
hasadékába kellett visszahúzódnia, míg Jahve
»dicsősége elvonult« (Kiv 33,22). Korábban
ugyanis senki sem láthatta Istent. A hússá lett Logoszban
azonban Isten kinyilvánította magát (vö. a Kiv 33,20
versét a Jn 1,18-cal). Mózes egykor így kérte
Istent: »Vonulj velünk« a pusztán keresztül (Kiv
34,9). Most maga Jézus él »közöttünk«
Isten Sátraként (1,14). Mózes nem láthatta Istent
(vö. 1,18a), de Jahve kifejtette neki lényegét: Én
gazdag vagyok »kegyelemben és igazságban« (Kiv 34,6).
Most pedig Isten valódi népe látja a »kegyelemmel
és igazsággal telt« (1,14) »egyetlen nemzettet«.
Mózes két táblán adta át a népnek
Jahve szavait (Kiv 34,28-tól). A hússá lett isteni
Igében Isten »kívánságával«
személyesen találkozunk (1,17). E párhuzamok
keretében belá
thatjuk: a 17. vers
olyasmiről beszél, ami »Mózesen át«
elkezdődött, most azonban »Jézus Krisztus
által« teljességre jutott. A párhuzam megvonása
közben a »törvényt« Isten
kinyilatkoztatásának tekinthetjük. Nem lenne azonban helyes,
ha elhanyagolnánk a törvény tartalmazta isteni akarat
és bölcsesség erkölcsi dimenzióját.
Emellett megfontolandó, hogy Jézus Krisztus »kegyelme
és igazsága« is az emberek erkölcsi
életére vonatkozó kinyilatkoztatás. E két
szempont figyelembevételével a verset így is
átfogalmazhatjuk: Az Isten akarata szerinti életre
vonatkozó útmutatást már Mózes megadta,
ám azt, amit való
ban Istennel
egyesült életnek mondhatunk, illetve a kegyelmet, amellyel ezt
megvalósíthatjuk, először csak a hússá
lett isteni Ige, Jézus Krisztus nyilatkoztatta ki
nekünk.
A 17. vers világosan megmutatja, mi
köti össze az egyházat minden korban a
zsidósággal (4,22), de azt is, ami kezdettől fogva (és
nem csupán a görög környezet hatására!)
elválasztotta a zsidó néptől.
D. A törvény (héber: torâ, görög:
nomosz) János szerint az isteni
akarat és bölcsesség megnyilvánulása. A
törvénynek ez az értelmezése feltűnően
különbözik Pál teológiai
felfogásától. János szerint a törvény
és ennek megtartása Krisztushoz vezet. Aki a törvényt
nem tartja meg, Krisztusra sem fog hallgatni: »Nem Mózes adta-e
nektek a törvényt? De közületek senki sem tartja meg a
törvényt. Miért akartok engem megölni?« (7,19). Az
Ószövetség iratai Jézusról tanúskodnak,
erkölcsi útmutatások az életre vezető
úthoz, amely végső fokon maga Jézus
(5,39-től.45-47). János szerint a »zsidók«
mélységesen gonoszak (8,44), ezért utasítják
el Isten szavát Mózes és így Jézus
esetében is. Csak a »valódi«, az igazi
»izraelita« talál rá Jézusra (1,47).
Ezzel szemben Pál azt hangsúlyozza, hogy »a
törvény által senki sem
igazul meg az Isten előtt« (Gal 3,11), és »az ember nem a
törvény cselekedetei alapján igazul meg« (Gal 2,16;
vö. Róm 3,20). Pál szerint a törvény nemcsak
»erőtlen« volt abban, hogy az üdvösségre
vezessen bennünket (Róm 8,3), hanem egyenesen bűnbe kergette az
embert, mert benne volt »a bűn ereje« (1Kor 15,56).
További szövegeket is idézhetnénk. Ám ezek is
elégségesen mutatják, mennyivel negatívabban
ítéli meg a törvényt Pál, mint János.
Ugyanakkor a páli iratokon belül találunk olyan
kijelentéseket, amelyek
látszólag ellentmondanak egymásnak. Ez a
törvény ugyanis, amelyben Pál szerint a bűnre
ösztönző erő rejlik, egyben »szent« is (Róm
7,12). A törvény Isten akaratát tartalmazza, ezért
ennek ellene mondani annyi, mint »Istennel ellenségeskedni«
(Róm 8,7). Mi itt nem akarjuk eldönteni, hogy a
törvénnyel kapcsolatos páli problémát hogyan
kellene megoldani: Pál különféle értelemben
használja a »törvény« (nomosz) kifejezést?
Vagy egyszerűen arról van szó, hogy heves
természetének megfelelően olykor egyoldalúan
eltúlozza kijelentéseit?
Meg akarjuk azonban vizsgálni a páli és a
jánosi törvény-teológia közös
vonásait. –
1. Jézus
Krisztusban mindkettőjük szerint valamiféle valódi
újdonság érkezett el. Ezt hangsúlyozandó
János a Mózes által adott törvénnyel nem a
Krisztusban elérkezett »törvényt«
állítja szembe, hanem a »kegyelmet és az
igazságot« (1,17). A keresztények számára nincs
többé
nomosz, nincs semmiféle
torâ: az
új norma Krisztus példája
(13,34).
[22] – 2. Krisztus
nemcsak új irányvonalat mutat, hanem
mindenekel
őtt a
kegyelem teljességét
(1,17) és ezáltal az Isten akaratának
teljesítéséhez szükséges erőt adja
nekünk. Pál is gyakran hangsúlyozza, milyen
feltétlenül fontos a kegyelem ahhoz, hogy Isten előtt valami
értékeset tehessünk (1Kor 15,10). – 3.
Pál és János
is úgy
gondolja, a törvény egyszer s mindenkorra megszűnt azoknak,
akik Krisztusban hisznek.
Pál szerint az élő kapcsolat Krisztussal, az ő
életében való hívő
részesülés az alapja annak, hogy a törvény a
keresztény világban érvényét vesztette: a
törvény Krisztusban felmagasztosult »mindenki
számára, aki hisz« (Róm 10,4). Aki Krisztusban hisz,
az ő »testének« (Róm 12,5) tagja, és
részt vesz életében; Krisztus él őbenne (Gal
2,20). János hasonlóképpen állítja, hogy
minden új élet kezdete a Jézusba vetett hit (1,12-től;
6,35). Aki úgy hisz Krisztusban, mint az Atyában (14,1), az
Krisztussal egységben marad. A hívő ember cselekedetei pedig
olyan gyümölcsök, amelyeket nem az ember, hanem az isteni
»szőlőtő« terem (15,5). Jót cselekedni az
egyházában továbbélő Krisztussal való
hívő egység erejében: ebben áll a páli
és a jánosi törvény-teológia
újdonsága.
1,
|
18
|
a
|
Istent soha nem látta senki;
|
|
|
b
|
(egy) egyetlen nemzett, (ilyen) Isten,
|
|
|
c
|
aki az Atya ölén nyugszik,
|
|
|
d
|
ő jelentette ki.
|
A. Egyes kéziratok ezt olvassák a 18b-ben: »az egyetlen
nemzett Fiú«. Szövegkritikailag azonban jobban
igazolható ez a változat: »egy egyetlen nemzett,
Isten«.
[23]
E nehéz olvasat azonban teológiai szempontból
egyáltalán nem értelmetlen. Az »Isten« szó
(névelő nélkül) nem csupán az Atyára
vonatkozhat: a kifejezés az 1,1c-ben is a Logosz isteni
létmódját jelölte: »(ilyen) Isten volt a
Logosz«. E Logosz az 1,14 szerint hússá lett, és
azóta »egyetlenként«, »egyetlen
nemzettként« ismerjük: ő az »Emberfia«
(1,51). – Sajnos, a 18c
tartalmá
t a német (és a
magyar) nyelvben lehetetlen megfelelő módon visszaadni. Szolgai
fordításban a görög szöveg így hangzik:
»az Atya keblére hajló létező« vagy »az
Atya ölén lévő létező«. Az
örökké »levő« valóság
méltósága összekapcsolódik a
bensőséges barátság és a szeretet
képével (Lk 16,22; Jn 13,25), amelyet ezenfelül a
Fiúnak az Atya felé »hajlása« is
élénkít (vö. az 1,1b-ben szereplő
»prosz« irányt mutató prepozícióról
mondottakkal).
B. Irodalomkritikai szempontból
egyes értelmezők a 18. verset a Jordán melletti
események (1,19-51) bemutatásához átvezető
későbbi betoldásnak tekintették. Mások
azonban joggal emelik ki az 1,1 verssel való
rokonságát: a 18. vers visszavisz bennünket a
kiindulási ponthoz, az Istenen belüli élet titkához.
– Történetileg felvethetjük a kérdést:
vajon Izajás nem látta Istent? Ezt mondja ugyanis: »Jaj
nekem! Elvesztem ... hiszen a Királyt, a Seregek Urát
látták szemeim!« (Iz 6,5). A rabbinikus
zsidóság – éppúgy, mint a
pogányság – mély
meggyőződéssel vallotta, hogy a valódi Isten a
halandó ember számára láthatatlan, mert
felfoghatatlan. Az említett Izajás-idézetet a rabbik
így értelmezték: a próféta
valójában nem Istent látta, hanem az Isten, a Király
és az Úr lakóhelyének, azaz a
»sekina«-nak
dicsőségét. János a 12,41-ben helyesebben
értelmezi ezt az idézetet: már akkor Krisztus
dicsősége vált nyilvánvalóvá, mert az
Atya valamennyi kinyilatkoztatása általa
történik.
C. Az embereknek az a vágya, hogy Istent megismerjék
és ezáltal az emberi életutat megértsék,
Jézusban beteljesült. Ez a zárógondolata annak a
résznek, amellyel János evangéliumát bevezette.
Örömhíre ez: Isten húsban jött el, hogy mindazokat,
akik
hisznek, az örök isteni
dicsőségben részesítse (17,3.24). Jézus az
»egyetlen nemzett«, Isten egyedüli
önkinyilatkoztatása a »világ«
számára. A 18. versnek egyik legszebb kommentárja
talán Andrej Rubljov († 1427/30)
Szentháromság-ikonja. A mamrei terebint előtti lakomát
bemutató képen középen ül »a
létező« (ho
ôn).[24]
Szeretettel hajol a jobbján ülő Atya felé. Az asztalon
lévő (a levágott áldozati állat
vérének felfogására utaló) csésze az
egyetlen Fiú véres életáldozatára
emlékeztet. Feláldozhatta magát, ugyanakkor örök
Isten is maradhatott. Papi öltözéket visel. A tőle jobbra
és balra látható két személyen, az
Atyán és a Szentlelken is az ő vonásait
fedezhetjük fel. Jézus lett ugyanis a kinyilatkoztatás
közvetítőjévé, amennyiben a róla alkotott
kép alapján valamiképpen »fogalmat alkothatunk«
Istenről. Jézus nem csupán szavaiban, hanem elsősorban a
keresztre vezető királyi-papi
életútjában ajándékozott meg
bennünket az Atyjának természetére vonatkozó
»exegézissel«, magyarázattal és
kinyilatkoztatással: Isten a szeretet (vö. a Jn 3,16-ot az 1Jn
4,8.16 verseivel).
Isten természetesen az emberré válás
után is valamiképpen láthatatlan
marad. Jézus »kinyilatkoztatta«
őt, de nem tette szemmel láthatóvá. Jézus
lefátyolozott jelképe, egyben jelképszerű
fátyla is Istennek a világban. A 18. vers úgy
fogalmazódik meg, hogy a minden fogalmunkat felülmúló,
»transzcendens« Istent tisztelő magatartásunkat
továbbra is »bátorítja«, jóllehet ez az
Isten Krisztusban valóban kinyilvánította
szeretetét. Ily módon teret enged a leplezetlen örök
dicsőség boldogító
színelátására vonatkozó hívő
reménységnek is (17,24).
D. Az Atyát csak Jézus nyilatkoztatta ki számunkra. Ez
a gondolat azonban nem szorítkozik pusztán János
teológiájára. Máténál is ilyesmit
olvasunk: »Senki sem ismeri a Fiút, csak az Atya, az Atyát
sem ismeri senki, csak a Fiú, és az, akinek a Fiú akarja
kijelenteni« (11,27). Azt, amit a Jn 1,18
történeti visszatekintésben
állapít meg (tudniillik hogy »Istent soha nem látta
senki«), Máté a jövőre vonatkozóan mondja: a
Fiú nélkül senki sem jut az Atya ismeretére. A
szinoptikus evangéliumok tanítása így
kiegészíti a Jánosnál olvasható
búcsúbeszéd szavait:
»Én vagyok az út, az igazság és az
élet« (14,6). Ám ez a Jézuson keresztül az
Atyához vezető út nem mindenki számára nyitott.
Isten csak a »kicsiny« gyermekeknek, vagyis azoknak adja meg új
életének teljességét, akik színe előtt
kicsinnyé lettek (vö. a Mt 11,25-öt a Jn 1,12 és
a 3,3 verseivel).
[2] A logosz (mint cím), a
szkénoó (szállást vesz) és a kharisz
(kegyelem) kifejezés csa
k a
Prológusban szerepel. – Vö. azonban az ehhez hasonló
zárt egységekkel, amelyeknek kifejezései a
János-evangéliumon belül sehol másutt nem fordulnak
elő: a Nikodémussal folytatott beszélgetésben
(baszileia tou theou: Isten országa), a Jákob
kútjánál folytatott beszélgetésben (hé
dorea tou theou: Isten ajándéka), a kafarnaumi beszédben
(ho artosz ek tou ouranou: égi kenyér), a jó
pásztorról szóló beszédben (ho poimén:
pásztor; hé poimné: a nyáj), a
szőlőtőről szóló beszédben (hé
ampelosz: szőlőtő), a főpapi imában (hina
ószin hen: hogy egyek
legyenek).
[3] Vö.
Th.
Boman, Das hebräische Denken im Vergleich mit dem Griechischen,
2Göttingen, 1954. 165. o.:
»A héber gondolkodók és költők
kompozíciós technikája nem olyan, mint az
építészeké, amely lépésről
lépésre alkot meg mindent, hanem inkább a
zeneművészekére hasonlít, amelyben a kezdetnél
megszólaltatják a témát, és ez
később mindig új és új változatokban
visszatér.«[4]
I. de la Potterie, De interpunctione et interpretatione versuum Joh
1,3.4, in: Verbum Domini 33 (1955)
193-208.
[5] Egyetlen
kivétel: Jel 16,3.
[6]
Lamarche, Prologue, 524.
[7]
P. Rossano, »Et tenebrae eam non comprehenderunt« (Giov 1,5),
in: Rivista Biblica 9 (1961)
187.
[8]
Vö. az ugyancsak jelen idejű és folyamatos
»megvilágosít« (phótidzei) igével a
9. versben, és az 1Jn 2,8-ban olvasható »fénylik«
(phainei) szóval.
[9]
Haenchen, Probleme,
309.
[10] Vö.
Ruckstuhl, Einheit, 81.
o.
[11] Josephus Flavius,
Antiquitates, XVIII, 5,2 §
116.
[12] Schnackenburg,
Logos-Hymnus, 84.
[13] H.
Schlier a »Gnosis« címszó alatt, in: Handbuch
theologischer Grundbegriffe, München,
1962.
[14] J. Jervell,
»Er kam in sein Eigentum.« Zu Joh 1,11, in: Studia Theologica, Vol. X,
Fasc. 1, MCMLVI, Lund, 1957. 14-27.
o.
[15] Vö. miként
kerüli el a Jn 12,25 és a 2Pét 3,13 a »koszmosz«
kifejezést.
[16] J.
Schmid, Joh 1,13, in: Biblische Zeitschrift 1 (1957)
118-125.
[17] A qumráni
iratokból hiányzik a lelki újjászületés
fogalma:
M. Delcor, Le vocabulaire juridique, cultuel et mystique de
l’»initiation« dans la secte de Qumrân, in:
H.
Bardtke, Qumran-Probleme, Berlin, 1963. 109-134.
o.
[18] Augustinus, De
Trinitate XV,11.
[19]
Philón, De posteritate Caini,
145.
[20] Haenchen,
Probleme, 324.
[21]
Boismard, Prologue,
165-175.
[22]
János leveleiben és a tőle származó
Jelenések könyvében nem szerepel a »nomosz«
szó. János ebben következetesebb, mint Pál a
Gal 6,2-ben (vö. a Jak 1,25 és 2,8 verseivel
is).
[23]
Az »egyetlen nemzett Fiú« olvasatot egyetlen görög
kézirat és egyetlen görög egyházi
író műve sem tartalmazza. Ez az olvasat
valójában a 4. századból származik. A latin
fordításokban Tertullianus koráig visszamenőleg
mutatható ki. A könnyebben érthető s főleg
könnyebben lefordítható »egyetlen nemzett
Fiú« olvasat eredetiségét a 3,18-ra való
hivatkozással sem igazolhatjuk, mert ott az »Isten« (a
görögben névelővel) az Atyára
utal.[24] Több
hasonló ikonon a nimbusz írásos formában is
tartalmazza ezt a Krisztus-címet.