III. VITABESZéDEK A LOMBSáTOR-üNNEPEN
(7,1 – 8,59)
1. Az ünnep kezdete (7,1-13)
7,
|
1
|
|
Jézus ezután Galileát járta;
|
|
|
|
nem akart ugyanis Júdeában tartózkodni,
|
|
|
|
mert a zsidók meg akarták ölni.
|
|
2
|
|
Közel volt pedig a zsidók ünnepe,
|
|
|
|
a lombsátor-ünnep.
|
|
3
|
|
Testvérei ekkor azt mondták neki:
|
|
|
|
»Menj el innen, és eredj Júdeába,
|
|
|
|
hadd lássák a tanítványaid is a te
dolgaidat,
|
|
|
|
amelyeket cselekszel.
|
|
4
|
|
Mert senki sem cselekszik titokban,
|
|
|
|
miközben igyekszik nyilvánosságra jutni.
|
|
|
|
Ha ilyen dolgokat
művelsz,
|
|
|
|
mutasd meg magad a világnak!«
|
|
5
|
|
Testvérei sem hittek ugyanis benne.
|
|
6
|
|
Jézus pedig így szól hozzájuk:
|
|
|
|
»Az én alkalmas időm
még nincs itt,
|
|
|
|
a ti alkalmas időtök ellenben
mindig kedvező.
|
|
7
|
|
Titeket nem gyűlölhet a
világ,
|
|
|
|
de engem gyűlöl,
|
|
|
|
mert én arról tanúskodom,
|
|
|
|
hogy cselekedetei gonoszak.
|
|
8
|
|
Ti menjetek fel az ünnepre!
|
|
|
|
Én erre az ünnepre nem megyek fel,
|
|
|
|
mert az én alkalmas időm
még nem jött el.«
|
|
9
|
|
Ezeket mondván
|
|
|
|
ő maga Galileában
maradt.
|
|
10
|
|
Amikor azonban testvérei felmentek az ünnepre,
|
|
|
|
ő is felment,
|
|
|
|
nem nyilvánosan, hanem titokban.
|
|
11
|
|
A zsidók pedig keresték
őt az ünnepen,
|
|
|
|
és kérdezgették:
|
|
|
|
»Hol van
ő?«
|
|
12
|
|
És sokan zúgolódtak miatta a
sokaságban;
|
|
|
|
némelyek azt mondták, hogy
»ő jó«,
|
|
|
|
mások ellenben ezt állították:
|
|
|
|
»nem úgy van, mert félrevezeti a
népet!«
|
|
13
|
|
Nyilvánosan azonban senki sem beszélt róla,
|
|
|
|
mert féltek a zsidóktól.
|
A. Nyelvi szempontból
feltűnő a 6. és a 8. versben az »alkalmas idő«
kifejezés, amely egy háttérben húzódó
isteni tervre utal (O. Culmann). János evangéliumában csak
e két versben szerepel összesen három alkalommal a
»kairosz« (alkalmas, megfelelő idő) szó, amelynek
jelentése nem egyenértékű a »khronosz«
(idő) kifejezésével. – A 4. versben szó szerint
fordítottuk a következő részt: »miközben
igyekszik nyilvánosságra jutni«. A legjobb
kéziratokban – beleértve az újonnan felfedezett
papiruszokat is – ez a nehézkes szöveg áll, amelyet
tartalmilag így is fordíthatnánk: »miközben
nyilvános elismerésre törekszik«. – A
részlet megértése szempontjából
döntő jelentőségű az a kérdés, hogy
vajon a 8. versben kétszer kell a »még nem«
kifejezést olvasni, vagy az első esetben csupán a
»nem« szó szerepel, és csak a másodikban
olvasandó a »még nem«. Annak ellenére,
hogy az újonnan megtalált papiruszok (P66 és
P75) mindkét helyen a
»még nem« olvasatot tüntetik fel, valamennyi
szövegkritikus azt a nehezebb, de ugyancsak jó
szövegtanúk igazolta változatot részesíti
előnyben, amely látszólag ellentmondásban
áll a »nem« kifejezést szintén
tartalmazó 10. verssel.
B. Az irodalomkritikai
kérdést, hogy vajon a 7. fejezet közvetlenül
kapcsolandó-e az 5. fejezethez, a fenti (a 6,1-4-hez fűzött)
megjegyzéseinken kívül a következőkkel
egészíthetjük ki: helyváltoztatás
nélkül legfeljebb a 7,15 kapcsolódik az 5,47-hez; ezzel
szemben a 7,1-14 egyértelműen előfeltételezi a 6.
fejezetet és az abban leírt csodát (4.
v.).
Jézus »testvérei«
jól körvonalazott módon először csak ebben a
részletben jelennek meg. A Kafarnaumba vezető úton (2,12)
futólag már megismertük őket. Vajon a 3-9. versekben
vázolt beszélgetés is Kafarnaumban zajlott le? – A
keleti szokásoknak megfelelően csak idősebb testvérek
léphettek fel olyan határozottsággal az ifjabbal szemben,
mint amilyenről a 3-tól kezdődő versek tanúskodnak.
Ezért ebben a jelenetben legfeljebb a József feltételezett
korábbi házasságából származó
mostohafivérekről lehet szó, hiszen Jézus
vitathatatlanul Mária »elsőszülöttje« (Lk 2,7).
Valószínűbb azonban, hogy itt Jézus
unokatestvéreire kell gondolnunk, akiket a bibliai
nyelvhasználat alapján »testvéreknek« is lehet
nevezni (vö. a Mk 6,3 versét a Mk 15,40-nel).
Jobban jellemezné János
stílusát, ha először Jézus szólna
unokafivéreihez, akik először félreértenék
szavait, és ő erre válaszolva fejtené ki
teológiáját. A rokonok által tett tárgyilagos
javaslat nem illik a negyedik evangélium párbeszédeinek
sémájába. R. E. Brown arra mutatott rá, hogy a 3.
versben a vérrokonok voltaképpen azzal kísértik
Jézust, amivel a Lk 4,9-12 (= Mt 4,5-7)
szerint az ördög is: mutasd meg Jeruzsálemben
nyilvánosan csodatévő erődet! Az első
kísértés megfelelőjét, amelyben a
Sátán megmutat az Úrnak minden királyi birodalmat, a
Jn 6,15-ben találjuk: a nép itt királlyá akarja
tenni Jézust, ő azonban elmenekül. A kövek
kenyérré változtatására vonatkozó
sátáni felszólítás arra emlékeztet,
hogy a nép is kívánta a kenyér-csodát
(6,30-tól). János evangéliuma szemmel
láthatóan természetesebb és így
történetileg valószínűbb módon ad
hírt arról, amit Máté és Lukács
erőteljesen teológiai ábrázolásmódban ad
elő.[1]
– Történetileg elfogadhatóbbnak látszik az is,
amit János mond Jézus júdeai
tartózkodásáról. A szinoptikusok szerint
Jézus csak rövid idővel a szenvedés
húsvétja előtt ment fel Jeruzsálembe. János azt
állítja, hogy Jézus korábban már hosszabb
ideig tartózkodott Jeruzsálem környékén.
Mindazt, amit a vitabeszédekben a szinoptikusok kénytelenek
egyetlen hét eseményeibe sűríteni, János
fokozatosan, egyre élesebbé váló viták
keretében tudja ábrázolni: a 7,10 szerint ugyanis
Jézus már nem fog visszatérni Galileába.
Jeruzsálemben, illetve a város környékén marad
egészen a szenvedés húsvétjáig
(11,55).
C. A részlet értelmezéséhez
kulcsfontosságú kifejezés a »felmenni« ige (8.
és 10. v.). Nem fogjuk megérteni tanítását,
ha az ige hallatán csupán a
jeruzsá
lemi ünnepre való
felmenetelre gondolunk. János evangéliumában több
más kifejezéshez hasonlóan a »felmenni«
(anabainein) szó is kettős jelentésű. Csupán
földi szempontból a Jeruzsálem magaslataira való
felmenetelt jelenti; mélyebb, átvitt értelemben azonban a
»felmenni« ige az Atyához való felemelkedésre
utal. Ebben az utóbbi értelemben szerepel a szó a 3,13, a
6,62, de főként a 20,17 verseiben: »Felmegyek (anabainó)
az én Atyámhoz, és a ti Atyátokhoz.«
Pusztán földi szempontból mondja Jézus a
testvéreinek: »Ti menjetek fel az ünnepre!« (8. v.). Azok
számára ugyanis, akik az emberek általi
megbecsülést keresik, egy ilyen ünnep mindig »a
legkedvezőbb alkalom«. Kettős értelmű azonban a
következő kijelentés: »Én erre az ünnepre nem
megyek fel«. Jézus nem megy fel abban az időben és olyan
módon, ahogyan a testvérek ezt kívánnák. Ezen
az ünnepen nem megy fel az Atyához szenvedése és
megfeszítése árán: az ő nagy
órája ugyanis »még nem« jött el (8. v.). Az
egyházatyák sokkal sikeresebben próbálták a
szóban forgó szöveg titokzatos kettős
értelmét megfejteni, mint sok modern értelmező. A
10-13. versekből olyan Jeruzsálemet ismerünk meg, amelyben
Jézus nem mutatkozhat nyilvánosan (10. v.), az őt
elismerő jó emberek nem merik nyíltan hangoztatni
véleményüket (13. v.), és amelyben
felülkerekednek (11-től) azok, akik zúgolódnak a
galileai származású új tanító miatt (a
zúgolódással kapcsolatban ld. a 6,41.61 verseket). A
jóra hallgató embert kinevetik azzal a megjegyzéssel, hogy
hagyta magát »félrevezetni« (7,47). Azt a
szemrehányást, hogy Jézus
tanításával »félrevezeti« a népet,
azóta is halljuk.
[2] Nem szabad
elsiklanunk afölött, hogy ott, ahol
kizárólag az emberi
ész a vezérlő csillag, Krisztus tanítása
természetszerűen ámításnak
látszik.
Az evangélista már az 1. versben
jelzi, hogy a világosság és
a sötétség, a jó és a rossz harca
tetőpontjához közeledik: a zsidók meg akarják
»ölni« Jézust. Ily módon az 1. vers visszautal az
5,18-ra. Annak voltaképpeni okát, hogy miért akarják
őt megölni, a 8,37 verse adja meg: nincs bennük hely a Logosz
számára. Az első vers mintegy árnyékba
borítja a következő színpadi kép
egészét. Jézus a lombsátor-ünnep
jellegének megfelelően az ellenséges magatartás
dacára is Isten irgalmát fogja meghirdetni (7,37; 8,12).
Ezért követi a verset az örömteli bejelentés
(2. v.): »Közel volt pedig a zsidók ünnepe, a
lombsátor-ünnep.«
D. A következő részletet
csak akkor érthetjük meg jól, ha a
hátteréül szolgáló
lombsátor-ünnepet is figyelembe vesszük. A
víz-adománnyal és az éjszakai
kivilágítással kapcsolatos rabbinikus szövegeket majd
a 7,37 és a 8,12 verseinél tárgyaljuk. Az
Ószövetségben az őszi évszakváltás
körüli lombsátor-ünnep a legnagyobb és a
legfontosabb a három zarándokünnep közül: ez volt
»az Úr ünnepe« (Lev 23,39; Bír 21,19). Ennek
alkalmával Isten népe hálát adott az egész
év terméséért. Ezt a betakarítási
hálaünnepet az Úr áldása feletti
örvendezésben hét napon keresztül kellett megülni
(MTörv 16,13-15). A ma is szembeötlő (és a mi
»karácsonyfa-állításunkhoz«
hasonlítható) lombsátrak emelése, ami a korai
zsidóság időszakában jött szokásba, nem a
legfontosabb eleme ennek az ünnepnek, amelynek központjában a
hőn áhított korai eső és a minden hetedik
évben megújított szövetség (MTörv 31,10)
gondolata állt. Zakariás próféta
könyvének utolsó fejezete ugyanis egyenesen a
végidők távlatába helyezi a lombsátrak
ünnepét. A szöveg így kezdődik: »Nézd,
elérkezik az Úr napja ...« (14,1). Majd a
próféta így folytatja: »Azután mindazok, akik
megmaradnak a Jeruzsálemre támadó népek
közül, évről évre elmennek, és leborulnak a
Király, a Seregek Ura előtt, és megünneplik a
lombsátor-ünnepet. Ha pedig a föld népei közül
valamelyik nem megy el Jeruzsálembe, hogy leboruljon a Király, a
Seregek Ura előtt, az nem kap esőt« (14,16-tól). A
döntés és az ítélet gondolata e
részletben összekapcsolódik az eső
ígéretével mindazok számára, akik a
végső időben leborulnak Jeruzsálem igazi Királya
előtt. E két gondolat az ünnepnapok folyamán tartott
jézusi beszédekben is megjelenik.
Az ünneppel kapcsolatban még egy fontos szempontot
érdemes figyelembe venni. Ez az
örömünnep Ábrahámra nyúlik vissza, aki
elsőként ülte meg, éspedig a végidők
távlatában. A Jubileumok könyvében, amelyet
legkésőbb Kr. e. 100 körül írtak, ezt olvassuk:
»És ő (Ábrahám) sátrakat emelt
önmaga, valamint szolgái számára ezen az ünnepen,
és ő tartotta meg a sátrak ünnepét
elsőként a földön. És e hét napon
keresztül áldozatot mutatott be ... Hét napon át
tartotta ezt az ünnepet, miközben teljes szívvel és
egész lélekkel örvendezett ő maga és mindazok,
akik háznépéhez tartoztak ... És magasztalta
Teremtőjét ... Mert (Teremtője) saját tetszése
szerint teremtette őt; mert ő (Ábrahám) tudta és
felismerte, hogy tőle fog származni az örök
nemzedék számára az igazság sarja és a szent
ivadék, aki olyan lesz, mint az, aki mindent alkotott.
Dicsőítést mondott, örvendezett, és így
nevezte ezt az ünnepet: Isten ünnepe, a magasságos Isten
jóindulatának örömünnepe« (Jubileumok
könyve 16,21-27).
2. Az ünnep közepén
(7,14-36)
a) Jézus ismét a szombatról tanít a
templomban (7,14-24)
7,
|
14
|
|
Már az ünnep fele elmúlt,
|
|
|
|
amikor Jézus felment a szentélybe,
|
|
|
|
és tanított.
|
|
15
|
|
Csodálkoztak a zsidók ezen, és
mondták:
|
|
|
|
»Tanulatlan létére
|
|
|
|
honnan van ennek tudása?«
|
|
16
|
|
Akkor Jézus válaszul ezt mondta nekik:
|
|
|
|
»Az én tanításom nem az enyém,
|
|
|
|
hanem azé, aki elküldött engem.
|
|
17
|
|
Ha valaki kész cselekedni az ő
akaratát,
|
|
|
|
felismeri erről a
tanításról,
|
|
|
|
hogy vajon Istentől
való-e,
|
|
|
|
vagy én magamtól szólok.
|
|
18
|
a
|
Aki magától szól,
|
|
|
|
a saját
dicsőségét keresi;
|
|
|
b
|
aki pedig annak
dicsőségét keresi,
|
|
|
|
aki elküldte őt,
|
|
|
|
az igaz,
|
|
|
|
abban nincs hamisság.
|
|
19
|
a
|
Nem Mózes adta-e nektek a Törvényt?
|
|
|
b
|
És közületek senki nem tartja meg a
Törvényt.
|
|
|
c
|
Miért akartok engem megölni?«
|
|
20
|
|
A sokaság erre azt mondta:
|
|
|
|
»Démon van benned!
|
|
|
|
Ki akar téged megölni?«
|
|
21
|
|
Jézus így válaszolt nekik:
|
|
|
|
»Egyetlen(egy) művet vittem
végbe,
|
|
|
|
és mindnyájan csodálkoztok rajta.
|
|
22
|
a
|
Ezért (azt mondom nektek), a
körülmetélkedést
|
|
|
|
Mózes rendelte el nektek
|
|
|
b
|
- nem mintha Mózestől
volna,
|
|
|
|
hanem az atyáktól van -,
|
|
|
c
|
és szombaton is körülmetélitek az embert.
|
|
23
|
|
Ha körülmetélitek az embert szombaton,
|
|
|
|
hogy ne sérüljön Mózes
törvénye,
|
|
|
|
(akkor miért) haragusztok énrám,
|
|
|
|
ha egy embert teljesen
|
|
|
|
meggyógyítottam szombaton?
|
|
24
|
|
Ne ítéljetek látszat szerint,
|
|
|
|
hanem hozzatok igazságos ítéletet!«
|
A. A 14. versben a »hierón« szót szentélynek
fordítjuk. Ezért világossá kell tennünk, hogy
ezen a kifejezésen a templom nagy oszlopcsarnokait és udvarait is
magában foglaló teljes körzetét
értjük.
[3] – A 22a
vers az »ezért« szóval
kez
dődik, amely
kiegészítésre szorul: »Ezért mondom
nektek«. A zsidók közbevetett megjegyzése (15. v.)
szó szerint így hangzana: »Tanulatlan létére
honnan tudja ez a betűket?« A »betűket tudni«
kifejezés nem a Biblia ismeretére utal, hanem az
írás és az olvasás elemi
képességére. – A 20. versben a »démon van
benned« megállapítás nem azt jelenti, hogy
»elmebeteg vagy«, illetve »bolond vagy« (vö.
8,48-tól; 8,52; 10,20). Jánosnál ugyanis nem
található meg a szinoptikusokéhoz hasonló (pl. Mk
3,20-30) démonológia.
B. Ha valaki egy sémitától logikus tagolást
vár, csodálkozni fog azon, hogy a lombsátor-ünnep
alkalmával tartott beszédben a téma gyakran
változik, és visszatérnek benne korábban
megfogalmazott gondolatok. Az áthelyezési elméletekkel ezt
a nehézséget nem l
ehet
kiküszöbölni, mert éppen a végső
kompozíció a legnagyobb
talány.[4]
A 23. verset az fogja jól
érteni, aki felismeri, hogy ebben a szerző egy kicsiny
gyógyítást hasonlít össze egy nagyobb
horderejűvel. A körülmetélésnél seb
keletkezett, amelyet szombati napon is be lehetett kötözni és
ápolni (az igazolásokat ld. Strack/Billerbeck
művében). Ha azonban egy testrészt meg szabad
gyógyítani, mennyivel inkább meg lehet ezt tenni az
egész emberrel! A 23. vers keletkezési helyét (Sitz im
Leben) olyan közösségben kell keresnünk, amely
gyakorolta a körülmetélést.
Magáról a jézusi tanításról,
amilyen például a hegyi beszéd vagy egy-egy
példázat, semmit sem hallunk e részletben. Az erkölcsi
útmutatásokat vagy a szeretetre buzdítást
János az utolsó vacsora termében
egybegyűlő szűkebb baráti
kör számára tartogatja. Ebben a részletben azonnal a
»tanítás« eredetének
kérdésére tér rá, és ezzel
ismét érinti legfontosabb témáját: kicsoda
valójában Jézus? Történetileg az a mód
sem hat meggyőzően, ahogyan Jézus a 21. versben
hónapokkal (körülbelül 16 hónappal)
korábban tett csodájára utal vissza. Azzal semmit sem
érnénk el, ha a 21. verset az 5,18-hoz kapcsolnánk: ebben
az esetben ugyanis még nyilvánvalóbbá válna,
hogy »valami nincs rendjén«. Akkoriban ugyanis
egyáltalán nem csodálkozott
»valamennyi« zsidó az »egyetlen művön«.
Emellett itt azok a jelek is feledésbe merülnek, amelyeket
Jézus korábban mutatott fel Jeruzsálemben (2,23; 7,31).
János határozottan »egyetlen műről« akar
beszélni, amelyhez hozzáfűzheti alapvető
elgondolásait. Ő ugyanis nem krónikás, hanem
evangélista (A. Vögtle).
C. A perikopa két
beszédrészletből áll (14-19. v. és 20-24. v.).
Az első részlet végén Jézus új
témát vezet be (19. v.), amikor »Mózesről«
és a »Törvényről« kezd beszélni. A
hetedik fejezeten belül csak a 19-23. versekben történik
említés Mózesről. Jézus ragaszkodik a
»Mózes« címszóhoz (22. v.), jóllehet a
körülmetélést nem Mózes rendelte el (22b). Arra
akar rámutatni, hogy éppen az ellenfelek nagy hivatkozási
alapja, Mózes szól mellette. Kijelentésének
értelme ez: a ti Mózesetek, akire persze nem
feltétlenül hallgattok, engem igazol! Mózes ugyanis azt
mondta, hogy a körülmetélést mindig el kell
végezni a nyolcadik napon, akkor is, ha ez szombatra esik. Az azonban,
amit Jézus az »egész emberrel« tesz, fontosabb, mint egy
testrész körülmetélése. Jogosan kérdi
tehát: akkor miért haragusztok
(23. v.) énrám? A körülmetélés
erőltetett módon kerül kapcsolatba Mózessel, hiszen ez
nem tőle, hanem Ábrahámtól ered (vö. a 22b
versét a Ter 17,10-12 részletével). A
zsidóság a szombati parancsot nem Ábrahámra, hanem
Mózesre vezette vissza (Kiv 20,8-11), és a részletben
éppen a szombati parancsról, illetve ennek
megszegéséről van szó (23. v.). Abban, ahogyan
Jézus a szombathoz viszonyul, az Istenhez való viszonyulása
fejeződik ki. Végül a zsidók arra kapnak
felszólítást, hogy ismerjék fel ezt a
vallási igazságot, és hozzanak igazságos
ítéletet (24. v.).
Mielőtt Jézus
Mózesről és a szombatról kezdene szólni, vagyis
a beszéd első részletében (14-19. v.) a
»tanítás« (didakhé) a vezérlő eszme.
A »tanítás« szó a Jelek könyvén
belül csak itt, a 16. és a 17. versekben fordul
elő.[5]
Látnunk kell, hogy ez a »tanítás« abszolút
módon különbözik minden más földi
tantól. János szerint ez nemcsak a húsvét előtt
működő Názáreti Jézus
»tanítására« érvényes. Az
»én tanításom nem az enyém«
kijelentés éppúgy vonatkozik arra is, amit az Atya
által küldött Paraklétosz Jézus nevében
tanításként terjeszt majd elő
(14,26).
D. Az evangélista két olyan
megkülönböztető jegyet említ, amelyből
kiolvasható, hogy Jézus tanítása isteni
eredetű. Az első ez: ahhoz, hogy érzékelhessük,
vajon Jézus mondanivalója megfelel-e az isteni akaratnak, vagy
más célra irányít bennünket (17. v.),
elegendő, ha szilárd elhatározással azt tesszük,
amit Isten akar. Ez ugyan nem »bizonyíték«, de
ésszerű következmény annak
számára, aki keresi Isten akaratát, és
érzéke van az iránt, hogy mi felel meg ennek az isteni
akaratnak.
A második
megkülönböztető jegy: annak a szava, aki nem saját
dicsőségét keresi, megbízható és hiteles
(18. v.). Az, hogy Jézus nem a földi
»dicsőséget« hajhászta, akkor vált
világossá, amikor elutasította »testvérei«
javaslatát (7,3-9). Keresztre feszítésének
ténye sem hagy kétséget afelől, hogy nem az emberi
megbecsülést kereste. Mindez persze még aligha
bizonyítja, hogy tanítása igaz volt. Legfeljebb
negatív módon fogalmazhatunk: aki önmagát
akarja naggyá tenni, az bizonyára nem Isten üzenetét
hirdeti.
b) A Krisztus
»eredetéről« szóló kérdés
(7,25-30)
7,
|
25
|
|
A jeruzsálemiek közül akkor így szóltak
némelyek:
|
|
|
|
»Vajon nem ő az, akit meg akarnak
ölni?
|
|
26
|
|
És íme, nyilvánosan beszél,
|
|
|
|
és semmit sem szólnak ellene.
|
|
|
|
Talán bizony felismerték a
vezetők,
|
|
|
|
hogy ő a Krisztus?
|
|
27
|
a
|
Csakhogy róla tudjuk, honnan való.
|
|
|
b
|
Amikor azonban eljön a Krisztus,
|
|
|
|
senki sem ismeri fel, honnan való.«
|
|
28
|
a
|
Amikor Jézus a templomban tanított,
|
|
|
|
hangosan kiáltva szólt:
|
|
|
b
|
»Ti tudtok rólam,
|
|
|
|
és tudjátok honnan való vagyok?
|
|
|
c
|
De én mégsem önmagamtól jöttem,
|
|
|
|
hanem az, aki engem küldött, igaz;
|
|
|
|
ti róla nem tudtok semmit.
|
|
29
|
|
Én tudok róla,
|
|
|
|
mert tőle
származom,
|
|
|
|
és ő küldött el
engem.«
|
|
30
|
|
Ekkor el akarták fogni,
|
|
|
|
de senki sem vetette rá kezét;
|
|
|
|
mert még nem jött el az ő
órája.
|
A. A fordításban az ősi
szöveghez ragaszkodva különbséget tettünk a
»felismerni« (gignószkein) és a »tudni«
(eidénai), valamint a »küldeni« (pempein) és az
»elküldeni« (aposztellein) igék között,
jóllehet tartalmilag (legalábbis a két utóbbi
kifejezést illetően) János evangéliumában ezek
nem különböznek egymástól. Az első
párossal kapcsolatban érdemes megnézni a 8,55
versét.
B. A jeruzsálemi lakosok
közül egyesek úgy vélték, hogy a valódi
Messiásról senki sem tudja, honnan való (27b v.). Ezt a
nézetet korabeli párhuzamok is tanúsítják (a
rabbinikus igazolásokat illetően ld.: Strack/Billerbeck II, 488.
oldaltól). A zsidó várakozásban a Dávid
házából származó Fölkenten
kívül (akiről a 7,31-ben egy másik csoport tesz
említést) valójában ott szerepelt egy »rejtett
Messiás«, illetve »rejtett Emberfia« is. Úgy
vélték, ennek származása ismeretlen, vagy
legalábbis addig nem fogják ismerni személyét,
amíg a visszatérő Illés próféta a
fölkenés által ki nem nyilatkoztatja őt minden
népnek. A korai zsidóságban is két
Fölkentet vártak (a qumráni szövegeken kívül
vö. még a Zak 4,11-14 verseivel is). – A részlet
és a 7,31-36 versei látszólag nagyon szemléletesen
mutatják be a két kísérletet arra
vonatkozóan, hogy Jézust a templom körzetében
elfogják. Az alaposabb vizsgálat azonban egy olyan színpadi
jelenet körvonalait tárja fel, amely teljesen mellékes
háttérül szolgál az Úr
fellépéséhez, aki nyíltan beszél az
egész világhoz.
C. János három gondolatot hangsúlyoz: egyre
élesebbé válik a szellemi harc; Jézus magabiztosan
halad az útján; a Jézus isteni lényébe vetett
hitet a látszattudás akadályozza.
1. Miként a 7,1-ben, az új részlet kezdetén, a
25. versben is az »ölni«
kifejezés a címszó. Az ige először az 5,18-ban
jelenik meg, aztán újra szerepel a 7,1.19 versekben,
előfordul a 8,37.40-ben, végül a 11,53-ban megszületik a
nagytanács kifejezett döntése. Eszerint Jézust meg
kell »ölni«, éspedig ezzel az indokkal: »nehogy az
egész nép elvesszen« (11,50). Az evangélista fokozza a
drámai feszültséget, amely perikopánkon belül is
növekszik. Először úgy látszik, mintha Jézus
ellenségei megtértek volna (26. v.); a jeruzsálemiek azt
fontolgatják, hogy vajon nem ő-e a Krisztus. Ezután azonban
olyan kérlelhetetlenül beszél, hogy szavai nyomán
még az addig semleges emberek is átpártolnak azokhoz, akik
meg akarják őt ölni (30. v.). Jézus ismét
»kemény beszédben« szól
önmagáról (6,60); csak kevesek képesek arra, hogy
e beszédet »meghallják«. Ahol csak
megszólal, mélyül a krízis.
2. Jézust azonban lelke
mélyén érintetlenül hagyja a világ
ellenségeskedése. Ennek mintegy jelképe az a
megjegyzés, hogy senki sem tette rá kezét (30. v.). Az
ő órája ugyanis, vagyis az Atya
üdvözítő tervében megszabott idő, amely
lehetővé teszi Jézusnak, hogy beteljesítse
üdvözítő művét, még nem érkezett
el.
3. Mi akadályozza a bennünket
képviselő jeruzsálemi embereket abban, hogy
felismerjék Jézust? Az akadályt az jelenti, hogy
beképzeljük magunknak: a Jézus-jelenséget át
tudjuk tekinteni és be tudjuk illeszteni tudásunk
kategóriáiba. Az emberi ész felfuvalkodott
előítélete – amely úgy véli, saját
eszközeivel meg tudja ítélni, hol van az isteni
valóság, és hol nincs – zárja el
előlünk a valódi Jézus megértéséhez
vezető utat. A nehézkes 28. vers értelme a 7,40-44
fényében bizonyára ez: a külsőségekre
figyelő látszat-tudást (28b v.) Jézus
szembeállítja saját valódi tudásával
arra vonatkozóan, hogy ő Istentől származik, aki
valóban létezik (28c v.). Ellenfelei úgy gondolják,
ismerik őt, hiszen tudják, hogy Názáretből
jön (vö. 6,42; 7,41). Valójában azonban Jézus nem
Názáretből származik (jóllehet itt erről
nem történik említés), és nem is földi
körülmények közül. Az ellenfelek tudnak valamit, de
ennek ellenére, vagy éppen azért, mert
részleges tudásukba zárkóznak, nem képesek a
teljes igazságot megismerni. János valamiféle tudós
tudatlanságról beszél velük kapcsolatban. Az ilyen
paradoxonokat, az ilyen látszólag önellentmondásos
kijelentéseket azért kedveli, mert ezek segítenek
bennünket a titokzatos krisztusi valóság
megközelítésében.
D. A 7,24 szerint a sokaság azt a figyelmeztetést kapta, hogy
ne a látszat szerint ítélje meg Jézust. Ugyanebbe a
hibába esnek a perikopában bemutatott emberek is. Az
ev
angélista gondolatmenetét akkor
értjük meg teljesen, ha figyelembe vesszük, hogy a
származási hely könnyen átveheti a tulajdonnév
szerepét. Ám az ókori felfogás szerint, ha valaki
tudta másvalaki nevét, az az illető lényét is
ismerte.[6] A
származásra vonatkozó kérdés tehát a
másik ember természetére
irányul. A zsidók jól
tudják, hogy Jézus Názáretből jön, s
ezáltal részben ismerik az igazságot lényével
kapcsolatban: ő ugyanis valóságos, természetes ember.
Jézus esetében azonban számításba kell venni
egy másik eredetet is: ő az Atyától jön.
Egyedül ő ismeri az Atyát. Ezt elsősorban János
evangéliuma hangsúlyozza (1,18; 6,46; 17,25), de a gondolat a
szinoptikusoktól sem idegen: »Senki sem tudja, hogy ki az Atya, csak
a Fiú, és az, akinek a Fiú azt ki akarja
jelenteni« (Lk 10,22; vö. Mt 11,27).
c)
»Hová« megy Krisztus? (7,31-36)
7,
|
31
|
|
A sokaságból azonban sokan hittek benne,
|
|
|
|
és ezt mondták:
|
|
|
|
»A Krisztus, amikor eljön,
|
|
|
|
tesz-e több jelet, mint amennyit ez tett?«
|
|
32
|
|
Meghallották a farizeusok, hogy a sokaság
|
|
|
|
ezeket suttogja róla.
|
|
|
|
És szolgákat küldtek a
főpapok és a farizeusok,
|
|
|
|
hogy fogják el
őt.
|
|
33
|
a
|
Jézus ekkor így szólt:
|
|
|
|
»Még egy kis ideig veletek vagyok;
|
|
|
b
|
de elmegyek ahhoz,
|
|
|
|
aki elküldött engem.
|
|
34
|
a
|
Kerestek majd engem,
|
|
|
|
és nem találtok meg;
|
|
|
b
|
és ahol én vagyok,
|
|
|
|
oda ti nem jöhettek.«
|
|
35
|
a
|
A zsidók erre így beszéltek egymás
között:
|
|
|
|
»Hová akar menni,
|
|
|
|
hogy nem találjuk meg?
|
|
|
b
|
Talán a görögök
között lévő szórványba
készül,
|
|
|
|
és a görögöket akarja tanítani?
|
|
36
|
|
Miféle beszéd ez:
|
|
|
|
‘Kerestek majd engem,
|
|
|
|
de nem találtok;
|
|
|
|
és ahol én vagyok,
|
|
|
|
oda ti nem jöhettek’?«
|
A. A 34. (és a 36.) versben az
»ahol én vagyok« (hopou eimi egó) kifejezést
így is fordíthattuk volna: »ahol én leszek«. Az
»eimi« igének ugyanis Jánosnál jövő
idejű mellékzöngéje is lehet, amint ezt a 12,26; 14,3
és a 17,24 igazolja. Ám éppen az említett
párhuzamok mutatják azt is, hogy ezt az »ahol én
vagyok« megjelölést az Atyánál lévő
időtlen, örök létre kell vonatkoztatnunk. Az azonban nem
szükséges, hogy néhány kommentár
javaslatát követve e versben ezt olvassuk: »ahová
én megyek« (hopou eîmi egó). Az »ahová
én megyek« (hopou egó hüpagó) kifejezés
először csak a 8,22-ben jelenik meg, ahol öngyilkosságnak
gondolván félreértik. – A 35. versben szó
szerint »a hellének diaszpórájába (=
szórványába)« helymeghatározás
áll, és ez azokra a Palesztinán kívüli
városokra utal, amelyekben a zsidók
»szétszórtan« éltek görögök vagy
görög műveltségű keletiek
között.
B. Az előző részlethez
hasonlóan ezek a versek is olyan eseményekre utalnak, amelyek
jól beleillenek a korabeli történelmi keretekbe.
Összbenyomásunk mégis az, hogy az evangélista ebben az
esetben is elhanyagolja a külső történéseket. Neki
az a fontos, hogy teológiai szempontból fejtse ki gondolatait. A
32. versben tisztázatlan marad, hogy kik azok a
»szolgák«, akik csak néhány nappal
később fognak visszatérni megbízóikhoz (7,45).
A szerző szerint fő feladatuk abban áll, hogy hivatalos
tanúként jelen legyenek, amikor Jézus az egész
világ számára felfogható nagy
kinyilatkoztatását elmondja (33. v. és főként
7,37-től).
C. A 33-34. vers jézusi szavai olyan
gondolatokat szőnek az evangéliumba, amelyeket az evangélista
a 7. és a 8. fejezetben, valamint a búcsúbeszédben
elevenít fel, és mélyít el. Jézus első
alkalommal beszél »elmeneteléről« (hüpagein),
itt hallunk először a »rövid időről«, illetve
a »kicsiny időtartamról« (mikron khronou), Jézus
első ízben jövendöli meg, hogy később
eredménytelenül fogják őt »keresni«, és
először értesülünk arról, hogy valahol lesz,
illetve valahová (hopou) elmegy, ahová nem követhetjük
őt minden további nélkül (vö. 8,21-től; 12,26;
13,33.36; 14,3-tól; 17,24). Az újonnan felmerülő
gondolatokat jelentőségük miatt az evangélista
ritmikusan úgy fogalmazza meg, hogy a 36. versben szó szerint
ismétli a 34. szavait.
A 7,25-30-ban az volt a
kérdés, hogy »honnan« jött Jézus. Most
arról van szó, hogy »hová« tart. Miként
várható, a zsidók a »hová«
kérdéssel kapcsolatban is ugyanolyan helytelenül
gondolkodnak, mint korábban a »honnan«-t illetően.
Ám éppen ez szolgáltat alkalmat az egész
János-evangélium egyik alapvető gondolatának
kifejtésére, amely legvilágosabban majd az utolsó
vacsora termében fogalmazódik meg Jézus ajkán:
»Én az Atyától jöttem, és eljöttem a
világba; de most elhagyom a világot, és
visszatérek az Atyához« (16,28). Isten a
világunkba jön, »közöttünk üti fel
sátrát« (1,14), majd visszatér az Atyához.
János ennek a képnek rendeli alá egész
evangéliumát. Tanúságot tesz arról, hogy az
Emberfia leszállt és felemelkedett a mi megmentésünk
érdekében. Egyes
bibliamagyarázók azt feltételezték, hogy ez az
alapvető séma a Biblián kívüli
gnózisból származik: először a
Bölcsességre alkalmazták, aki Istentől lejön az
emberekhez, de aztán visszatér az Istenhez, mert az emberek
között nem talál befogadásra. Ám egy
hasonló sémát már az izajási
Vigasztalások könyve is ismer: »Amint az eső
megöntözi a földet, hogy termővé és
gyümölcsözővé tegye, és magot adjon a
magvetőnek és kenyeret az éhezőnek, éppúgy
lesz az én igémmel is, amely ajkamról fakad: nem tér
vissza hozzám eredménytelenül, hanem végbeviszi
akaratomat, és eléri, amiért küldtem« (Iz
55,10-11).
D. Az Iz 10,25-ben így szól
Jahve: »Mert rövid idő múlva véget ér
haragom«. Ehhez hasonlóan a harag rövid
időtartamára utalnak az Iz 26,20 és az 54,7 versei is.
Másutt, mint például az Iz 29,17-ben, a
próféta azt ígéri, hogy az üdvösség
idejének áldása jön el »kevés
idő« múlva. Találunk azonban olyan szövegeket is,
amelyek arról szólnak, hogy már csak kevés idő
van hátra az Úr ítélő napjáig: Jer
51,33; Oz 1,4. Mindezeken a helyeken az üdvtörténeti
célra szegeződő tekintet az ezt megelőző
időszakot »rövid időre« zsugorítja
össze.
3. Az ünnep utolsó napján
(7,37-52)
a) »Élő víz
folyamai« (7,37-39)
7,
|
37
|
a
|
Az ünnep utolsó nagy napján pedig
|
|
|
|
felállt Jézus, és így
kiáltott:
|
|
|
b
|
»Ha valaki szomjazik,
|
|
|
|
jöjjön hozzám,
|
|
|
|
és igyék!
|
|
38
|
a
|
Aki hisz énbennem (annak számára),
|
|
|
b
|
ahogy az Írás mondta:
|
|
|
c
|
‘élő víz
folyamai
|
|
|
|
fognak ömleni
testéből’.«
|
|
39
|
|
Ezt pedig a Lélekről
mondta,
|
|
|
|
akit a benne hívők
fognak kapni,
|
|
|
|
mert még nem adatott Lélek,
|
|
|
|
mivel Jézus még nem
dicsőült meg.
|
A. Felvetődik a kérdés,
hogy a 37. és a 38. vers között hová teendő a
mondatvégi írásjel: vajon a felkiáltójelet az
»igyék« vagy az »aki hisz énbennem«
kifejezés mögé kell helyeznünk? A második esetben
egyértelmű volna, hogy a Jézus testéből
ömlő folyamokról van szó. A szöveg ebben az esetben
jó magyarsággal így hangzana:
|
|
|
Ha valaki szomjazik, jöjjön hozzám,
|
|
|
|
és igyék, ha hisz bennem!
|
|
|
|
Az Írás ugyanis ezt mondja:
|
|
|
|
»Élő víz
folyamai
|
|
|
|
ömlenek
szívéből.«
|
Jóllehet a P66-on szinte egyáltalán
nincsenek írásjelek, szövegünkben az
»igyék« (pinetó) ige után minden
kétséget kizáróan pont áll. A
felkiáltójelet a görög szöveg valamennyi
kiadójával együtt mi is az »igyék«
szó mögé tettük. Ezzel
természetesen az értelmezés kérdése
még nem oldódott meg teljesen. – Filológiai
szempontból még a következőt kell megjegyeznünk: A
»test« vagy »has« (koilia: 38. v.) kifejezés,
amellyel rendszerint az emésztés vagy a szaporodás
képességét jelölik, jelentheti azt a helyet is,
ahonnan a lélegzetvétel elindul, azaz a mellkasi üreget.
Emellett a »koilia« szó utalhat egyszerűen az ember
belsejére, lelkére vagy »szívére«
is.
B. Az »ünnep utolsó nagy napja« (37. v.)
kifejezés nem a nyolcadik
napon
tartandó ünnepi összejövetelre utal, amelyet a Lev 23,36
írt elő, hanem az ünnepi hét utolsó, tehát
hetedik napjára. Ez a hetedik nap azáltal
különbözött a többitől, hogy ekkor a papok nem
csupán egyszer, hanem hétszer járták körül
az égőáldozati oltárt fűzfaágakkal a
kezükben. Ezt megelőzően napkeltekor a templomtértől
délre lévő völgyben található
Siloe-tavából (a 9,7-ben görögösen
Siloám-tavából) merített vízzel
megtöltöttek egy aranykannát. Miközben a
víz-adománnyal kapcsolatos körmenet felment a
templomba, megszólaltak a trombiták mindenkinek
hírül adván, hogy most válik valóra az Iz 12,3
szava: »Örvendezve fogtok vizet meríteni az
üdvösség
forrásából.«
[7]
Az Úrtól várt eső-ajándék
kiesdeklése érdekében a vizet az oltár
fölött felemelt kézzel ezüstcsészékbe
öntötték. Minthogy a Siloe-tavából
ünnepélyesen merített víz nem
ivóvízként szolgált, az ivásra
vonatkozó jézusi szavak nem utalnak közvetlenül erre a
szokásra. Eső nélkül azonban nem lehet a
szomjúságot csillapítani. A 37. vers nyomatékosan
utal valamiféle meghatározott napra. A perikopa szerzője az
ezzel a nappal kapcsolatos templomi szokások ismeretét
magától értetődőnek tünteti fel. Az
evangélium összeállítására és
szerzőjére vonatkozó kérdés
megválaszolásában ezt a magától
értetődőséget nem szabad
alábecsülni.
C. Jelentőségteljesen és
egyértelműen hangzanak a szavak: »Ha valaki szomjazik,
jöjjön hozzám, és
igyék!«[8]
Jézus már Jákob kútjánál is arra
hívta fel a figyelmet, hogy a lelki szomjúságot nála
kell csillapítani (4,14). A 6,35 szerint
pedi
g mindazoknak, akik benne hisznek,
megígérte, hogy nem kell majd lelki
szomjúságtól gyötrődniük.
E határozottan krisztológiai
tartalmú 37. vers mellett hasonlóképpen jól
értelmezhető a 39. is. Az evangélista ebben Jézus
szavait a Lélekre vonatkoztatja, akit azok »kapnak« meg, akik
Jézusban hisznek. Ez akkor fog majd bekövetkezni, amikor
Jézus »megdicsőül«. A negyedik evangélium
szerint Jézus akkor dicsőül meg, amikor a kereszten kettős
értelemben »felemeltetik« (vö. a 12,16.23 verseit a
12,32-vel, ahol persze a »megdicsőült« kifejezés nem
teljesen azonos jelentésű a »felemelt«-tel). Ezért
kézenfekvőnek látszik, hogy a 39. verset a 19,34-gyel hozzuk
összefüggésbe, ahol a Jézus oldalából
kifolyó vér és víz képében
történik említés a Lélek
ajándékairól. Gondolhatunk azonban a
húsvéti Úrra is, aki rálehel
tanítványaira és ily módon ajándékozza
nekik a Lelket (20,22).
A két,
túlnyomórészt (jóllehet nem
kizárólagosan) krisztológiai jellegű szöveg
közé ékelődő 38. verset nekünk is
elsősorban krisztológiai szempontból kell
értelmeznünk. Ezért a 38a verset nem azzal a
megjegyzéssel egészítettük ki, hogy »a
hívőre igaz«, hanem ezzel: a hívő
»számára« élő víz folyamai
ömlenek Krisztusból.
Arra is ügyelnünk kell azonban, hogy ebben a részben
Jézus még mindig »tanítva«
(7,28; 8,20; vö. 7,14.35; 8,28)
tartózkodik a templomban, s hogy a 7,16-tól kezdődő
versekben kifejezetten is beszélt saját
»tanításáról« (didakhé). Ennek
fényében vajon mit jelentenek Krisztus életet adó
vizei húsvét után azoknak, akik hisznek? Nagyon
valószínű, hogy az élő víz folyamai
kifejezést elsősorban az egyházban végzett apostoli
tanításra kell vonatkoztatnunk! Már a kenyérről
szóló beszéddel kapcsolatban is megjegyeztük, hogy
János erőteljesen hangsúlyozza az Ige
szerepét, miközben a szentségi
történést kissé
háttérbe szorítja. Vajon a Lélek
ajándéka nem elsősorban az Igéhez, a hallott és
továbbadott tanításhoz kapcsolódik (vö. 14,26)?
Ószövetségi, korai zsidó és rabbinikus
szövegek is óvnak bennünket attól, hogy az apostolok
általi továbbadás gondolatát kizárjuk a 38c
verséből. Különösen fontos e tekintetben a
Jézus Sirák fia könyvének egyik részlete:
»Prófétai szózatként ontom
tanításom ... Látjátok, én nemcsak
magamról gondoskodtam ...« (Sir 24,33-34; vö. Iz
58,11-től). A holt-tengeri zsidó szövegek egyike ezt mondja:
»Te helyezted szívébe, hogy megnyithassa a tudás
forrását minden értelmes ember számára«
(1 QH II,18; vö. 1 QH XVII,10). A rabbinikus irodalom pedig megőrizte
Meir rabbi egyik mondását: »Aki a Tórával
önmagáért foglalatoskodik, sokféle dologhoz
hasonlítható ... Olyan lesz, mint egy soha ki nem apadó
forrás, vagy mint egy folyam, amely egyre erősebbé
válik.«
D. Az Úr emberré lett
Bölcsességként szólítja fel a
szomjazókat, hogy menjenek hozzá.
Felszólítása (37. v.) nem
előkészítetlenül hangzik el a
Szentírásban. A Példabeszédek könyve szerint a
Bölcsesség így hívja az embereket:
»Jöjjetek, egyetek a kenyeremből, igyatok a borból,
amelyet kevertem!« Ez annyit jelent: »az értetleneknek ezt
tanítja« (Péld
9,4-től). Jézus Sirák fia könyvében a
Bölcsesség így szól: »Gyertek
hozzám, akik tudatlanok vagytok, és foglaljatok helyet
tanításom
házában. Meddig vonakodtok még, és meddig
hagyjátok szomjúságtól gyötrődni
lelketeket? Megnyitom a számat, és beszélni kezdek:
nyerjétek el tanításomat; nem kerül
pénzbe! Hajtsátok nyakatok az iga alá, és lelketek
fogadja be
tanításomat« (Sir
51,23-26). Aligha kerülheti el figyelmünket, hogy a szöveg
feltűnően hasonlít a jézusi szavakra:
»Jöjjetek énhozzám mindnyájan, akik
megfáradtatok, és meg vagytok terhelve, és én
megnyugvást adok nektek. Vegyétek magatokra az én
igámat, és
tanuljátok meg tőlem
...« (Mt 11,28-tól). Az Úr felfrissítő és
üdítő tanítása a
Bölcsesség, amelyet
ő maga testesít meg. E Bölcsesség által azonban
Isten »az ő szent Lelkét« közli velünk
(Bölcs 9,17; 7,22-től). Az Ige, Bölcsesség,
Lélek (Logosz, Szophia, Pneuma) szavakat nemcsak a
Bölcsesség könyve (vö. Bölcs 9,1-4.17-18), hanem
János evangéliuma is társítja
egymással.
b) Jézus szavainak hatása a
sokaságra (7,40-44)
7,
|
40
|
|
A sokaságból némelyek, akik hallották
|
|
|
|
e szavakat, ezt mondták:
|
|
|
|
»Valóban ez a próféta!«
|
|
41
|
a
|
Mások így szóltak:
|
|
|
|
»A Krisztus ez!«
|
|
|
b
|
Azok pedig ezt mondták:
|
|
|
|
»Csak nem Galileából jön el a Krisztus?
|
|
42
|
|
Nem az Írás mondta-e,
|
|
|
|
hogy Dávid magvából és
Betlehemből,
|
|
|
|
abból a faluból, ahol Dávid volt,
|
|
|
|
jön el a Krisztus?«
|
|
43
|
|
Meghasonlás támadt tehát
|
|
|
|
miatta a sokaságban.
|
|
44
|
|
Némelyek közülük el akarták fogni,
|
|
|
|
de senki sem vetette rá a kezét.
|
A. A 41b versben a legjobb kéziratok az »azok
pedig« olvasatot hozzák. Ehhez
szó szerint ragaszkodtunk, és nem helyettesítettük az
»ismét mások pedig« kifejezéssel.
Láthatóvá kellett tennünk, miként fokozza az
evangélista a 40. és a 41b vers közötti
feszültséget, hogy az utóbbiban meglepő fordulattal
állhasson elő. Az a kérdés azonban, hogy az »azok
pedig« szókapcsolat kikre utal, éppúgy
homályban marad, mint a »némelyek« (44. v.)
esetében.
B. Már többször (1,45; 6,42; 7,27; vö. 7,52)
beleütköztünk a kérdésbe: miért hallgat a
negyedik evangélium Jézus
szűzi
származásáról és betlehemi
születéséről? Azt a nézetet, amely szerint az
evangélista olyan korai időszakban írta művét,
hogy még nem jutottak el hozzá ezek a hírek (W. Gericke),
aligha lehet kellőképpen alátámasztani. Jól
megalapozható ellenben a következő feltevés:
János mindezek ismeretét feltételezi
olvasóinál; minthogy azonban kedveli az ironikus stílust,
hagyja, hogy az isteni Bölcsesség ellenfelei játsszák
ostoba szerepüket. A jelenet a 7,25-30-cal együtt szemmel
láthatóan »kettős híradást« alkot. A
»kettős híradás« kifejezést azonban itt nem
a szokványos értelemben kell vennünk, azaz nem arra kell
gondolnunk, hogy egyetlen történeti esemény
kétféle hagyományának irodalmi
lecsapódásával állunk szemben. A negyedik
evangélista a saját problémáját, nevezetesen
a Krisztus valódi eredetére vonatkozó
kérdését, két különböző
nézőpontból közelíti és fogalmazza
meg.
C. Ha az isteni Bölcsességre
(Jánosnál a Logoszra) és az általa
ajándékozott Lélekre (7,39) gondolunk,
érthetővé válik, hogy az evangélista
miért tér vissza újra a »honnan«
kérdésre. A 7,27-ben a látszólag ismert
származást egy ismeretlen eredet igényével
állította szembe. Ebben az esetben a látszólag
galileai eredetet a Dávid házából és a
Betlehemből származó Messiás
posztulátumával szembesíti. Eközben arra a
kérdésre tereli a figyelmet, hogy vajon Jézus
személyében emberi vagy isteni bölcsesség adatik-e
számunkra. Ennek az alapvető kérdésnek
fényében szinte nevetségesen hat, hogy a zsidók
milyen komolyan veszik a Messiás földi származási
helyére vonatkozó vitát. Valójában azt
kellene eldönteni, hogy Jézus joggal teszi-e ezt a
kijelentést: »Ti az idelentről (kato) származtok,
én pedig odafentről (ano) származom« (8,23; vö.
3,31).
A részlet a Jézus élete ellen irányuló
újabb támadás említésével
fejeződik be (44. v.). Végső
soron nem a szavak, hanem csak a Jézus felemeltetéséhez
és ezáltal a megdicsőüléséhez vezető
halál biztosíthatja számunkra az üdvösség
ajándékát. A 44. vers a 7,39-hez hasonlóan arra int,
hogy ezt a végkifejletet kell szem előtt tartanunk. Ugyanakkor azt
sem szabad elfelednünk, hogy »Jézus órája«
még nem érkezett el. Az evangélista szellemének
megfelelően azzal a megjegyzéssel egészíthetjük
ki a 44. verset, amely a 7,30-ban kifejezetten is elhangzott.
D. Az Ószövetségben több
szöveg is (elsősorban a 2Sám
7,12-től kezdődő rész) említést tesz a
várakozásban élő Dávid fiáról. Az
Iz 11,1 szerint Izáj törzsökéről hajt ki, a Jer
23,5-ben pedig azt olvassuk, hogy az Úr »igaz sarjat támaszt
Dávidnak«. A korai zsidóság (legalábbis mai
tudásunk szerint) nem vette figyelembe Mikeás
jövendölését: »Te pedig, Betlehem-Efrata,
bár a legkisebb vagy Júda nemzetségei között,
mégis belőled születik majd nekem, aki uralkodni fog ...«
(Mik 5,1). Ez a vers voltaképpen nem szülőfaluról
beszél, hanem törzsi területről. Keresztény
részről először Máté értelmezte ezt a
szöveget olyan jövendölésként, amely a
Betlehem nevű
településen való születésre utal (Mt
2,5-től). A korabeli zsidók biztos nem mondtak volna olyasmit, hogy
a Messiás abból a faluból származik, »amelyben
Dávid volt« (42. v.). Ez a mondat csak abban az esetben
érthető, ha az evangélista a tényleges betlehemi
születésre akart
utalni.
c) Jézus szavainak
hatása a vezetőkre (7,45-52)
7,
|
45
|
|
A szolgák ekkor visszamentek
|
|
|
|
a főpapokhoz és a
farizeusokhoz.
|
|
|
|
És ezek ezt kérdezték
tőlük:
|
|
|
|
»Miért nem hoztátok ide?«
|
|
46
|
|
A szolgák így válaszoltak:
|
|
|
|
»Ember még így soha nem beszélt!«
|
|
47
|
|
A farizeusok ezt mondták nekik:
|
|
|
|
»Titeket is félrevezetett?
|
|
48
|
|
Vajon a vezetők vagy a
farizeusok
|
|
|
|
közül hitt-e benne valaki?
|
|
49
|
|
Ez a sokaság azonban, amely nem ismeri
|
|
|
|
a Törvényt, átkozott!«
|
|
50
|
|
Ekkor Nikodémus, aki korábban
|
|
|
|
már járt nála, és közülük
való volt,
|
|
|
|
így szól hozzájuk:
|
|
51
|
|
»Elítéli-e az embert a mi
Törvényünk,
|
|
|
|
míg ki nem hallgatták,
|
|
|
|
és meg nem tudják tőle,
hogy mit tesz?«
|
|
52
|
|
Azok pedig így válaszoltak neki:
|
|
|
|
»Talán te is galileai vagy?
|
|
|
|
Nézz utána és lásd be,
|
|
|
|
hogy Galileából nem támad
próféta!«
|
A. A görög szövegben a
kérdést feltevő minden esetben (47.48.51.52. v.)
egyértelműen előfeltételezi, hogy a kérdezettnek
»nemmel« kellene válaszolnia, de nem akarja ezt megtenni.
Sajnos, ezt a nyelvi árnyalatot a német (és a magyar)
fordítás nem tudja megjeleníteni. – A 49. versben az
»ez a sokaság« kifejezés megvető értelemben
szerepel: »ez a csőcselék«, ez a »föld
népe« (héberül: am ha-arec).
B. Azt a módot, ahogyan a
nagytanács tagjai gőgösen az átkozott népről
beszélnek (49. v.), amely nem tudja betartani az összes
tisztasági előírást, jól igazolhatjuk (az
igazolásokat illetően ld.: Strack/Billerbeck II,517). Zsidó
gondolkodásra vall az is, ahogyan Nikodémus
megszemélyesíti (51. v.) a Törvényt, a
Tórát (vö. Róm 3,19). A Galileára vetett
megvető ‘pillantás’ pedig nagyon jól illik a
templom lerombolása előtti korszakhoz, amelyben a nagytanács
még nem települt át Jeruzsálemből
Galileába.
Hogyan lehetséges azonban, hogy a
napokkal előbb (7,32) kiküldött »szolgák« csak
most térnek vissza? Sikertelenségüket miért nem azzal
indokolják meg, hogy a nép Jézussal tartott, és
ezért nem tehettek semmit? Miért azt mondja Nikodémus, hogy
a Törvény szerint (vö. MTörv 1,16) előbb meg kell
tudni, az elítélendő mit »tesz«, és nem azt
(ami jobban megfelelne a Törvény szellemének), hogy mit
»tett«? Annak a véleménynek sincs korabeli
párhuzama, amely szerint Galileából nem támad
messiási vezér (52.
v.).
[9]
Mindezek alapján helytelen volna, ha Nikodémus
fellépésének és beszédének
történetiségéhez túlzottan
ragaszkodnánk. Ugyanakkor e részletből joggal vonhatunk le
következtetéseket az ősegyház társadalmi
szerkezetét illetően.
C. Emberré lett Bölcsességként Jézus
valamennyi szomjazót így szólított fel:
Jöjjetek hozzám, és igyatok! (7,37). A
sokaságból némelyek meghallották szavát,
és Jézust a prófétának vagy a Fölkentnek
tartották (7,40). Most pedig még a
nagytanács szolgái is azt
állapítják meg, hogy nem mindennapi emberről van
szó: valamiféle isteni vonást fedeznek fel
Jézusban.
A farizeusok (47. v.)
elzárkóznak az ilyesfajta elismerés elől, és a
legolcsóbb fegyverrel, gúnnyal válaszolnak. A Krisztusban a
világhoz szóló Isten szavát először a
7,12-ben nevezték a nép
»félrevezetésének«. A gyenge ellenérvek
(48. és 49. v.) az igazság erejét igazolják. A
farizeusok ugyanilyen nevetséges módon érvelnek majd a
vakkal szemben is (9,24). – Ekkor megjelenik Nikodémus (50. v.).
Újabb »szakadás« válik
nyilvánvalóvá: Jézus személyét
illetően nemcsak az egyszerű nép fiainak
véleménye oszlik meg (7,43), hanem a nagytanács
tagjaié is (50-52. v.). Nikodémus a Törvény
szellemében kiválóan képzett zsidót
testesíti meg. Jézus válaszát nyugodtan,
tárgyilagosan és pártatlanul akarja
megítélni.
D. A farizeusok
állítása (nem támad próféta
Galileából) éppen azért, mert aligha
tekinthetjük történeti ténynek, jól mutatja, hogy
az ősegyház tagjait milyen erőteljesen foglalkoztatta
Jézus hazájának, a galileai Názáretnek
kérdése. János számára azonban a
(miért Galileában?) kérdés szemmel
láthatóan már nem valódi
probléma.
[10]
Szerinte inkább ezt a kérdést kell feltennünk: hogyan
jön a Szent ebbe a bűnös világba (vö. 3,16 és
6,69)? Az evangélistát a »honnan« kérdés
nyugtalanítja, amelyet a 7,27-től kezdődő részben
alapjában véve megválaszolt. A 8,12-14-ben azonban, vagyis
abban a szövegben, amely közvetlenül kapcsolódik a
Galileát említő 52. vershez, majd elmélyíti a
választ. Ott Krisztus olyan világosságnak
nyilvánítja magát, aki a világba jött, hogy
kövessük őt. Ő tudja »honnan« jött, és
»hová« megy (8,14).
[1] Vö.
B.
Gerhardsson, The Testing of God’s Son (Matt 4: 1-11 & Par) 1-4.
fejezet (Coniectanea Biblica, New Testament Series 2:1) Lund
1966.
[2] Vö. Lk 23,2; Mt
27,63; 2 Kor 6,8. – Jusztinusz vértanú Kr. u. 155
körül ezt mondja a zsidó Trifónnak: »Voltak olyanok
(ti. a zsidók között), akik arra vetemedtek, hogy Krisztust ...
népámító mágusnak tartsák«
(Párbeszéd Trifónnal
69,7).
[3] Vö. fentebb a
2,14-gyel kapcsolatban
mondottakkal.
[4]
Vö. fentebb az 1,2-höz fűzött magyarázattal (a 3.
jegyzettel).[5]
A főpap kérdése (18,19) nem visszautalás a
részletben szereplő »tanítás«
szóra.[6] Vö.
fentebb az 1,42
magyarázatával.
[7]
A következő fordítás exegetikai szempontból nem
tartható: »Haurietis aquas in gaudio de fontibus
Salvatoris.«
[8] Vö.
fentebb a szomjúság bibliai fogalmával kapcsolatban
mondottakkal
(4,7b-9).
[9]
Ez érvényes lehetne éppen arra »a
prófétára«, akivel kapcsolatban az újonnan
felfedezett papiruszok a határozott névelős olvasatot
tüntetik fel (vö.
6,14).
[10]
Ezzel nem akarjuk tagadni a Júdea-Galilea Jánosnál
meglévő szimbolizmusát; vö. fentebb a 4,43-45 versek
magyarázatával. Vö. W. A. Meeks, Galilee and
Judea in the Fourth Gospel, in: The Journal of Biblical Literature 85 (1966)
159-169.