V. LáZáR FELTáMASZTáSA
éS BEVONULáS JERUZSáLEMBE (11,1 – 12,50)
1. Lázár feltámasztása
(11,1-54)
a) Jézus értesül barátjának
haláláról (11,1-16)
11,
|
1
|
|
Volt pedig egy beteg ember,
|
|
|
|
Lázár, Betániából,
|
|
|
|
Marjámnak és testvérének,
Mártának a falujából.
|
|
2
|
|
Marjam pedig az volt, aki megkente az Urat illatos olajjal,
|
|
|
|
és megtörölte a lábát a
hajával;
|
|
|
|
az ő testvére,
Lázár volt a beteg.
|
|
3
|
|
Ekkor a nővérek ezt
üzenték Jézusnak:
|
|
|
|
»Uram, íme, akit szeretsz, beteg!«
|
|
4
|
|
Jézus azonban, amikor (ezt) meghallotta, ezt mondta:
|
|
|
|
»Ez a betegség nem halálos,
|
|
|
|
hanem az Isten
dicsőségét szolgálja,
|
|
|
|
hogy ezáltal
megdicsőüljön az Isten Fia.«
|
|
5
|
|
Jézus pedig szerette Mártát,
|
|
|
|
ennek nővérét és
Lázárt.
|
|
6
|
|
Amikor meghallotta, hogy beteg,
|
|
|
|
még két napig azon a helyen maradt, ahol volt.
|
|
7
|
|
Csak ezután mondja tanítványainak:
|
|
|
|
»Menjünk ismét Júdeába!«
|
|
8
|
|
A tanítványok ezt mondják neki:
|
|
|
|
»Rabbi, éppen most akartak megkövezni a
zsidók,
|
|
|
|
és ismét oda mégy?«
|
|
9
|
a
|
Jézus így válaszolt:
|
|
|
|
»Nem tizenkét órája van-e a nappalnak?
|
|
|
b
|
Ha valaki nappal jár, nem botlik meg,
|
|
|
|
mert látja e világ
világosságát;
|
|
10
|
|
de ha valaki éjjel jár,
|
|
|
|
megbotlik, mert nincs benne a világosság.«
|
|
11
|
|
Ezeket mondta nekik, és azután hozzátette:
|
|
|
|
»Lázár, a mi barátunk, elaludt,
|
|
|
|
de megyek, hogy fölkeltsem
álmából.«
|
|
12
|
|
A tanítványok ezt felelték rá:
|
|
|
|
»Urunk, ha elaludt, meggyógyul.«
|
|
13
|
|
Pedig Jézus a haláláról
beszélt.
|
|
|
|
Ők azonban azt
gondolták,
|
|
|
|
hogy álomba
merülésről szól.
|
|
14
|
|
Akkor aztán Jézus nyíltan megmondta nekik:
|
|
|
|
»Lázár meghalt,
|
|
15
|
a
|
és örülök, hogy nem voltam ott:
|
|
|
|
tiértetek,
|
|
|
|
hogy higgyetek.
|
|
|
b
|
De menjünk el hozzá!«
|
|
16
|
|
Tamás, akit Didimosznak neveztek,
|
|
|
|
azt mondta tanítványtársainak:
|
|
|
|
»Menjünk el mi is,
|
|
|
|
hogy meghaljunk vele.«
|
A. A hosszú, de tartalmilag világos
beszámolóval kapcsolatban csak kevés számú
szövegváltozatot találunk. Csak a
P45-ben és
néhány korai fordításban szerepel »az Isten
Fia« (4. v.) kifejezés helyett az ezzel azonos jelentésű
»Fia«, illetve a
P66-ban a
»Fiú« szó, hogy ezáltal még nagyobb
hangsúlyt kapjon az Isten és a Fiú
megdicsőülésének azonossága. Mi magunk a
P75 és a valamennyi
nagybetűs kézirat tartalmazta olvasatot
részesítettük előnyben, amelyekben egyöntetűen
»az Isten Fia« szókapcsolat áll. E verset
leszámítva Jézus csak az 5,25-ben és ebben a
szövegösszefüggésben jelöli magát »az
Isten Fia« névvel: »... amikor a halottak hallják az
Isten Fiának hangját ...«. Megjegyezzük, hogy
perikopánkban is ő beszél, aki az élet és a
halál ura.
Filológiai szempontból a tulajdonneveket kell
megvilágítanunk: A »Lázár« név az
Eleazar (
elazar = Isten segített) rövidített
formája.
Minthogy a kurtított
változatról van szó, nyilvánvaló, hogy az
evangélista a név etimológiájának nem
tulajdonít jelentőséget: úgy látszik, hogy a
név viselője nem teológiai megfontolásokból
költött személy. – A »Márta«
név az arám
mar (=
úr) szó nőnemű alakjaként az
»úrnőt« jelenti. –
A Marjam nevet, amelyet Áron
nénjére utalva ebben az írásmódjában
már a Kiv 15,20 (LXX) is tanúsít,
valószínűleg a
ram (felemelni) gyökből
kell levezetnünk.[1]
– Tamást csak János evangéliuma nevezi
»Didimosz«-nak is. A görög »didümosz«-hoz
hasonlóan az arám
teóma szóból
levezetve a »Tamás« is jelentheti azt, hogy »iker«. A
»Tamás« kifejezést azonban a »thaumasziosz«
(csodálatos) szóra visszanyúlva eredeti görög
tulajdonnévként is ismerjük. Szövegünkben
mindenesetre egymás mellet
t szerepel a
két név, amelyek nem feltétlenül azonos
jelentésűek.
B. Sokszor megvizsgálták
már azt a kérdést, hogy vajon Lázár
feltámasztása, a János-evangélium
Jézusának befejező csodája és az egész
Szentírás egyik legimpozánsabb
csodaelbeszélése történetileg megbízható
leírás-e. Az előítéletekből
táplálkozó és a 19. század
gondolkodására jellemző szkepszis valamennyi szokatlan
és ma (még) nem magyarázható eseményt arra
hivatkozva von kétségbe, hogy a modern
természettudományok szerint mindez
lehetetlen.[2]
Emellett azonban katolikus oldalon is
látunk olyan törekvéseket, amelyek a
hagyománytörténeti módszer
segítségével mérsékelni
próbálják a leírás
megütközést keltő jellegét.
Egyes korábbi exegéták úgy
próbálták eloszlatni a leírás
történetiségével
kapcsolatos kételyeket, hogy a helyi
viszonyok (vö. 11,18) gondos és szabatos bemutatására
hivatkoztak. Ez a törekvésük azonban félresikerült
vállalkozásnak bizonyult. Ma már tudjuk ugyanis: a helyi
körülmények ügyes leírása csak azt igazolja,
a szerző ismerte a helyi viszonyokat; ez azonban nem jelenti
feltétlenül azt, hogy maga is átélte az
eseményeket és pontosan beszámolt
ezekről.
Helyesebb, ha olyan pontról indulunk
el, amelynek a szerző számára nincs teológiai
jelentősége, sőt az ő elbeszélői keretei
között zavaró benyomást kelt. A 11,54 szerint
Jézus Jeruzsálemből elment »a pusztához
közeli vidékre, egy Efraim nevű városba, és ott
tartózkodott tanítványaival«. János
evangéliuma úgy épül fel, hogy Lázár
feltámasztása alkotja Jézus szenvedésének,
halálának és feltámadásának
nyitányát. A Jézus útjára vonatkozó
megjegyzés (11,54) »mesterségesen« megszakítja
ezt az összefüggést. János a lehető
legrövidebbre fogja beszámolóját, de azt nem tartja
helyénvalónak, hogy teljesen elhallgassa a témát.
Ehhez hasonló összefoglaló megjegyzést találunk
a 2,12-ben is, ahol Jézus »néhány napos«
kafarnaumi tartózkodásáról van szó. A
szinoptikus beszámolókból azonban tudjuk, hogy
valójában sokkal hosszabb időtartamra kell gondolnunk. A
perikopa keletkezési folyamatát tehát a következő
módon képzelhetjük el: Jóval a szenvedés
húsvétja előtt a halottakat feltámasztó
Jézus egy betániai halottat is életre keltett. A
szinoptikusok erről aligha számolhatnak be, hiszen az ő
írásaik szerint Jézus először csak a
szenvedés húsvétjára ment Júdeába.
Emellett ők a templom megtisztításának
jelenetével vezetik be a templomi vitabeszédeket. János
ezzel szemben Jézus nyilvános működésének
egy eddig nem említett epizódját használja fel
(vö. a tanítványok meghívása a
Jordánnál, a kánai menyegző, a
Beteszda-tónál történt gyógyítás,
a vak meggyógyítása a Siloamnál). Irodalmi
szempontból úgy alakítja ezt, hogy olyan befejező
csodajelnek mutatkozzék, amely kiváltja a főpapok
gyűlöletét és irigységét, egyben
Jézus közeli halálára utal, őt úgy mutatja
be, mint magát az életet, a feltámadással pedig a
Jézus eljövetelében beköszöntő
végidőt is meghirdeti. Írói céljának
elérése érdekében János –
amennyire csak tudja – a húsvét ünnepének
közelébe helyezi Lázár
feltámasztásának jelenetét, az
evangéliumának felépítését
zavaró templomtisztítási eseményt pedig más
helyen írja le.
[3]
Így tekintve a dolgot
valószínűtlennek látszik, hogy a szerző szabadon
találta ki a történetet vagy tetszés szerint alkotta
meg a »tipikus feltámasztási elbeszélést«,
amely megfelelt igehirdetői céljainak és evangéliuma
felépítésének. Amennyiben így akart volna
eljárni, a 11,54-et is elhagyja. Sokkal
gyümölcsözőbb, ha történeti eseményt
tételezünk fel kiindulási pontnak. E feltevés
után természetesen meg kell vizsgálni azokat a
különleges szempontokat, amelyek alapján a szerző
elbeszélését megfogalmazta. Úgy látszik, hogy
a ránk hagyományozott formájában megbonthatatlan,
irodalomkritikai szempontból pontosabban már nem elemezhető
egységet alkotó perikopa (C. H. Dodd) megértése
szempontjából a legtöbb támpontot a 4. vers
fogja nyújtani.
Újabban R. Dunkerley
vizsgálta azt a kérdést, hogy van-e valamiféle
kapcsolat a Jn 11. fejezetében szereplő Lázár
és a Lk 16,20 »Lázár nevű koldusa«
között. A kérdést illetően megjegyezzük, hogy
a János-evangéliumban ábrázolt jelenetet
hagyománytörténetileg nem vezethetjük le ebből az
egyetlen mondatból: »Ha Mózesre és a
prófétákra nem hallgatnak, az sem győzi meg őket,
ha valaki feltámad a halottak közül« (Lk 16,31). Ezzel
szemben nem zárhatjuk ki azt, hogy a Lukács-féle
példázatnak ezt a meglepő záradékát
ugyanaz a szájhagyomány befolyásolta, mint amelyet
János részletesen tolmácsol számunkra egy
Lázár nevű ember feltámasztásával
kapcsolatban (R. E. Brown).
C. A hét »jel«
közül az utolsó előtti, vagyis a vak
meggyógyításának jelenete
útjelzőként mutatott Jézusra, aki azonos az
általa ajándékozott világossággal. A hetedik
jel arra a Jézusra utal, aki azonos azzal az élettel, amelyet ad.
A »világosság« és az »élet«
egymásba fonódik. Erről tanúskodik a 11,37 verse. A
jel azonban a kánai csodával is kapcsolatban áll:
Jézus ugyanis mindkét esetben azért cselekszik, hogy
kinyilvánítsa »dicsőségét« (vö.
a 4. verset a 2,11-gyel, de a 9,3-mal is).
A 4. vers az a vezérfonal, amelyre
az egész 11. fejezet felfűződik. Mindaz, ami
történik, »Isten dicsőségére«, illetve
ismertebb formában »Isten tiszteletére« megy
végbe.[4]
Ezt az általános alapelvet az evangélista a 4. versben
konkrét módon fogalmazza meg: »hogy ezáltal (a
barát betegsége révén) megdicsőüljön
az Isten Fia«. Az Atya megdicsőülése ugyanis nem
választható el a Fiúétól (5,23). A Fiú
azonban először azáltal dicsőül meg, hogy hisznek
benne a csoda tanúi (11,45; 12,11), azután a
kereszthalálban, a »felemelésben«, amelynek okai
között Lázár feltámasztása is szerepel
(11,53). Végül megdicsőül abban is, hogy az egyház
hisz az ily módon »felemelt« Urában
(17,10).
A »dicsőség«
szóhoz hasonlóan a »nem halálos« (4. v.)
kifejezés is túlmutat a betániai
történésen. A most kezdődő események nem a
barát és nem Jézus halálával fognak
véget érni. A részlet nemcsak Lázárról
szól, aki életre fog kelni, hanem felidézi a
győzedelmesen feltámadó Úr alakját és
mindazokét is, akik vele együtt feltámadnak, mert hisznek
benne (vö. 11,25). A 4. vers tehát Lázár
feltámasztását összekapcsolja az
üdvözítő szenvedéssel és Jézus
feltámadásával. A perikopában az evangélista
nem csupán »elbeszélni« akar valamit. Ez többek
között kiderül abból, hogy a leírásban
kétszer is szerepel a »volt pedig ...« (1. és 2. v.)
kifejezés. Az 1. versben nem Lázár személye a
fontos, hanem az a tény, hogy ott »egy beteg« volt. A 2. vers
elsődleges rendeltetése nem az, hogy rokoni kapcsolatokról
tudósítson vagy tisztázza az olvasó
számára, a különféle Mária nevű
személyek közül melyikre gondoljon, hanem az, hogy
előremutasson Marjam cselekedetére, aki Jézus
elővételezett temetéseként megkeni őt illatos
olajjal (12,7). Az evangélistát csak akkor fogjuk
megérteni, ha azt, ami Lázár sírjánál
történik, Jézus küszöbönálló
szenvedése és az ebből fakadó
üdvösség előrevetített
árnyékának tekintjük. Az ő ideje, azaz
Jézus órája érkezett el (vö.
13,1).
Az 5. és a 6. vers
kölcsönösen kiegészíti egymást. Jézus
»szereti« a nővéreket (5. v.), s mivel szereti,
várakoztatja (6. v.), hogy annál gazdagabban
ajándékozhassa meg őket.
A 7-16. terjedő verseket két
gondolatmenet hatja át, amelyek a korábbinál szorosabban
fűzik össze Lázár történetét
Jézus szenvedésével. Először a Jézust
fenyegető veszélyről értesülünk (7-10.
és 16. v.), és az elbeszélés fonala csak
ezután tér vissza Lázár halálos
betegségéhez (11-15. v.). A »megkövezni« (8. v.)
ige arra emlékeztet, hogy Jézus Istennel
egylényegűvé akarta tenni magát (8,59; 10,31). A
tanítványok aggódó figyelmeztetésére
Jézus megfontoltan, higgadtan válaszol. A
napvilágnál járásra vonatkozó szavait (9.
verstől) akkor értjük jól, ha Jeremiás
figyelmeztetését tartjuk szem előtt:
»Dicsőítsétek Isteneteket, az Urat, mielőtt
sötétséget támaszt, és mielőtt
botladoznátok a homályba borult hegyeken.
Világosságra vártok, ... de az Úr sűrű
sötétséget támaszt« (Jer 13,16).
Jánosnál a világosságra és a
sötétségre vonatkozó szavak sokkal
határozottabban utalnak a jó és a rossz közti
feszültségre, mint Jeremiás kijelentésében. Az
ember erkölcsös cselekedetétől függ, hogy
világosságban jár-e, és nem kell-e botladoznia. A 9.
verstől kezdődő részben olyasmi hangzik el, mint amit
Jézus a vak meggyógyítása előtt mond
(»Addig kell végbevinnünk annak műveit, aki engem
elküldött, ameddig nappal van«; 9,4-től), illetve amit a
perikopa befejező verseiben hallunk tőle: »Addig járjatok
a világosságban, amíg nálatok van ...!«;
12,35-től). Megtestesült jóságként és
igazságként Jézus »a világ
világossága« (8,12). Ám abban is
világosság támad, aki követi őt, és
így nem kell botladoznia.
Minthogy a tanítványok
haboznak, Jézus először egyes számban mondja
eltökélten: »megyek« (11. v.). Tamás csak
később szól tanítványtársaihoz
(és ezáltal hozzánk is): a Jézus iránti
szeretetből menjünk vele együtt a veszélybe, hogy
segíthessünk és így a világosságban
maradhassunk (vö. 1Jn 2,9-11).
D. Attól kezdve, hogy a
zsidóság kapcsolatba kerül a hellén világgal,
az egyéni feltámadás gondolata is megjelenik a zsidó
írásokban. A Dán 12,2, valamint a 2Mak 7,9-14
szerzőinek reménykedő várakozása szerint az igaz
ember feltámad majd a halálból »egy új,
örök életre«. A nagyjából az előbbi
könyvekkel azonos időszakban (Kr. e. 2. sz.) íródott
Henoch könyvében ezt olvassuk: »Az igaz fel fog támadni
álmából: feltámad, az igazságosság
ösvényén halad, útját és
vándorlását az örök jóságban
és kegyelemben folytatja« (Henoch 92,3). A halál
álomként való értelmezése és a
végidőkben történő feltámadás
gondolata az esszénus gyülekezettől sem
idegen.
János tehát azoknak a zsidó jámboroknak
kifejezésmódjával él, akik hisznek a
személyes testi feltámadásban (vö. 11,24). A
jézusi
halott-feltámasztások a végső feltámadás
jelei, és annak a reménynek alapjai, amellyel az elhunytak
végérvényes feltámadását
várjuk. A halálos álomból való
felébresztések azonban a földi élet
folytatására szolgálnak. Így ezek
(közéjük értve Lázár életre
keltését is) lényegesen különböznek
Jézus feltámadásától, aki
átváltozott szellemi testtel egy új létrendben
megvalósuló életre támadt. Az általunk
remélt feltámadás előképe tehát nem az
életre keltett Lázár, hanem a feltámadt Úr
(vö. 1Kor 15,20).
b) Jézus és Márta
(11,17-27)
11,
|
17
|
|
Mire Jézus megérkezett,
|
|
|
|
már úgy találta
őt,
|
|
|
|
hogy négy napja a sírban volt.
|
|
18
|
|
Betánia pedig közel volt Jeruzsálemhez,
|
|
|
|
mintegy tizenöt stádiumra.
|
|
19
|
|
A zsidók közül pedig sokan elmentek
|
|
|
|
Mártához és Marjámhoz,
|
|
|
|
hogy vigasztalják őket
testvérük miatt.
|
|
20
|
a
|
Amint Márta meghallotta, hogy Jézus jön,
|
|
|
|
elébe ment;
|
|
|
b
|
Marjam azonban ülve maradt a házban.
|
|
21
|
|
Márta ekkor így szólt Jézushoz:
|
|
|
|
»Uram, ha itt lettél volna,
|
|
|
|
nem halt volna meg a testvérem.
|
|
22
|
|
De most is tudom,
|
|
|
|
hogy amit csak kérsz az
Istentől,
|
|
|
|
megadja neked az Isten.«
|
|
23
|
|
Jézus erre ezt mondja neki:
|
|
|
|
»Feltámad a testvéred!«
|
|
24
|
|
Márta így szól hozzá:
|
|
|
|
»Tudom, hogy feltámad
|
|
|
|
a feltámadáskor az utolsó napon.«
|
|
25
|
a
|
Jézus ekkor ezt mondta neki:
|
|
|
|
»Én vagyok a feltámadás
|
|
|
|
és az élet.
|
|
|
b
|
A bennem hívő,
|
|
|
|
ha meghal is, élni fog.
|
|
26
|
a
|
És minden élő és
bennem hívő
|
|
|
|
nem hal meg örökre.
|
|
|
|
Hiszed te ezt?«
|
|
27
|
|
Ő így felel: »Igen,
Uram!
|
|
|
|
Én szilárdan hiszem,
|
|
|
|
hogy te vagy a Krisztus,
|
|
|
|
az Isten Fia,
|
|
|
|
a világba
jövő.«
|
A. A német (és a magyar) nyelvben nehézkesen
ható participiumok alkalmat adnak arra, hogy néhány
szót ejtsünk a 25b-26a fordításának
problémájáról. A szövegben az
»élni« és a
»hinni« igék
kölcsönösen feltételezik egymást: mindkét
szó lelki síkon összefonódó eseményekre
utal. Ezért azt a gyakran képviselt értelmezést,
amely a 26a verssel kapcsolatban a halandók módján
»élő« embert tartja szem előtt, helytelennek tartjuk.
Úgy látszik ugyanis, hogy mindkét vers a lelki
szempontból természetfeletti életről beszél. A
25b versben azonban a »meghalni« kifejezés a természeti
halált jelöli, míg a 26a-ban a lelki halálra utal
(vö. ugyanezzel a jelentésváltozással a 6,49-50
verseiben). Annak ellenére, hogy földi sírbolt felé
közeledünk, csak mellékesen esik szó a természeti
életről és halálról. –
Ugyanebben a két versben (25b és
26a) a kétszer előforduló »meghal« szónak a
görögben mindkétszer az »apothané«
(konjunktívuszban álló aorisztosz) felel meg. Ez az
időben rövid, pontszerű eseményt juttatja
kifejezésre, és nem a múltat. A 25b verset illetően
tehát a következő betű szerinti fordítás
tartalmilag helytelen (ld. ezzel kapcsolatban a D pontot) és
zavaró volna: »Aki hisz bennem, élni fog, még ha
meghalt is«. Az elhunytak ugyanis már nem tudnak Jézusban
hinni. A szerző gondolatai most sem az elhunyt Lázár
körül járnak. – Figyelemre méltó a
26a versben az »örökre« (eisz ton aióna)
kifejezés is. A mondat értelme nem az, hogy »nem fogja az
örök halált elszenvedni«, hanem: »sosem fog
(lelkileg) meghalni«. A 24. versben az elkoptatott
»végítélet« kifejezés helyett újra
a szó szerinti »utolsó nap« szókapcsolatot
választottuk. A 6,39.40.44.54 és a 12,48 versekkel (valamint a
7,37 formulájával) való
egybevetés mutatja, hogy János
evangéliuma, amely állítólag teljesen jelenné
teszi az eszkatológiát, meglepően gyakran beszél a
végső feltámadásról és a
végítéletről (12,48). – A 27. versben az
»én szilárdan hiszem« kifejezéssel a
»hinni« ige perfektumát adtuk
vissza. Ez az ünnepélyes
bevezető összhangban áll az ezt követő
hitvallással, amely három különböző
messiási címről tesz említést.
B. Már első olvasásra
feltűnik, hogy Márta Marjámhoz hasonló módon
találkozik Jézussal. Ráadásul (a 21. és a 32.
versekben) mindketten azonos szavakkal fordulnak felé. Ezért egyes
értelmezők (például: R. Bultmann, W. Wilkens) nem
alaptalanul feltételezik, hogy a Mártával való
találkozás (teológiailag jobban átgondolt)
leírása viszonylag kései betoldás. Mások
úgy vélik, a Lázár
feltámasztásáról szóló
elbeszélésben eredetileg Márta volt a főszereplő.
János számára azonban Marjam vált fontosabbá,
mert ő ennek a Jézust illatos olajjal megkenő (vö. 12,3)
asszonynak személyén keresztül tudja összekapcsolni a
betániai történést Jézus
szenvedésével (mondja például R. E. Brown).
Mindenesetre az evangélista a húsvét utáni
egyháznak szóló igehirdetés
szempontjából alakította át a perikopát,
és ebben az egyházban a feltámadás
reményének foglalata az a Jézus volt, akiben és aki
által lelkileg már a jelenben is birtokolta az
életet.
A perikopa vizsgálatánál nem szabad átsiklanunk
a kortörténetileg hiteles részletek felett. A 18. vers
szerint Betánia »mintegy tizenöt stádiumra«, azaz
2700-2900 méternyi távolságban
va
n Jeruzsálemtől. S. J. Saller, aki
1949-től kezdődően ásatásokat végzett a
régi Betániánál, azt állítja, hogy ez
a távolság az ősi Betániára, vagyis egy olyan
településre illik, amelynek körülbelül a Kr. e.
1500-tól a Kr. u. 100-ig terjedő időszakban voltak lakosai.
Lázár hagyomány szerinti sírboltja az egykori
településen kívül található. A
részvétlátogatások, amelyekről a 19. vers tesz
említést, megfelelnek a halálesettel kapcsolatos
zsidó szokásoknak. A »gyászolók
vigasztalása« jótékonysági cselekedetnek
számított, amelyet a zsidók nagyra
értékeltek.
[5] Minthogy
azonban az elhunytat már halála napján eltemették
(vö. ApCsel 5,6.10), a részvétet a temetés
(mediterrán vidéken helyesebb kifejezéssel:
sírboltba helyezés)
utáni napokban
nyilvánították ki. A 17.
v
ersben említett
»négynapos« időtáv (vö. a 11,39-cel is)
megfelel annak a zsidó elképzelésnek, amely szerint a
lélek a negyedik naptól kezdve nem tér vissza a
sírhoz (azaz ettől fogva kizárt a tetszhalál
esete).[6] – A 18.
és 19. verssel kapcsolatban a modern
kommentárok helyesen jegyzik meg: az evangélista ügyel arra,
hogy lehetőleg »sok« »Jeruzsálemből«
érkező tanút szerepeltessen a
leírásban.
C. A »volt pedig« kifejezés (18. v.) ismét
megmutatja, hogy az evangélista mit akar hangsúlyozni:
Jeruzsálem volt közel. Nem a halott
a fontos, hanem az Úr küszöbönálló
jeruzsálemi halála és feltámadása. A
következő mondatok látszólag Lázár
életre keltéséről szólnak, de a perikopa
elsősorban arra a krisztológiai hitvallásra
készíti elő az olvasót, amely a befejezésben
hangzik el Márta ajkáról (27. v.).
A köszöntő szavak (21-24.
v.) a földies reményekből (21. v.) és a korai
zsidóság feltámadásba vetett hitéből
(24. v.) indulnak ki. Jézus azonban fokozatosan elszakítja
Mártát elképzeléseitől, és elvezeti egy
újszerű életbe vetett reménykedés
küszöbéhez, ahhoz a reményhez, amely
húsvéttól kezdve mindazoknak birtoka, akik élő
hittel kapcsolódnak Jézushoz (23. v. és 25-től).
Mielőtt a beszélgetés csúcspontjához (25.
verstől) érkeznénk, érdemes felfigyelnünk egy
apróságra (22. v.): Márta szemében Jézus
hatékony közbenjáró az Atyánál.
Már a meggyógyított vak is ezen a véleményen
volt (9,31), a 11,41-től pedig maga Jézus mondja nekünk, hogy
az Atya »mindig meghallgatja« őt. Ő sokkal inkább
ügyvédünk és szószólónk az
Atyánál, mint valamennyi szent (14,16; 17,9; 1Jn 2,1; Zsid 7,25):
a szentek csak azért közbenjárók, mert hitük
által vesszőkké váltak a szőlőtőn,
Krisztuson (15,7.16).
A távoli feltámadásban
reménykedő Mártának (és valamennyi
kereszténynek a húsvét és a parúzia
között) Jézus ezt mondja: »Én vagyok (már
most!) a feltámadás ...«. A mondat
folytatásában (»és az élet«) az
»és« kötőszó magyarázatként, a
»mivel« szóval azonos jelentésben szerepel (vö.
10,33; 18,35). A két kijelentést tehát nem szabad
így elválasztanunk egymástól: »Mindenki
számára a feltámadást jelentem, éspedig a
gonoszak számára az ítéletre való
feltámadást, a jók számára pedig az
életre támadást«. Ezt annak ellenére sem szabad
megtennünk, hogy az 5,29 különbséget tesz az életre
és az ítéletre való
feltámadás között. Ebben
a versben ugyanis arról az ítéletről (3,18) és
életről (5,24) volt szó, amely már a földön
megkezdődik és az egyetemes végítéletkor
válik teljessé. Ezzel szemben a 11,25-től kezdődő
versekben nem az ítéletről van szó, és
hiányzik belőlük az utolsó napra való
utalás is, amelyről az 5,28-tól kezdődő, a
6,39.44.54 versek tesznek említést. A 25-től
kezdődő részletben (miként az 5,24-26-ban is)
Jézus azt hangsúlyozza, hogy mindazok számára, akik
hallják hangját, ő már most megtestesíti az el
nem múló életet, amelyből részesülni
kezdtek. A 26a vers a 25b-hez viszonyítva fokozás. Jézus
először arról biztosítja hallgatóját, hogy
a »hívő« élni fog, még ha testileg meg is
hal. Azután az »élőt« állítja
előtérbe, és ezt mondja róla: a teljes
életből részesülő hívőt még a
testi halál sem fogja korlátozni az élet
teljességében. Ebből a szempontból a szöveg
olyasmit hirdet meg, ami sok vértanú és szent
halálával kapcsolatban ismert számunkra: az egyház
»születésnapnak« nevezi haláluk
napját. – Végezetül
Jézus ezt kérdezi
Mártától: »Hiszed te ezt?« Ő pedig a mi
nevünkben is megvallja hitét, amely nem valamilyen
tanításba, hanem személybe vetett hit. Ez a
beállítás nagyon jellemző János
evangéliumára.
D. A 21-27. verseket a »requiem« alkalmával mind a mai
napig evangéliumként
szokták olvasni, és egyik részletét a latin Vulgata
szövegét követve így fordítják: »Aki
hisz bennem, élni fog, még ha meghalt is« (25b v.). Az A
pontban említettük, hogy ez a fordítás
megtévesztő. Jézus ugyanis e részletben lelkileg
és testileg élő
emberekről beszél. Kérdés, hogy az »én
vagyok a feltámadás« (25a v.) kijelentés
önmagában véve elegendő alapot ad-e a
bizakodásra, amikor egy nyitott sír előtt állunk. A
válaszhoz pontosabbá kell tennünk: milyen értelemben
mondhatjuk, hogy Jézus számunkra »a
feltámadás«? Abban az értelemben
feltámadás, mint a 2Mak 7,14
és 12,43 verseiben, ahol az igazak jutalomként remélik a
világidő végén bekövetkező testi
feltámadást? Vagy talán olyan módon, mint L. N.
Tolsztoj »Feltámadás« című
regényében, ahol az emberek a megtérés és az
evangéliumi parancsok megtartása által »új
életet« kezdenek? Az első felfogás ellen szól az
a tény, hogy Jézus egy már jelen lévő
valóságról beszél. A második nézetet
látszólag az 1Jn 3,14 is támogatja: »Mi tudjuk, hogy a
halálból átmentünk az életbe, mert
szeretjük testvéreinket«. Ám a 25a-ban a
»feltámadás és az élet« kifejezés
nem a csupán erkölcsileg jelenvaló, és nem is a
pusztán eljövendő metafizikai valóságra utal.
Ismét az 5,24-29 egészíti ki perikopánk
szövegét azzal, ami kimondatlan marad benne: aki hallgatja a
Fiú igéjét, az már »átment a
halálból az életre« (5,24; vö. a 8,51-gyel is).
Jézus nem valamiféle új és fennkölt
erkölcsi tanítás által biztosítja a lelki
feltámadást, hanem az ő személye a
felhívás arra, hogy kövessük őt. A halál
felett aratott személyes diadala pedig alapjául szolgál
annak, hogy ha részesülünk önzetlen szeretetének
lelkületéből (vö. 13,34), azt is remélhetjük:
majd az ő örök feltámadási győzelmében
is részt veszünk. »A feltámadás« egy
erkölcsileg új élet kezdetére utal, egyben a
Krisztushoz tartozó hívők örök
beteljesülésének is záloga.
c)
Jézus és Marjam (11,28-37)
11,
|
28
|
a
|
Miután ezt mondta, elment,
|
|
|
|
és titokban szólt a testvérének,
|
|
|
b
|
Marjámnak:
|
|
|
|
»A Tanító itt van, és hív
téged.«
|
|
29
|
|
Ő pedig, amint (ezt)
meghallotta,
|
|
|
|
gyorsan felkelt,
|
|
|
|
és odament hozzá.
|
|
30
|
|
Jézus azonban még nem ért be a faluba,
|
|
|
|
hanem azon a helyen tartózkodott,
|
|
|
|
ahol Márta találkozott vele.
|
|
31
|
|
Amikor a zsidók,
|
|
|
|
akik vele voltak a házban és vigasztalták,
|
|
|
|
látták, hogy Marjam hirtelen felállt és
kiment,
|
|
|
|
követték
őt;
|
|
|
|
mert azt gondolták,
|
|
|
|
a sírhelyhez megy,
|
|
|
|
hogy ott sírjon.
|
|
32
|
|
Marjam pedig, amint odaért, ahol Jézus volt,
|
|
|
|
meglátta őt,
|
|
|
|
leborult a lába elé, és így szólt
hozzá:
|
|
|
|
»Uram, ha itt lettél volna,
|
|
|
|
nem halt volna meg a testvérem.«
|
|
33
|
|
Amikor Jézus látta, hogy sír,
|
|
|
|
és a vele jött
|
|
|
|
zsidók is sírnak,
|
|
|
|
felháborodott a lelkében és felindult,
|
|
34
|
|
majd megkérdezte:
|
|
|
|
»Hová helyeztétek
őt?«
|
|
|
|
Ők azt felelik:
|
|
|
|
»Uram, jöjj és lásd meg!«
|
|
35
|
|
Jézus könnyekre fakadt.
|
|
36
|
|
Ekkor a zsidók ezt mondták:
|
|
|
|
»Lám, mennyire szerette!«
|
|
37
|
|
Közülük néhányan pedig így
szóltak:
|
|
|
|
»Ő, aki a vak szemét
megnyitotta, nem
|
|
|
|
tudta volna megtenni, hogy ez ne haljon meg?«
|
A. A 33. versben egyes kéziratok a
»felháborodott a lelkében és felindult«
kifejezést így változtatták meg:
»lélekben izgatottá vált, mint a felháborodott
ember«. E változat szerzői helyesen ismerték fel, hogy
nem egy zokogó ember dühkitöréséről van
szó, hanem Jézus mély, belső
megindultságáról. E javítási
kísérlet eredményeként azonban a 33. versben
színtelenné válik a »felháborodni« ige. Az
említett változat azt sugallja, hogy János
evangéliuma szerint Jézus ura az indulatainak is. Az a
feltevés, amely szerint a 33. versben egy arám hagyományt
fordítottak le helytelenül, aligha kielégítő
magyarázat. – Ugyanebben a 33. versben a
»lelkében« kifejezés annyit jelent, mint
»szíve mélyén« (vö. 11,38). – A 28b
versben a »tanító« (didaszkalosz) szó
a »rabbi« megfelelője, amint erre
az 1,38-cal kapcsolatban már kifejezetten utaltunk. A Nikodémussal
folytatott beszélgetésben (3,2.10) a »didaszkalosz«
kifejezés az »üdvös tanítás
közvetítője« jelentésárnyalatot is hordozza.
Ha a »rabbi« szót a szokásos »mester«
kifejezéssel fordítanánk, elveszne ez a
jelentésárnyalat, amely egyébként nagyon jól
illik a Mártának szóló kinyilatkoztatási
beszédhez. – A 31. versben (miként a 11,38-ban és a
20,1.3.4.6.8-ban) szó szerint ez a kifejezés áll: »a
sírhelyhez« (eisz to mnémeion). Tekintettel arra, hogy
Palesztinában a sziklába
vájt sírok az előkamrákkal és az udvarral
együtt többnyire egyetlen építményt alkottak,
nincs okunk arra, hogy a görög kifejezést egyszerűen
így fordítsuk: »a sírhoz«.
B. Az evangélista ebben a részletben olyan
kevéssé ügyel a tér- és
időadatokra, hogy ezekből nem
kovácsolhatunk érveket a történet
»hitelessége« mellett, de ellene sem. A befejező versben
(37. v.) mindenesetre szerepel egy olyan megjegyzés, amely
függetlenül a húsvét előtti
adottságoktól kizárólag az olvasónak
szól. A zsidók meggyőződéssel vallják,
hogy Jézus képes a vakok
meggyógyítására. A 9,18 szerint ezt nem
hitték el. Vajon itt más zsidókra kell
gondolnunk?
C. Biztos, hogy az a nézet, amely
szerint Marjam az egyszerű nép hitét testesíti meg,
amely megragad a látható csodánál, nem illik a
Lázárról szóló történet
teológiájához. Az elbeszélés
csúcspontját a csoda alkotja, és a szűkszavú,
az Úr lábához sírva leboruló Marjam az, aki
erre a jelre rámutat. Minthogy János szerint Márta a
sír előtt még az utolsó pillanatban is
kételkedik (11,39b), aligha lehet ő a rendíthetetlenül
bizakodó és hívő asszony megtestesítője.
Az a tény, hogy Jézus korábban hosszabban is
elbeszélgetett vele »teológiai
problémákról« (11,21-27), nem feltétlenül
mutatója Márta mély hitének. Jézus
részletekbe menő beszélgetést folytatott
Nikodémussal és a szamariai asszonnyal is. Anyjával
Kánában, a kafarnaumi »királyi emberrel«, aki
hitt szavának, a gyógyult emberrel a Beteszda-tónál
vagy a vakon született emberrel, akit meggyógyított, nem
beszélgetett hosszan. Minél közelebb van az ember Istenhez,
annál természetesebben válik
nyilvánvalóvá az ő jelenléte a
türelemben.
Az evangélista célja
kettős: egyrészt szembe akarja állítani Jézust
a halál hatalmával, másrészt
megpróbálja előkészíteni a csodajelet. Az
előkészítés érdekében szerepelteti
Márta testvérét (28. v.). Az ott tartózkodó
vendégek elmennek Marjámmal együtt, és így az
életre keltés tanúivá válnak. A
»titokban« szólás (28a v.) arra emlékeztet, hogy
a szinoptikusoknál Jézus utasítása szerint senkinek
sem szabad elhíresztelni az ő csodatévő hatalmát
(például: Mk 1,34.44 és párhuzamos helyek). Az
eseménysor előre lendül, amikor Jézus a
síró embereknél a temetési hely felől
érdeklődik (34. v.). Az odavezető úton együtt
sír a sírókkal (vö. Róm 12,15). A zsidók
azonban szemmel láthatóan nem a részvét
jelének tekintik könnyeit. Sírását az
elveszített barát miatti szomorúság
kifejeződéseként értékelik (36. v.), illetve
könnyei láttán erre a következtetésre jutnak: meg
tudott gyógyítani vakokat, de nem volt képes arra, hogy
megakadályozza barátjának halálát (37. v.).
Bármennyire szerette volna ezt megtenni, nem tudta. E
félreértés hátteréből jól
kiemelkedik az ezzel ellentétes igazság: Jézus nem
önző módon cselekszik, és hatalmát nem
korlátozza a halál.
Az evangélista nemcsak
Lázár életre keltésének jelenetét
készíti elő, hanem bemutatja Jézus első
személyes találkozását is a halál
hatalmával. A szinoptikusok leírják, hogy Jézus
miként élte át előre halálküzdelmét
a Getszemáni-kertben. János a Kedron-völgyében
lejátszódó esemény kapcsán már
egyetlen szót sem szól Jézus belső
küzdelméről. Az ő evangéliumában a
világosságnak a sötétséggel folytatott
küzdelme már a második főrész (13,1-től)
kezdete előtt befejeződik. Nem csupán a 33. versben, hanem a
11,38-ban és a 12,27-ben is hallunk még a
»hússá« lett Úr
megrendüléséről. A 33. vers Jézusa
mélységesen szenved a bűn és a halál miatt.
Belső felháborodása olyan, mint valamiféle
hadüzenet. Az a tény, hogy a zsidók szóba
hozzák a meggyógyított vakot (37. v.), arra
készít fel bennünket, hogy Jézusban ne csak
»a világ világosságát« ismerjük fel,
hanem a halál felett diadalt arató személyt is, vagyis azt,
akinek az Atya megadta, hogy Ȏlete legyen
önmagában« (5,26).
D. Vannak, akik a csoda és a jel kapcsolatát
félreértve ezt hangoztatják: nem az a fontos, hogy
Jézus csodákat tett, hanem azok a szellemi igazságok a
lényegesek, amelyeknek a csodák csupán jelei.
Szerintük a jeleknek csak abból a
szempontból van jelentőségük, hogy az örök
élet közvetítőjére utalnak. Felesleges az a
kérdés, hogy a csodákban az evangélista
rendkívüli történeti eseményt ír le, vagy
sem. Mások ezzel szemben helyesen hangsúlyozzák: az
evangélista úgy hiszi, hogy a csoda, amelyet szellemi
valóságra utaló jelként ábrázol,
egyben történeti esemény is. Ez a szemlélet a
szinoptikusokra éppúgy jellemző, mint Jánosra. Sok
csoda szerintük is a jel szerepét tölti be: így
például a kenyérszaporítás Krisztus igaz
tanításának jele, szemben a »farizeusok
kovászával« (Mk 8,14-21; Mt 16,5-12), a vak Bartimeus
meggyógyítása Jerikónál pedig az
üdvösséget hozó szenvedés útjának
felismerésére utal (Mk 10,52 és párhuzamos versek).
A szinoptikusok esetében is érvényes: amikor a
csodát jelként mutatják be, a
történetiség kérdését nem akarják
teljesen elhanyagolni.
d) Az életre keltés
(11,38-44)
11,
|
38
|
a
|
Szíve mélyén ismét
felháborodva
|
|
|
|
Jézus megérkezik a sírhelyhez.
|
|
|
b
|
Ez pedig barlang volt,
|
|
|
|
és kő feküdt
rajta.
|
|
39
|
a
|
Jézus így szól:
|
|
|
|
»Emeljétek fel a követ!«
|
|
|
b
|
Márta, az elhunyt testvére így szól
hozzá:
|
|
|
|
»Uram, már szaga van;
|
|
|
|
hiszen negyednapos.«
|
|
40
|
|
Jézus ezt mondja neki:
|
|
|
|
»Nem mondtam-e neked,
|
|
|
|
hogy ha hiszel,
|
|
|
|
meglátod az Isten
dicsőségét?«
|
|
41
|
a
|
Akkor felemelték a követ.
|
|
|
b
|
Jézus pedig felemelte a tekintetét, és ezt
mondta:
|
|
|
c
|
»Atyám, hálát adok neked,
|
|
|
|
hogy meghallgattál.
|
|
42
|
|
Én tudtam, hogy mindig meghallgatsz.
|
|
|
|
Csak a körülálló sokaság miatt
mondtam,
|
|
|
|
hogy elhiggyék,
|
|
|
|
hogy te küldtél engem.«
|
|
43
|
|
És miután ezt mondta,
|
|
|
|
nagy hangon kiáltott:
|
|
|
|
»Lázár,
|
|
|
|
rajta, jöjj ki!«
|
|
44
|
a
|
A halott kijött,
|
|
|
|
lábán és kezén pólyákkal
körülkötve,
|
|
|
|
és arcát kendő
takarta.
|
|
|
b
|
Jézus szól nekik:
|
|
|
|
»Oldjátok fel, és hagyjátok
elmenni!«
|
A. A 44a vers több régi
fordításban, a Vulgatát is közéjük
értve, ezekkel a szavakkal kezdődik: »És azonnal
kijött ...«. Itt és más helyeken is
észrevehetjük: az evangélista csak kevéssé
ügyel arra, hogy olyan részleteket közöljön,
amelyeknek teológiai szempontból nincsen
jelentőségük. Beszámolói rendkívüli
módon tömörek, jelentőségteljesek, és
szövegkritikai szempontból kiváló hagyománnyal
rendelkeznek. – A »kiáltani« (kraugadzein) ige
(43. v.) a görög Bibliában (az
Ó- és
Újszövetségben) csak tíz alkalommal szerepel.
János evangéliumának hat versében a sokaság
»hozsanna!« (12,13), illetve »feszítsd meg őt!«
kiáltásával kapcsolatban használja a
kifejezést (19,15; vö. 19,6.12; 18,40). A negyedik
evangélista csak a 43. versben állítja, hogy maga
Jézus is »kiált«: az élethalálharcban
parancsoló kiáltás hangzik el ajkáról.
– Az elhangzó parancsot nyelvtani
szempontból egyszerűen így is fordíthatnánk:
»Lázár, jöjj ki!« Ám az
általánosságban használt »kijönni«
ige a 44a versében szerepel. A 43. versben álló
jézusi felszólítás (deuro exó) úgy
hangzik, mint egy hatalommal bíró személy által
kiadott parancs.
B. A Szentföld adottságait figyelembe véve a
»barlang« kifejezésen valamiféle sziklában
kialakított sírboltot kell
értenünk.
A
zárókövet a legtöbbször függőlegesen
állítva ajtóként vagy malomkerék
gyanánt helyezték el a sírbolt
bejáratánál. A sírbolt egy vagy több holttest
számára készült kisebb sírkamrát
tartalmazhatott. Az Olajfák-hegyénél végzett
ásatások folyamán és egyszerűbb
sziklasírok esetében is találtak olyan első
századi sírboltozatokat, amelyekben a fedőlap
vízszintesen zárta le a sziklás alapba vájt egyedi
sírok nyílását. A kövek elsősorban az
éjszakai kóbor kutyáktól védték a
holttesteket (vö. Zsolt 59,15-től). A zsidóknál nem volt
szokásban az elhunytak bebalzsamozása. Inkább a gyors
enyészetre számítottak. A temetés után
mintegy húsz évvel a csontokat
összegyűjtötték a sziklasírból, és
csak ekkor helyezték végérvényesen kis
osszáriumokba (azaz kb. hetven centiméter hosszú
csonttartó ládákba). A sziklasír
értékes helyeire ezután új holttesteket lehetett
tenni (ld. ezzel szemben a 19,41 versét). A halotti lepleket, a 44a-ban
említett »kendőt« és
»pólyát« könnyen el tudjuk képzelni. Nem
ilyen egyszerű a helyzet azonban azzal a »gyolccsal«
kapcsolatban, amely a Jn 20,6-tól kezdődő versek szerint
Jézus sírjában volt. A »pólya« (keiria)
kifejezés az Újszövetségben csak egyszer, itt a 44a
versben fordul elő. »Kendő« (szoudarion) azonban
Jézus sírjában is van az említett gyolcs mellett
(20,7). Nyilvánvaló tehát, hogy ha a Lázárral
kapcsolatos történet előre is mutat a húsvét
irányába, nem szabad egyszerűen az eljövendő
esemény másolatának tekinteni. A 44a verset illetően
egyébként R. E. Brown ezt a megjegyzést teszi: az a
szkeptikus kérdés, hogy hogyan jöhetett ki
Lázár a sírból, ha keze és lába
össze volt kötve, »meglehetősen ostoba (rather silly)
kérdésfeltevés egy olyan elbeszéléssel
kapcsolatban, amely nyilvánvalóan feltételezi a
természetfeletti világot«. Ugyanakkor a kő
elmozdításának szokványos módja (39.
és 41. v.), valamint a Lázár feloldására
vonatkozó józan jézusi utasítás (44b v.) arra
figyelmeztet bennünket, hogy a Lázárról
szóló perikopában ne vigyük túlzásba a
csodás elem hangsúlyozását. Egészen
más a helyzet pé
ldául abban
a feltámasztási elbeszélésben, amely szerint Rabbi
Johanan (Kr. u. 3. sz.) arra kényszerül, hogy egy
kígyót utasítson a sírbolthoz vezető út
szabaddá tételére. A feltámasztott személy
ezután eloszlatja a rabbi
kételyeit.[7]
C. A jelenetet három g
ondolat
uralja: küzdelem a halállal, az élet
ajándékozása és az Atyához való
tartozás. A perikopa elején ismét a Jánosra
jellemző »volt pedig ...« kifejezést (38b v.)
látjuk. A »barlang« szó a »rablók
barlangja« szókapcsolatra emlékeztet (Mk 11,17 és
párhuzamos helyek; Jer 7,11). A barlang a sötét
hatalmasságok lakóhelye. Jézus mély
megindultsággal érkezik e helyre (38a v.). Márta
megjegyzése szerint (39b v.) az enyészet már megkezdte
iszonyatos
művét.[8]
Jézus az üdvösség e hatalmas ellenfelével
szembeszállv
a adja ki a parancsot:
»Emeljétek fel a követ!« Majd olyat kiált, hogy a
halottak birodalmában is meghallják: »Lázár,
rajta, jöjj ki!« Az erőpróba azzal végződik,
hogy a halott engedelmeskedik. Már most halvány fogalmat
alkothatunk a lényegileg más jellegű húsvéti
győzelem nagyszerű
valóságáról!
Mindaz, amit Jézus az 5,24-30-ban
szavakkal mondott el, most kézzelfogható
valósággá válik. Korábbi szavai
magyarázzák, hogy cselekedete mit jelképez: műve az
életnek arra a teljességére utal, amellyel bennünket,
embereket meg akar ajándékozni. Akkoriban ezt mondta:
»Eljön egy óra, és az most van, amikor a halottak
hallják az Isten Fiának hangját« (5,25). Majd
röviddel ezután: »Eljön egy óra, amelyben mindazok,
akik a sírban vannak, meghallják az ő hangját...
És akik a jót tették, kijönnek az élet
feltámadására« (5,28-tól). A görög
nyelvű Biblia szerint e versekben ugyanazok a szavak utalnak a
»sírokra«, a »hangra« és a
»kijövetelre«, mint perikopánkban (38.43. és 44.
v.). Az 5,25-ben Jézus arról a végidőről
beszél, amely az ő lénye által már
elérkezett, az 5,28-ban pedig az eljövendőről. A
Lázárról szóló perikopa szerint a
Mártával folytatott beszélgetésben is (11,23-26)
kifejeződésre jut a jánosi eszkatológia e két
oldala. Lázár test szerinti és e világra való
feltámadása jele és záloga annak a
jézusi hatalomnak, amely lelki életet ajándékoz a
földön, az emberi történelem utolsó napján
pedig mindenkit feltámaszt az ítéletre, illetve a
Jézusban megvalósuló élet
teljességére.
Jézus (az »eukharisztein« igét használva,
miként a 6,11-ben a
kenyérszaporítás előtt) »hálát
ad« az Atyának azért, hogy »mindig meghallgatja«
őt (42. v.; ld. még a kérésével kapcsolatos
11,22-t). Azt a tényt, hogy állandó
szövetségben van az Atyával, az 5,30 verse így
fogalmazza meg: »Én önmagamtól nem tehetek semmit
... nem a magam akaratát keresem, hanem annak az akaratát, aki
elküldött engem.« A Fiú még akkor is az Atya
akaratához igazodik, amikor kér. Az a mód, ahogyan
Jézus kér, szemléletessé teszi számunkra,
mire gondol, amikor például a
14,13-ban ezt a kifejezést
használja: »amit csak kértek az én nevemben...«.
A keresztény kérő imát megelőzi Isten
akaratának keresése. Az ilyen kérés ezután az
isteni akaratból való hatékony és ezért
hálával fogadott részesülésben
végződik.
D. Ha összehasonlítjuk a
Lázár feltámasztásáról
szóló részletet más bibliai
csodaelbeszélésekkel, három figyelemreméltó
észrevételt tehetünk. Először is
megállapíthatjuk: a jánosi előadásmód
minden egyedi vonása ellenére az egyik szinoptikus
perikopában hasonló alapszerkezetet fedezhetünk fel. A Mk
2,1-12 verseiben (és a párhuzamos helyeken) Jézus a
tetőn keresztül lebocsátott bénának
megbocsátja bűneit, és ezt követően lelki
hatalmának bizonyítékaként testileg is
meggyógyítja a beteget (Mk 2,10). Miként a
gyógyítási csodát megelőzően,
Lázár életre keltése előtt is Jézus
ajkára adhatnánk a kérdést: mi könnyebb, azt
mondani, hogy »én vagyok a feltámadás és az
élet«, vagy azt, hogy »Lázár, rajta, jöjj
ki!«? A szinoptikusokhoz hasonlóan a kisebb földi csodát
János is a nagyobb lelki csodát követően mutatja be. A
kisebb csodatettnek mindkét esetben az a szerepe, hogy
segítséget nyújtson a nagyobb
csoda hívő
elfogadásához.
Emellett – ha a perikopát összehasonlítjuk az
Illés (1Kir 17,21) vagy az Elizeus (2Kir 4,34)
próféták által tett
életre keltési csodákkal, a
halottak feltámasztására vonatkozó és a
tanítványoknak szóló jézusi paranccsal (Mt
10,8; amelynek végrehajtását az ApCsel 9,40-ben és a
20,9-től kezdődő részben látjuk), valamint a
rabbinikus feltámasztási elbeszélésekkel
– meg kell állapítanunk, hogy a korabeli ember minden
nehézség nélkül elhitte: egy-egy próféta
vagy Isten embere fel tud támasztani halottakat. Manapság persze
egészen más módon közelítjük meg a
Lázárról szóló történet
problémáját. Nézetünk szerint János
evangéliuma nem abban akar
megerősíteni bennünket, hogy lehetséges a halottak
feltámasztása, hanem abban, hogy Jézus képes
volt olyasmit tenni, amit abban a korban egyöntetűen az ember,
valamint az élet és a halál Uraként felfogott Isten
szoros kapcsolatának jeleként értelmeztek.
Legfontosabb a harmadik
észrevételünk. Tudjuk, hogy János harcol a
jézusi csodák felszínes szemlélete és a
csodaváró hit ellen (2,23-tól; 4,48; 6,26). Sehol sem
számol be ördögűzésekről vagy leprások
meggyógyításáról. Ennek ellenére az
Újszövetségben nincs még egy olyan
drámai módon és izgalmas fordulatokkal megfogalmazott
feltámasztási elbeszélés, mint éppen a
Lázárról szóló történet (vö.
a Jairus leányának feltámasztásával a Mk
5,41-ben és a párhuzamos helyeken, valamint a naini ifjú
életre k
eltésével a Lk
7,14-ben). A fő kérdés tehát ez: vajon János
miért teszi hallatlanul
»érdekfeszítővé«[9]
feltámasztási elbeszélését, amikor ő
maga nem kedveli a látványos csodákat? E
kérdésben is meg kell tanulnunk másként gondolkodni.
János nem az önmagában
vett
csodát akarja eltúlozni, hanem a csodás elem
»szémeion«, azaz »jel« voltának
kifejezőerejét. Ez érvényes volt már az
első, kánai jelre is, amelyben az evangélista a lelki
ajándék teljességének jelzése
céljából nagy mennyiségű borról
beszél (2,6-tól), és még inkább
érvényes a hetedik, egyben utolsó »jelre«. Amikor
például Márta azt mondja az elhunytról, hogy
»már szaga van« (39. v.), ez elsősorban nem annak
bizonyítására szolgál, hogy Lázár
valóban halott. A kijelentés inkább az Isten
»Szentjére« utal, aki »nem fog enyészetet
látni« (ApCsel 2,27; 13,35). Amikor pedig a bepólyált
halott kijön a sírból, nem azon kell ámuldoznunk, hogy
egy »második csoda« történt, hanem azt kell
dicsőítenünk, aki erősebb, mint az alvilág
kötelékei. Őt kell tisztelettel öveznünk, akinek az
Atya hatalmat adott arra, hogy ítéletet tartson valamennyi
élő és holt ember fölött (vö. az
5,21-23.28-tól kezdődő verseket a Jel 20,13-mal és az
1Pét 4,5-tel).
e) A cselekedet hatása
(11,45-53)
11,
|
45
|
|
Ekkor sokan hittek benne azok közül
|
|
|
|
a zsidók közül, akik elmentek Marjámhoz,
|
|
|
|
és látták, amit tett.
|
|
46
|
|
Némelyek pedig közülük elmentek
|
|
|
|
a farizeusokhoz, és elmondták nekik,
|
|
|
|
miket tett Jézus.
|
|
47
|
|
Összehívtak tehát a
főpapok
|
|
|
|
és a farizeusok egy szinedriumot,
|
|
|
|
és így szóltak:
|
|
|
|
»Mit tegyünk? Ez az ember
|
|
|
|
ugyanis sok jelet tesz.
|
|
48
|
a
|
Ha egyszerűen csak hagyjuk
őt,
|
|
|
|
mindenki hisz majd benne,
|
|
|
b
|
aztán jönnek a rómaiak,
|
|
|
|
és elveszik tőlünk a
helyet is, a népet is.«
|
|
49
|
|
Egyikük pedig, Kajafás,
|
|
|
|
mint annak az évnek
főpapja,
|
|
|
|
ezt mondta nekik:
|
|
|
|
»Nem értitek a dolgot,
|
|
50
|
|
és nem fogjátok fel:
|
|
|
|
jobb nektek, hogy
|
|
|
|
egyetlen ember haljon meg a népért,
|
|
|
|
semhogy az egész nép elvesszen.«
|
|
51
|
|
Mindezt pedig nem magától mondta,
|
|
|
|
hanem mint annak az évnek a
főpapja
|
|
|
|
megjövendölte, hogy Jézus meg fog halni a
népért;
|
|
52
|
a
|
és nem is csak a nemzetért,
|
|
|
b
|
hanem azért is, hogy Isten
szétszóródott
|
|
|
|
gyermekeit
egybegyűjtse.
|
|
53
|
|
Attól a naptól fogva eltökélt
|
|
|
|
szándékuk volt, hogy megölik.
|
A. A nagytanács plenáris ülésének
jelölésére szolgáló »szinedrium«
szó a jeruzsálemi kultúrkörre utal, amely a
zsidóság és a hellenizmus keveréke volt. Maga a
kifejezés a görög »szünedrion« (szün:
együtt; hedra: ülés) szóból származik,
és idegen szóként azonos
jelentésű a korábbi héber »szanhedrin«
kifejezéssel.
B. A 48b szavai olyan földön hangzanak el, amely már
római megszállás alatt áll. A
»jönnek« kifejezésen ezért ezt kell
értenünk: »még tovább mennek«, megfosztanak
bennünket nemzeti önállóságunk
maradékától is, és templomunkat (»a
helyet«; vö. ApCsel 6,14) államosítják. –
A 47. vers, amely az
írástudók helyett a farizeusokat tünteti fel a
szinedrium tagjaiként, azt a benyomást kelti, hogy a szerző
nézőpontja inkább a Kr. u. 70 utáni időszaknak
felel meg, amelyben a farizeusok egyetlen túlélő
»pártként« egyre nagyobb befolyásra tettek szert.
Ugyanakkor nehezen képzelhető el, hogy János, aki az
Ószövetség jó ismerőjének bizonyul, a 49.
és az 51. versben azt akarja mondani, hogy Jeruzsálemben
ugyanúgy évenként váltogatták a főpap
személyét, mint ahogyan ezt Szíriában és
Kis-Ázsiában tették a főpapi tisztség
viselőinek esetében. A 18,13 inkább azt mutatja, hogy a
negyedik evangélista meglepően jól ismeri a
jeruzsálemi főpapok hivatali és rokonsági
kapcsolatait. Nagyon valószínű, hogy a »mint (szó
szerint: »lévén«) annak az évnek a
főpapja« (49.51. v.) kifejezést így kell
értenünk: az üdvtörténet ama sorsdöntő
évének főpapjaként, amelyben Jézus felemeltetik
(vö. 12,31-től). –
János időben elővételezi
a hierarchia tanácskozásait, hogy a halálos
ítéletet (53. v.) a betániai életre keltő
cselekedet közvetlen következményeként tüntethesse
fel. Történetileg valószínűbb, hogy a
végérvényes döntés egy későbbi
időben, jóllehet nem feltétlenül csupán a
szenvedés hetének elején (vö. Mt 26,3-5 és
párhuzamos versek; Jn 12,19) született meg. Kajafás szavainak
(50. v.) hátterében ősi hagyomány
húzódik meg (C. H. Dodd).
C. A perikopa csúcspontját a
főpap kijelentése alkotja (50. v.). A nyilatkozat
elővételezi a Jézus perében
megfogalmazódó halálos ítéletet.
Később, a fogoly kihallgatásának alkalmával, az
evangélista már csak emlékeztet arra, hogy a kocka el van
vetve (18,14). A perikopa annak leírásával kezdődik (a
45. verstől), hogy a lelkek megoszlanak Krisztussal szemben. Ezúttal
a megoszlást nem tanítása, hanem cselekedete váltja
ki. A következőkben az evangélista
általánosítja a betániai jelet: ez a legnagyobb a
»sok jel« közül, amelyet Jézus tett (47. v.). E
jelekkel és hatásukkal szemben a nagytanács tagjai
tanácstalanná válnak (47. v.). Ekkor Kajafás
előterjeszti egyszerű megoldási javaslatát: ha egyetlen
ember miatt az egész nép veszélyben forog, akkor ennek az
egyetlen embernek kell meghalnia, nehogy valamennyien elvesszenek. Olyan alapelv
ez, amelyet a politikában gyakran alkalmaztak. Ha a
közösség érdekében egyetlen ember
feláldozására vonatkozó döntés nem
tartalmaz ítéletet ennek az embernek erkölcsi
értékét illetően, a döntés
morálisan nem feltétlenül rossz. Ha például
valamilyen utóvéd küzdelemben »feláldoznak«
egy katonát, hogy az egység elszakadhasson az
ellenségtől, akkor csupán a parancsnok és az
engedelmeskedő belső
motívumai[10]
befolyásolják a cselekedet erkölcsi
értékét. A kereszténységen kívül
is lehetséges, hogy az ember önként életét adja
barátjáért (vö. 15,13). Jézus halála
azonban nemcsak a földi pusztulástól menti meg az embert:
János a lelki haláltól való megmentésre
és az örök üdvösség
közvetítésére vonatkoztatja Jézus
feláldozását. Az evangélista szerint Jézus
halála az üdvösség szempontjából a
követke
zőket jelenti: ő
azért küldetett a világba, hogy megmentse azt (3,17);
áldozati halálra rendelt bárányként
magára veszi a világ bűnét (1,29); húsát
odaadja a világ életéért (6,51c); kockára
teszi életét juhaiért (10,11.15);
búzaszemként hal meg, amelynek termést kell hoznia (12,24);
fel kell emeltetnie, hogy mindeneket magához vonzhasson (12,32);
önmagát »megszentelő« vagy
»felszentelő« áldozati állathoz hasonlóan
adja oda életét, hogy övéit is »megszentelhesse
az igazságban« (17,19). Az 50-52. versek sűrített
formában mindezeket a gondolatokat tartalmazzák.
D. Az akolba betörő
vadállatok által megzavart és szétszórtan
bolyongó állatokhoz hasonló juhok
összegyűjtésének képe gyakran szerepel a
Bibliában. A Jer 31,8-11, az Iz 43,5-7, az Ez 37,21-24 és az
1Pét 2,25 szerint Isten egybegyűjti nyáját a
végső időben. Ebben a képben és
előképben olyasmi jut kifejeződésre, amit már mi
is megtapasztaltunk: a bűn elidegeníti, szétzilálja az
embereket, és belsőleg elszakítja őket Istentől. Az
isteni irgalom azonban képes visszavezetni bennünket az
idegenségből Istenhez, az ő nyájához, vagyis
népének közösségébe. Ez azonban
egyenértékű azzal, hogy megigazulttá tud tenni minket.
János a juhokat egybegyűjtő pásztor
munkáját nem korlátozza csupán Izrael fiaira, hiszen
a pásztornak még »más juhai« is vannak (10,16).
Úgy látszik, fő feladata éppen ezeknek az
összegyűjtésében áll, mert az 52. vers (»nem
is csak, hanem ... is ...«) értelme ez: a nemzettel kapcsolatos
teendője mellett adódik még ennél nagyobb feladata is.
Jézus »egybe akarja gyűjteni« »Isten« valamennyi
szétszóródott »gyermekét« (vö. 1,12;
1Jn 3,1-10; 5,2), akik, úgy tűnik, a világon mindenütt
megtalálhatók.
f) Megjegyzés Jézus
útjával kapcsolatban (11,54)
11,
|
54
|
|
Jézus tehát nem járt többé
nyilvánosan
|
|
|
|
a zsidók között,
|
|
|
|
hanem elment onnan
|
|
|
|
a pusztához közeli vidékre,
|
|
|
|
egy Efraim nevű
városba;
|
|
|
|
és ott tartózkodott a tanítványaival.
|
A. A részletnek nincs említésre méltó
szövegváltozata.
[11]
B. A »zsidók között« kifejezés
nyilvánvalóan ezt jelenti:
»Júdeában« (vö.
11,7-től). Irodalomkritikai szempontból ebből nem vonhatunk le
túlzottan sok következtetést. – Josephus Flavius
beszámolója szerint Vespasianus a Kr. u. 68. évben
»elfoglalta Bétel és Ephraim városkákat
(polikhnia)« (Bellum, IV,9,9 § 551).
Ez az adat igazolja a Júdeai-sivatag
szélén elhelyezkedő és az
újszövetségi időkre visszanyúló
település nevét, illetve ennek görög
írásmódját. Euszébiosz Kr. u. 340
körül az »Onomasztikon« című művében
kifejezetten azonosítja a Josephus Flavius által említett
nevet a Jánosnál szereplő helységnévvel.
Emellett madabai templomromok és mozaiktérképek is
megerősítik, hogy a települést tisztelettel
övezték a korai bizánci korszakban. Az arabok a helyet, amely
korábban az ‘Afra (Józs 18,23: Ofra; Józs 15,9:
Efron) nevet viselte, manapság az et-Taijibeh névvel illetik. A
falu, amelyből jó út vezet Jerikó felé,
Jeruzsálemtől húsz kilométernyire fekszik
északkeleti irányban. Azok a kísérletek, amelyek
»Efraim« valószínű helyét másutt
próbálják megjelölni, nem
meggyőzőek.
C. Az ebben a rövid úti
megjegyzésben leírt történeti adatok
problémája szorosan összefügg azzal a
kérdéssel, hogy az evangélista
közlésével mit akart kifejezni. Csupán egy
sémához akart ragaszkodni, amely szerint Jézus mindig
visszavonul, valahányszor tettei
után eredmények mutatkoznak és a farizeusok elkezdik
őt üldözni? Kétségtelen, hogy a keresztelési
tevékenység után Jézus elhagyta Júdeát
és Galileába vonult vissza (4,3). Hasonlóképpen: a
templomszentelés ünnepének alkalmával tartott
beszéde után elment a Jordán keleti partjára
(10,40). Kérdés azonban, hogy János miért nem
egyszerűen ezt írja: »elment a pusztához közeli
vidékre«, vagy »eltávozott
Júdeából«? Efraim jelentéktelen hely, amely a
Bibliában nem játszik szerepet, s nevének nincs misztikus
vagy szimbolikus jelentése. Éppen ezért e név
felbukkanását csak a valós történeti
hagyomány alapján magyarázhatjuk.
D. C. H. Dodd forradalminak nevezhető
művében (»Historical Tradition in the Fourth Gospel«)
kritikai szempontból vizsgálja meg a
János-evangélium
topográfiai
adatait. A vizsgálat alapján
erre a következtetésre jut: A szerzőnek a
rendelkezésére álló hagyományt
megbízhatónak kellett tartania. Biztos, hogy korának
többi görög írójához hasonlóan ő
is érdeklődött ilyen adatok iránt, még abban az
esetben is, »ha sok modern író véleménye
szerint ez az érdeklődés nem illik egy keresztény
evangélistához« (244.
o.).[12]
2. A betániai megkenés és
bevonulás Jeruzsálembe (11,55 – 12,19)
a) A feszült helyzet bemutatása (11,55-57)
11,
|
55
|
|
Közel volt pedig a zsidók húsvétja.
|
|
|
|
És vidékről sokan
felmentek Jeruzsálembe
|
|
|
|
húsvét előtt, hogy
megtisztuljanak.
|
|
56
|
|
Keresték Jézust,
|
|
|
|
és a templomban megállva így tanakodtak egymás
között:
|
|
|
|
»Mit gondoltok,
|
|
|
|
lehet, hogy el sem jön az ünnepre?«
|
|
57
|
|
A főpapok és a
farizeusok
|
|
|
|
pedig már kiadták a parancsot:
|
|
|
|
ha valaki megtudja, hol van,
|
|
|
|
jelentse be,
|
|
|
|
hogy elfoghassák.
|
A. A hagyomány ezeknek a verseknek a szövegét is
jól adta tovább. – A »közel volt pedig ...«
(én de engüsz ...: 55. v.)
kifejez
és a fejlemények
végpontjára, a húsvétra utal. Minthogy az
evangélista első alkalommal említi a 30-as év
húsvétját, hozzáteszi, hogy a »zsidók
paszkha«-járól[13]
van szó (vö. a 6,4-gyel). –
Az
57. versben szereplő »pedig« (de) kifejezést a
fordításban az »ugyan-is« szóval is
helyettesíthetnénk, mert a vers a bizonytalankodó
tanakodás okát adja meg.
B. A perikopa szerzője tudja, hogy a
zarándokoknak legalább egy héttel húsvét
előtt Jeruzsálembe kellett érkezniük. (A 12,1-ben
szereplő »hat nappal húsvét előtt«
kifejezés tehát időben tovább pontosítja az
események alakulását.) –
A »sokan« szó (55. v.)
kapcsán körülbelül százezer zarándokra
gondolhatunk. Magának Jeruzsálemnek abban az időben nem
lehetett több, mint huszonötezer
lakosa.[14] –
A miliő találó
bemutatása alapján azonban nem szabad arra
következtetnünk, hogy az evangélista szabadon alkotta meg e
részletet. A leírás szinte szó szerint megegyezik a
7,11.13 verseivel. Csupán az a különbség, hogy
ezúttal komolyabb a helyzet.
C. Minthogy az 55. versben az
evangélista első alkalommal hirdeti
meg ünnepélyesen a közelgő szenvedés
húsvétját, az 55-57. verseit a 12. fejezethez soroltuk.
Ám ez a fejezet még a Jelek könyvéhez tartozik,
amelyre János a rá jellemző szomorúsággal
(vö. 1,5.11) a 12,37-ben visszatekint. A részletből nem tudunk
meg semmilyen lényeges újdonságot. Az evangélista a
perikopát a 12,1 versével is kezdhette volna. Ám
éppen ez a tény és az a mód, ahogyan
látszólag lényegtelen dolgokat közöl,
árulkodik János írói
célkitűzéséről: fel akarja kelteni az
olvasó érdeklődését a húsvéti
Bárány közelgő leölése iránt.
Később, a kereszt alatt, ahol az áldozat függ, amelynek
»nem szabad csontját törni« (19,36), válik majd
világossá: az evangélista céltudatosan követte
és tartotta mindvégig elevenen a pászka
motívumát (2,13; 6,4; 11,55; 12,1; 13,1; 18,28.39; 19,14). E
gondolatmenet érdekében János még arról is
lemond, hogy az utolsó vacsorát húsvéti
lakomaként ábrázolja. Mindenképpen el akarja
kerülni az előkép jellegű és a valódi
pászka összekeverésének
veszélyét.
D. A »zsidók tisztálkodási rendjével«
kapcsolatos megjegyzéshez (2,6) hasonlóan az 55. vers sem
tartalmaz elmarasztaló ítéletet. Az evangélista
olyan szellemi valóságra utal, amely önmagában
még tökéletlen, de nyitott a beteljesedés és a
tökéletesítés irányában.
Tisztasági
előírásokat nemcsak a Talmud tartalmaz, hanem a mi
Bibliánk könyveiben is vannak ilyenek. Ezekre is
érvényes az, amit Jézus a Törvény
egészéről és a prófétákról
mondott: »Nem azért jöttem, hogy
érvénytelenné tegyem, hanem hogy teljessé tegyem
azokat« (Mt 5,17).
[1] J. B. Bauer, De
nominis »Mariae« vero etymo, in: Marianum 19 (1957) 231-234. –
Megjegy
zendő, hogy János
evangéliuma sehol sem nevezi meg »Jézus
anyját«.[2]
W. Büchel, »Spuk« und Wunder, in: Stimmen der Zeit 181
(1968) 387-398.
[3] A templom
megtisztításáról szóló perikopa
áthelyezésével kapcsolatban ld. fentebb a 2,13-22
magyarázatát.
[4]
Vö. a rabbinikus
likbódeka (= »tiszteletedre«) vagy
a keresztény (»mindent Isten nagyobb tiszteletére«)
kifejezéssel.
[5]
Strack/Billerbeck IV,
592-607.
[6]
Uo
. II.
544-től.[7]
Strack/Billerbeck
II,545.
[8]
A holttest látványa az oszlás első szakaszában
a legvisszataszítóbb. Nem alaptalanul
»pszichologizál« az, aki úgy véli, Márta
meg akarta kímélni a barátot attól, hogy ebben az
állapotában lássa testvérét. Ezzel
szemben a zsidóknál is bevett szokás volt:
röviddel a halál után újra felnyitották a
sírlapot, hogy még egyszer láthassák az elhunytat,
vagy hogy sírjába illatszereket helyezzenek (vö. Mk 16,1; Lk
24,1).
[9] J. Gnilka, in:
Handbuch theologischer Grundbegriffe, München, 1963. II. kötet, 883.
o. (»Zeichen/Wunder«
címszó).
[10]
Esetünkben a főpap nemcsak a nemzet fennmaradását tartja
szem előtt, hanem a templomi papság érdekeit
is.[11]
A »falu« és a »város« szavak nem
egyértelmű használatával kapcsolatban ld. a 4,7-9
magyarázatát.[12]
Vö. a Jn 2,12-vel kapcsolatos észrevételekkel
is.
[13] A
kronológiával kapcsolatban ld. fentebb az 5,1-9a
magyarázatát.
[14]
J. Jeremias, Die Einwohnerzahl Jerusalems zur Zeit Jesu; in:
Abba,
Studien zur neutl. Theologie und Zeitgeschichte, Göttingen, 1966., 335-341.
o.