4. A pásztorról szóló beszéd (9,40 – 10,21)a) Hadüzenet a farizeusoknak és a bevezető képes beszéd (9,40 – 10,6)
A. A 40a vers értelme ez: »Ezt
hallotta néhány farizeus, nevezetesen azok, akik éppen a
közelében tartózkodtak.« A farizeusok
kérdéséből (40b v.) –
legalábbis ennek görög
nyelvű megfogalmazásából – kihallatszik,
hogy elvakult magabiztosságukban az
igenlő választ kizártnak tartják. – A
10,1 versben a »juhok udvarába« szó szerinti
fordítással az volt a célunk, hogy olyan
határozatlannak hagyjuk a kijelentést, mint amilyen ez a
görög szövegben. Az »aulé« (udvar) szó
jelentheti egy épület vagy barlang
belső terét, de a vesszőfonattal, illetve fallal
körülkerített udvart, az akolt is. –
A 6. versben szereplő »paroimia«
kifejezést »képes beszédnek« fordítottuk
(miként a 16,25.29-ben is). A »paroimia« jelentheti azonban a
»rejtvényt«, az »elmés mondást«
vagy a »közmondást«
(2Pét 2,22) is. A szinoptikusok
által használt »példázat«
(parabolé) kifejezés a jánosi írásokban nem
fordul elő.
B. Irodalomkritikai szempontból a
döntő kérdés az, hogy vajon a 10,19-21 versei eredetileg
a 9. fejezet befejező részét alkották-e. A. Feuillet
rámutatott azokra a szempontokra, amelyek e feltevés ellen
szólnak. A szöveg valójában a 9. és a 10.
fejezet nagyon tudatos egybefonásáról tanúskodik.
Nem véletlen, hogy R. Bultmann-nak az arra irányuló
kísérlete, hogy a 10. fejezet gondolatmenetét
áthelyezésekkel »rendezze«, az utóbbi időben
nem talált követőkre. A C. H. Dodd, a C. K. Barrett és a
R. E. Brown által írt kommentárok, amelyek a
Bultmann-féle mű megjelenése után láttak
napvilágot, a szövegek hagyományos sorrendjéből
indulnak ki. J. Schneider és O. Kiefer részletekre
kitérő kutatásai is azt emelik ki, hogy a szöveg nem a
véletlen műve, hanem céltudatos szerkesztői munka
eredménye. Ez azonban nem zárja ki azt, hogy nagy gonddal
különféle hagyományelemekből
állították össze. Újabban A. George és
J. J. O’Rourke hívta fel erre a figyelmet. – A
perikopában vázolt képekre könnyen találhatunk
példákat a palesztinai pásztoréletben. Tekintettel
azonban arra, hogy a pásztorélet különféle
változatokat mutat, semmilyen közvetlen következtetést
sem vonhatunk le a perikopában megrajzolt korabeli viszonyokra
vonatkozóan.[8]
C. A 9,40-től kezdődő
verseket a 10,1-6-tal együtt egyetlen irodalmi egységbe foglaltuk,
bár nem hagytuk figyelmen kívül azt a tényt sem, hogy
a 9,40-től kezdődő rész összekötő kapocs a
párbeszéd és a 10,1-6 monológja között.
János ugyanis sosem kezd új perikopát
előzmények nélküli »ámen, ámen«
kifejezéssel. Az ezt követő »mondom nektek«
állítás pedig a 9,40-től kezdődő versekben
szereplő farizeusokra utal. A befejező megjegyzés (6. v.)
ugyanerről a hallgatóságról tesz
említést. Ezen túlmenően a pásztorról
szóló beszéd befejező verséből (10,21)
kiviláglik, hogy a vak gyógyítása sem merült
még feledésbe. Fentebb Henoch könyvéből
idéztünk mondatokat, amelyek azt mutatják, hogy a juhok
és a látás, illetve a vakság motívumait az
igaz volt és az igaztalanság fogalmai által már a
kereszténységet megelőző korai zsidó irodalom is
összekötötte egymással. A 9,40-től kezdődő
rész és a 10,1-6 között egyéb tartalmi
összefüggések is felfedezhetők. A csupán
látszólag látóknak (9,41) szóló
hadüzenet összhangban áll azzal a ténnyel, hogy a
képes beszéd negatív jellegű megfogalmazással
kezdődik (»aki nem az ajtón megy be ...«; 1a v.).
Miként a 9,39 b-c versek előre jelzik, Jézus az
ítélő- és döntőbíró
szerepében mutatkozik: a jó pásztor által
válik ugyanis nyilvánvalóvá, hogy a többi
pásztor milyen rosszul töltötte be hivatalát. A
pásztorról szóló beszéd a
világosság és a sötétség közti harc
egyik része: egyáltalán nem idillikus, hanem inkább
polemikus jellegű megnyilvánulás.
A pásztorról
szóló részlet alapja a képes beszéd (10,1-5),
amelyet a 10,7-10 az »ajtó« szempontjából, a
10,11-18 pedig a »pásztor« szemszögéből
magyaráz és folytat tovább. Emellett a
leírásban (miként a kenyérről
szóló beszédben is: 6,35.41.48.51) négy mondat
kezdődik az »én vagyok« kifejezéssel:
»én vagyok az ajtó« (10,7; 10,9) és
»én vagyok a jó pásztor« (10,11; 10,14). A
10,7-10-ben és a 10,11-18-ban adott két magyarázat megfelel
a képes beszéd kettős
felépítésének: az első rész a juhok
helyes megközelítéséről szól (1-2. v.), a
második pedig a valódi pásztorról, akinek
hangját ismerik a juhok (3b-5. v.). A két szövegrész
közé ékelődik egy rövid mondat: »ennek
ajtót nyit az ajtóőr« (3a v.). Ez az őr
azért nyit ajtót, hogy a pásztor beléphessen,
és a juhok az ő hívását követve
kivonulhassanak. Az »ajtóőrről« a továbbiakban
már nem történik említés, vagyis a 10,7-18 nem
értelmezi személyét és szerepét. Ám a
rá vonatkozó mondatnak az értelmezés
nélkül is megvan a maga szimbolikus (jóllehet nem
allegorikus) jelentése. Helytelen lenne, ha egyszerűen
kijelentenénk: »Az ajtóőr nem más, mint az
Atya!« Ugyanakkor e kép alapján felismerhetjük: a
juhokhoz vezető utat az isteni tervnek megfelelően maga az Atya,
illetve közvetve Keresztelő János nyitja meg a pásztor
számára.
Két túlzástól
kell óvakodnunk: a jánosi képes beszédeket nem
szabad allegóriáknak tekintenünk, amelyekben
voltaképpen valamennyi kijelentést elsősorban átvitt
értelemben kell venni; ugyanakkor e beszédek nem is egyszerű
hasonlatok, amelyekben a képek elsődleges jelentésükben
értelmezendők, és csak a magyarázat által
kapnak bizonyos szempontból szellemi valóságokra
átvitt jelentést. János képes beszédei (annak
ellenére, hogy önmagukban szemléletesek) már eleve
alárendelődnek a teológiai valóságnak, amely
alapvetően szétfeszíti a szemlélhetőség
dimenzióit. Emiatt a beszéd folyamán többször is
megváltozik a képek összefüggése. Az
»ajtó« szónak például a fejezetben nem
mindig ugyanaz a jelentése.
A képes beszéd hátterében –
megértésének
hallgatólagos előfeltételeként –
a következő tény
húzódik meg: Jézus Istentől származó
Igeként az emberekhez jött. Döntő
jelentőségű, hogy »honnan« indult. Más hangjuk
van azoknak, akik »másfelől« (1b v.) érkeznek.
Jézus, aki Istentől származik –
éppen azért, mert tőle
jön – elöl tud
járni az örök életre vezető úton (4a v.;
vö. 10,28). Hangját pedig Isten igaz szavaként ismerik fel a
jó juhok, akik műveiket Istenben cselekszik (3,21). A képes
beszéd rendeltetése kezdettől fogva az, hogy a rossz
pásztort szembeállítsa az egyetlen és igazi
pásztorral. Az evangélista tehát nem az
Ószövetség Istenének igaz embereiről és
nem a jó keresztény lelkipásztorokról akar
beszélni.
D. A pásztorról szóló beszéd Ezekiel
könyvének egyik
részletére emlékeztet: »Prófétálj
Izrael pásztorairól! ... A tejet megittátok, a
gyapjúval ruházkodtatok, a kövéret
levágtátok, de a nyájat nem legeltettétek! A
gyengét nem erősítettétek, a beteget nem
gyógyítottátok, a sérültet nem
kötöztétek be ... Kiveszem kezükből nyájamat
... Mert így szól az Úristen: Majd én magam keresem
meg juhaimat, és én viselem gondjukat ... Kivezetem őket a
népek közül ... Egyetlen pásztort rendelek
föléjük, hogy legeltesse őket: szolgámat,
Dávidot. Ő fogja legeltetni őket, ő lesz a
pásztoruk« (Ez 34,1-31). Az Ez 34. és a Jn 10. eszmei
rokonsága nyilvánvaló. Ebből az is világos,
hogy kiket kell értenünk a »tolvajokon és
rablókon« (10,1.8). Ezekiel azt is hangsúlyozza, hogy a
jövőben csak »egyetlen pásztor« lesz. Isten
pásztori gondoskodása azonban nem zárja ki, hogy »a
szolga Dávid« legeltesse a nyájat Isten nevében. A
juhok pedig személyén keresztül »felismerik«
Jahvét, aki legelteti őket (Ez 34,30). Az isteni gondoskodás
és az igazi pásztor törődése a juhokkal szinte
egybeolvad (vö. 10,30!). Jánosnál új elemként
jelenik meg: a pásztor életét kockáztatja a
juhokért (10,11), a juhok pedig személyesen,
hangjáról ismerik fel a pásztort. A pásztor
és a juhok személyes kapcsolatának gondolatát a
10,14-től kezdődő versek mélyítik
el.
b) Az első továbbvezető magyarázat: »Én vagyok az ajtó.« (10,7-10)
A. Az új kritikai
szövegkiadásokat követve a nehezebb olvasatokat
részesítettük előnyben. –
Pusztán filológiai
szempontból a 7. versben álló (»a juhok ajtaja«)
birtokos szerkezet jelentheti a »juhokhoz vezető ajtót«,
de a »juhok számára« készült
»ajtót« is. A 9. versben biztos, hogy az
utóbbiról van szó. A 7. vers esetében a
közvetlen szövegkörnyezet alapján arra
következtethetünk, hogy (a kifejezés későbbi
jelentéseinek kizárása nélkül) a »juhokhoz
vezető ajtóra« kell gondolnunk.
B. Az általános jellegű
fogalmazás a 10a versben nem teszi lehetővé, hogy
bepillanthassunk Jézus nyilvános
működésének valamilyen konkrét
szituációjába. E versben ő inkább
megtestesült jóságként áll szemben a
megtestesült gonoszsággal (ld. a 8,44 versében a Jézus
és a sátáni embergyilkos közti
ellentétet).
C. A 10,6 befejező megjegyzése
és a 7. versben megismételt »ámen, ámen«
(vö. 10,1) világosan elkülöníti
egymástól a képes beszédet (10,1-5), valamint ennek
értelmezését. Az általunk vizsgált
részlet a 10,1-2 képeihez ad magyarázatot: »én
vagyok az ajtó ...« (7. és 9. v.). Jézust nem
csupán az egyes dolgok jelképezik, hanem valamiképpen a
képek együttese is. Amióta ő a világba jött,
világossá vált, hogy az emberi szívekhez és
az ember legmélyebb igazságvágyához vezető
egyetlen helyes út a csupán ajándékozó,
önzetlen szeretet. Akik önző módon, »saját
nevükben« (5,43) lépnek fel és
igazságtalanságot művelnek, azok »mind tolvajok
és rablók«. A juhok azonban titokzatos és
csodálatos (természetes úton nem
magyarázható) biztonsággal felismerték, hogy
nem kell rájuk hallgatni (8b v.).
Amikor Jézus második
alkalommal mondja, hogy »én vagyok az ajtó« (9a v.),
egyértelműen a juhok számára készült
ajtót tartja szem előtt: az »ajtó«
kifejezést közvetlenül átvitt (allegorikus)
értelemben használja. A hívőnek ez az ajtó a
menekülést és az üdvösséget jelenti. A
Krisztusban ajándékozott új üdvrend egyszer s
mindenkorra érvényes. Erre utal a juhok
»bejárása« este és
»kijárása« reggel (9b v.; vö. MTörv 28,6;
1Sám 29,6; Zsolt 121,8).
D. Kiváló kommentárjában R. E. Brown az
ajtóról (thüra) szóló mondással
kapcsolatban – J. Jeremias egyik gondolatát felelevenítve
– az »Úr kapujáról« is
említést tesz, amelyen keresztül az igazak bejárnak
(Zsolt 118,20). Ugyanilyen isteni »kapukról« énekel a
Zsolt 100,4 szerzője is: ezeken
keresztül vonul be »az ő népe és
legelőjének nyája«. Ezekben a szövegekben a
héber saar szó szerepel, amelyet a Septuaginta a
»pülé« szóval ad vissza. A perikopában
azonban (a kicsiny) »ajtóról« van szó, amelyet
könnyen be lehet
zárni.[9]
Jobban értjük tehát a részletet, ha nem a tágas
előcsarnokokra, hanem a »szoros kapura« (Mt 7,13 és
párhuzamos versek) gondolunk, és azt is emlékezetünkbe
idézzük, hogy Jézus az Atyához vezető egyetlen
»út« (14,6). A János-féle Jelenések
könyve szerint egyedül Jézus Krisztus képes nyitni
és zárni, illetve nyitott ajtót adni (Jel 3,7-8).
Pál is tud Krisztus kegyelmének erről a
hatalmáról, amely az apostoli igehirdetés
számára megnyithatja az emberek szívéhez vezető
utat (Efezusban: 1Kor 16,9; Troaszban: 2Kor 2,12). Ráadásul
az »ige ajtajáról« is beszél (Kol 4,3). Az
Apostolok Cselekedetei szerint a pogányok számára is
»kapu nyílt a hitre« (ApCsel 14,27). Ignác, a
vértanú püspök, Kr. u. 107 táján ezt
írja a filadelfiai egyháznak Jézus
Krisztusról: »Ő az
Atyára nyitó kapu. Rajta lépnek be: Ábrahám,
Izsák, Jákob, a próféták és apostolok,
valamint az egyház –
mindezek az Istennel való
egységre« (Ad Philad. 9,1). Jézus
kizárólagosságra törő igénye nem
szétválasztást eredményez, hanem minden jót
egyesít Istenben.
c) A második továbbvezető magyarázat: »Én vagyok a nemes pásztor.« (10,11-18)
A. Jóllehet a kései
görög nyelvben a »szép« (kalosz) és a
»jó« (agathosz) egymással felcserélhető
kifejezések, aligha tekinthetjük véletlennek, hogy a
11. és a 14. versben a »kalosz«, és nem az
»agathosz« szó áll. A fordításban
érzékeltetni akartuk ezt a nyelvi
finomságot.[10] –
Mindenütt, ahol János az »életet kockára
tenni« kifejezést használja, a görög szövegben
(a jánosi írásokban összesen
kilencszer) a »lelket kockára
tenni« (tén pszükhén tithénai) szófordulat
szerepel. Ez a kifejezés, legalábbis a 17. verstől
kezdődően, nemcsak annyit jelent Jézus ajkán, mint az
»életét kockáztatni« vagy »veszélynek
kitenni«, hanem az »életét halálra adni«,
egész lényét feláldozni (vö. 15,13; 1Jn
3,16). A 15b versben a »kockára teszem« helyett
álló »adom« kifejezés szövegkritikai
szempontból bizonytalan, de pontosan jelzi a
tényállást.
B. Túlzottan
leegyszerűsíti a problémát, aki azt
állítja, hogy a 16. vers eszméjét nem lehet
összeegyeztetni a húsvét előtti Jézus
gondolatvilágával (vö. Mt 8,11; 10,6; 15,24). Ennek
ellenére a tipikusan jánosi kifejezések azt a
feltevést sugallják, hogy az evangélista Krisztus
szellemében önállóan alkotta meg Jézus
monológját (ld. ugyanezt a »lelket kockára
tenni« kifejezést az 1Jn 3,16-ban). Ezt a hipotézist nem
zárja ki az a tény, hogy több szófordulat
sémita beszédmódra is utal.
Az az elgondolás sem igazolható teljességgel, amely szerint
a 13. vers későbbi betoldás. O. Kiefer helyesen mutatott
rá, hogy a 12. verstől kezdődő rész nagyon
zárt felépítésű irodalmi egység: a 12a
versnek megfelel a 13., a 12b-nek formális ellentétét pedig
a 12c-ben láthatjuk.
C. A 10,7-10 a 10,1-3a témáját folytatja, az
általunk vizsgált részlet pedig a kép második
elemét (10,3b-5) eleveníti fel, amelyben azokról a
juhokról van szó, amelyek pontosan felismerik az igazi
pásztor hangját. A kétszer hangoztatott »én
vagyok az ajtó« (10,7.9) mondatnak ezúttal az
ismételten kinyilvánított »én vagyok a
pásztor« (11. és 14. v.) kijelentés felel meg. A
pásztor nemes lelkülete abban mutatkozik meg, hogy
életét kockáztatja juhaiért. A 11. verset a 15,13
fényében kell értelmeznünk: »Senki sem szeret
jobban, mint az, aki életét kockára teszi
barátaiért.« A kijelentés jól
érzékelteti a juhok
méltóságát.
Az eredetileg bemutatott esemény,
amely reggelenként az akol ajtajánál
lejátszódik (10,3b-5), immár feledésbe merül. A
12. verstől kezdődően a nyílt mező tárul fel
előttünk, amelyen (esti időpontban?) a pásztornak az a
feladata, hogy elűzze a vadállatokat (vö. 1Sám 17,34-36;
Iz 31,4; Ám 3,12). Az Ószövetségben a
»farkas« a nép rossz vezetőinek, illetve
bíráinak fedőneve (Ez 22,27; Szof 3,3). Fontos, hogy a
pásztor és a béres különböző
viselkedését (11-13. v.) ne csupán az eltérő
tulajdonviszonyok alapján magyarázzuk. A pásztor sem az
anyagi veszteség miatt néz szembe a halállal: ilyesmire
ugyanis csak az képes, aki önzetlenül szereti azokat, akik
halálveszélyben vannak.
Első benyomásunk az, hogy a 14.
vers a 10,3-hoz viszonyítva nem sok újdonságot mond: az
eszményi pásztor pontosan ismeri nyájának minden
egyes tagját, és juhai felismerik őt, amikor
nevükön szólítja őket. A 15a versben azonban ez a
kép előre nem sejtett mélységeket tár fel: az
evangélista a pásztor és a nyája közti
bizalmas viszonyt az Atya és a Fiú kapcsolatához
hasonlítja.
»Ahogyan az Atya ismer engem ...« – mondja Jézus. Az
»ahogyan« (kathósz) kifejezést nem szabad
eltúlozva úgy értelmeznünk, mintha ez
hiánytalan azonosságra utalna. A mondatot ugyanis
így is fordíthatnánk:
»mivel (kathósz) az Atya ismer engem ...«. A
»kathósz« szó Jánosnál gyakran nem az
összehasonlítást, hanem a megokolást fejezi ki
(13,15.34; 15,9-től; 17,11.21). Ezért R. Bultmann
például így fordította a kijelentést:
»annak okán, hogy az Atya ismer engem, és én ismerem
az Atyát«. Így szemlélve a dolgot: az Atya szeretete a
Fiú iránt a juhok iránti fiúi szeretet
előmozdítója, amely a maga részéről azt a
szeretetet váltja ki, amellyel az emberek Jézus felé
fordulnak. Ez az Atyát, a Fiút és az egyházat
egységesítő szeretet kimondatlanul is Isten szent
Lelkére utal. János első levelének szavai szinte
kommentálják a szöveg mondanivalóját:
»Abból tudjuk meg, hogy benne maradunk, és ő
mibennünk, hogy a maga Lelkéből adott nekünk ... Isten
szeretet, és aki a szeretetben marad, az Istenben marad, és Isten
is őbenne« (1Jn 4,13.16).
Jézus valamennyi
juháért kockára teszi életét. Vannak ugyanis
»más juhok« is, amelyek »nem ebből az udvarból
valók«, azaz eddig nem tartoztak az Isten nyáját
alkotó választott néphez. Végül a két
befejező vers (17-től) azt emeli ki, hogy Jézus
önként megy a halálba. Eljárása
tökéletesen megfelel az Atya akaratának, mégis
teljesen szabadon cselekszik. Helyesebben mondva: azért tud megszabadulni
minden korlátozó tényezőtől és
szabadságot kizáró önzéstől, mert
rendelkezik egyfajta belső erővel, amely képessé teszi
őt az Atya akaratának feltétlen
elfogadására.
D. János evangéliuma azt a
gondolatot sugallja, hogy Jézus feltámadása és
halála aligha különböztethető meg
egymástól: a keresztre való felemeltetés és a
megdicsőülés szemmel láthatóan szorosan
egybetartozik (vö. a 12,32 versét a 7,39-cel). A 18. versből
azonban világossá válik, hogy az élet
feláldozása és ennek visszavétele János
szerint is különbözik egymástól. Jézusnak
(az Atyától kapott: 5,26; 10,18c) hatalma van arra, hogy
életét átadja, és ezt az életet saját
erejében újra visszavegye. Ő maga »a
feltámadás és az élet« (11,25); neki hatalma
van arra, hogy »ezt a templomot három nap alatt
felépítse« (2,19).
d) Befejező megjegyzés a pásztorról szóló beszédhez (10,19-21)
A. A befejező mondat nem
konkrét gyógyítási esetre utal, mert
általánosságban (határozott névelő
nélkül!) beszél »vakok szeméről«. A
szokatlan megfogalmazás arra indít bennünket, hogy ennek az
önmagában véve egyszerű szövegnek mélyebb
értelmére is rákérdezzünk.
B. A 19-21. vers irodalomkritikai problémájára
már fentebb kitértünk.
C. Az »ismét« kifejezés a 9,16-ra utal vissza,
amelyben ugyancsak meghasonlásról
volt szó. János evangéliumában a
»meghasonlás«, vagy »szakadás« (szkhiszma)
szó háromszor fordul elő: 7,43; 9,16 és 10,19. Ha
áttekintjük e három szöveget, fokozódást
vehetünk észre bennük. Első alkalommal annak a
kérdésnek kapcsán alakul ki az ellentét, hogy a
Fölkent Galileából vagy Betlehemből érkezik-e.
Másodszor az a kérdés eredményez
meghasonlást, hogy vajon a szombat megszegője tehet-e jeleket.
Végül pedig Jézus kinyilatkoztató szavainak
értékelését illetően jön létre a
szakadás: harmadik alkalommal »e beszédek miatt«
támad »meghasonlás« (19. v.).
Ez a »szakadás«
tükörképe annak a »szétválasztó
ítéletnek« (krima), amelyről a 9,39-ben
történik említés. Az utóbbi vers
előkészíti a pásztorról szóló
beszédet, a 10,19 pedig lezárja. Jézus
világosságként érkezik a világra, akivel
kapcsolatban a lelkek állásfoglalása megoszlik: az
őszintén alázatos emberek (vagyis a juhok) engedik, hogy ez a
világosság fénybe borítsa és
szólítsa őket, az eddigi gőgös és
önző pásztorokat pedig elvakítja ez a
világosság, amely az élet
ajándékozása céljából szeretetet
és igazságot sugároz.
D. A meghasonlott emberek első
csoportjába (20. v.) számszerűen a többség
tartozik. Ezek az emberek a »józan ész«
ítélete alapján arra a meggyőződésre
jutnak, hogy Jézus szellemi fogyatékos. Az
Ószövetségben hasonló dolog történt: azok,
»akiket nem világított meg az igazság
fénye«, »őrültségnek« tartották a
hitből élő igazak életét (Bölcs 5,4.6).
Festus helytartó pedig a keresztény szenvedésre és
feltámadásra vonatkozó páli szavakat mondja
őrültségnek (ApCsel 26,24-től).
A második csoport (21. v.)
vallási téren nem az emberi észt tekinti végső
mércének, és nem csupán orvosi szempontból
veszi figyelembe a testi gyógyulást: a jelszerű
külső csoda alapján felismeri a szellemileg vak ember
lelki gyógyulásának sokkal nagyobb
csodáját is. E csoport tagjai joggal
állapítják meg, hogy egy szellemi fogyatékos nem
lenne képes arra, hogy a szellemileg vak ember szemét megnyissa az
igazságra.
5. Jézust elutasítják a templomszentelés ünnepén (10,22-42)a) Jézus mint a Krisztus (10,22-30)
A. A 22. versben nem a
jelentőségteljes »tél volt pedig (én de
...)« kifejezés áll, hanem szárazon és
tárgyszerűen ez: »tél volt« (vö. ezzel
szemben: 6,4; 13,30 stb.). – A 24. vers
kérdését szó szerint így kellene
fordítanunk: »Meddig veszed igénybe lelkünket?«
– A 30. versben feltűnő az
»egy« (hen) kifejezés. A 17,21-gyel (»... hogy
mindnyájan egyek legyenek«) kapcsolatban válik majd
világosabbá a jánosi »hen« teológiai
jelentősége. Egyelőre azt kell megjegyeznünk, hogy a
görögben az »egy« kifejezésnek három alakja
van: a hímnemű »heisz«, a nőnemű »mia«
és a semlegesnemű »hen«. Az evangélista nem a
hímnemű, hanem a semleges alakot választotta az Atya
és a Fiú egységének
kifejezésére.
Szövegkritikai szempontból a
29a nem világos. A néhány közbülső
megoldáson túlmenően főként két olvasat
áll egymással szemben. Az első a vonatkozó
névmást és a középfokban álló
melléknevet hímnemű alaknak tekinti: »Atyám, aki
(hosz) mindet nekem adta, nagyobb (meidzón) mindegyiknél«. A
második olvasat mindkettőt semlegesnek veszi: »Amit (ho)
Atyám nekem adott, nagyobb (meidzon) mindennél«. Mi magunk J.
N. Birdsall vizsgálódásaihoz csatlakozva a kevert (a
névmást semlegesnek, a középfokú
melléknevet pedig hímneműnek tekintő) olvasatot
részesítettük előnyben. Ebből könnyen
levezethető a többi olvasat is. Eszerint az »ami« a juhokra,
az egyházra (vö. 6,37.39; 17,2 stb.) vonatkozik; aki pedig
»nagyobb mindennél«, az nem az egyház, hanem az Atya,
aki ezt örökre átadta a Fiúnak.
B. A templomszentelés ünnepe arra emlékeztette a
zsidókat, hogy a makkabeusok a Kr. e. 165. év kiszleu
(nagyjából december) havának 25. napján újra
felszentelték a szentélyt (1Mak 4,36-59). A 2Mak 1,9 szerint olyan
volt ez, mint »kiszleu havának
lombsátor ünnepe«, amelyet nagyobb fényekkel
ünnepeltek, mint az utóbbit. Josephus Flavius egyenesen a
»fények ünnepéről« beszél ezzel
kapcsolatban (Antiquitates 12,7,7 § 325). A tél Jeruzsálemben
esős időt, illetve hideg keleti szelet jelent. Az archeológiai
szempontból és a dokumentumok alapján részleteiben
is ismert Salamon oszlopcsarnoka mindkettő ellen jó védelmet
nyújtott. A csarnok a templomtér mintegy 500 méter
hosszú keleti oldalán húzódott:
kívülről (a keleti oldalról) zárt volt, a
templomudvar felé azonban nyitott. Később majd ebben a nagy
csarnokban gyülekszik egybe az ősi keresztény
közösség (ApCsel 5,12; vö. ApCsel 3,11). A pontos
helyrajzi és időbeli adatok szimbolikáját a
szerző nem használja ki, ami arra utal, hogy nem
teológiai megfontolásból említi ezeket.
– A Krisztus
méltóságára[11]
és az istenfiúságra vonatkozó kérdések
azokra a problémákra emlékeztetnek, amelyeket a
szinoptikusoknál olvashatunk Jézus perének folyamán
(vö. a 24. verstől kezdődő részt a Lk
22,67-tel).
C. A szöveg a szenvedés
húsvétja előtti utolsó ünnepre utal. Az
evangélista nem tér ki a kérdező személyek
részletes bemutatására, hanem egyszerűen
»zsidóknak« (24. v. és 10,33) nevezi őket;
számára most már csak a Krisztus titka a fontos.
Jézus két alkalommal válaszol, és két
beszédében (25-30. v.; 10,34-38) elmélyíti mindazt,
amit eddig az Atyával való kapcsolatáról mondott. A
zsidók problémája a 24. versben fogalmazódik meg:
Mondd meg nyíltan, valóban az vagy-e, akinek mások
állítanak! – Jézus azonban
cselekedetei által már
egyértelműen megnyilatkozott valamennyi embertársa
számára (vö. a 10,21 versét a Mt 11,2-6-tal),
és ezenfelül a hívő készséget
mutató személyek előtt nyíltan beszélt
lényéről is. A szamariai asszonyhoz, aki bizakodva
várta a Messiást, így szólt: »Én vagyok
az, aki veled beszélek« (4,26). A meggyógyított vaknak
pedig, aki kész volt arra, hogy az Emberfiában higgyen, ezt
nyilatkoztatta ki: »Láttad őt, és aki veled
beszél, ő az« (9,37). Ám kinyilatkoztató
szavaival nem veheti le a nem hívők válláról a
hit döntésének
felelősségét.
Akik a 24. versben kérdést
tesznek fel, először Jézus bizonyítási
eljárását szeretnék megérteni, hogy
aztán hívő elhatározásra juthassanak.
Megfeledkeznek azonban arról, hogy az istenségnek ilyen
feltételekhez kötött megértése alapján a
teremtmény csodálatos merészsége, az ismerős
ismeretlenbe vetett hit, lehetetlenné válna. Jézus
válaszában (25a v.) szomorúan állapítja meg,
hogy az ilyen alapbeállítottságú emberek
esetében valamennyi eddigi kijelentése és cselekedete
hasztalan volt. Ennek okát a 26. versben a »mert« (hoti)
szóval kezdődő mellékmondat adja meg.
Az evangélista e mondattal
megteremti a kapcsolatot a pásztorról szóló
beszéd témájával. Ám Jézus most (27.
v.) beszél első alkalommal »saját juhairól«,
és ezeket megkülönbözteti azoktól, amelyek nem
tartoznak hozzá. A 10,11.15 versekben egyszerűen
»juhokról« beszélt, amelyekért
életét adja. Kétségtelen, hogy ezek között
voltak »más juhok« is, amelyek nem egy akolban voltak, de ezek
is a pásztorhoz tartoztak. Most azonban olyan juhokról tesz
említést, amelyek hallgatnak rá, és emellett –
kimondatlanul – olyanokról is, amelyek nem. Az Ezekielnél
áthagyományozott prófécia Krisztus
fellépésével teljesedik be: »Ami titeket illet, juhaim
– mondja az Úr, az Isten – nézzétek,
különbséget teszek juh és juh között, a kosok
és a bakok között« (Ez 34,17; LXX).
D. Az evangélista a Fiúról és az
Atyáról egyaránt
állítja, hogy
»kezükből« lehetetlen bármit is kiragadni (28c
és 29b). A héber Biblia két kifejezést is
használ a »kéz« jelölésére. A
kaf szó a nyitott, az adományozó vagy
elfogadó, a lefelé kiterjesztett áldó vagy a
kérésre felfelé nyújtott kezet jelenti. Ezzel
szemben a jad kifejezés a
zárt, az ökölbe szorított kézre és a
hatalom jelképéül szolgáló erőteljes
ökölre utal. A perikopa szövege a hatalmat
jelképező kézről beszél. Már az
Ószövetség is meghirdette, hogy Isten hatalmas
kezéből (yad) senki sem ragadhat ki semmit (MTörv
32,39; Iz 43,13). Isten »behajlított kezében«
(yad) biztonságban rejtőzik
az ő szolgája (Iz 49,2). Az igazak lelke ugyancsak Isten
»behajlított kezében« pihen (Bölcs 3,1). Minthogy a
Fiúról éppúgy elmondható, mint az
Atyáról, hogy hatalmas »keze« van, a kijelentést
megkoronázhatja a Fiú és az Atya egységét
hirdető befejező vers (30. v.).
b) Jézus mint az Isten Fia (10,31-39)
A. A részlet
szövegváltozatai figyelmet érdemelnek. Meglepő, hogy az
új papirusz-kódex (P66) a 33b versében az
»Istenné teszed magad« olvasat helyett az eddig ismeretlen
»az Istenné teszed magad« kifejezést
hozza. Az 1,1-ből tudjuk, hogy »az
Isten« Jánosnál mindig az Atyaistent jelenti. A
P66 másolója
jól beleélte magát a zsidók helyzetébe, de
megfeledkezett arról, hogy a negyedik evangélista
előszeretettel ironizál (vö. 7,42). János nem arra
törekszik, hogy Jézus ellenfeleinek fellépését
lehetőleg a helyzetnek megfelelően tüntesse fel, hanem hogy
akaratlanul is érvényes igazságokat mondasson ki
velük. Esetünkben ez a következőt jelenti: Jézus
egyáltalán nem Atyaistenné teszi magát, de
lényege szerint ő is Isten. Ő valóban az, amit
ellenfelei lehetetlennek tartanak: ember, egyszersmind Isten. –
A »káromlást«
magyarázó 33b vers elején lévő
»és« kötőszót el lehet hagyni, vagy az
»azaz« szóval lehet helyettesíteni (vö.
18,35).
B. Akárhogyan is értelmezzük a 34.
vers tartalmazta ószövetségi
idézetet, biztos, hogy ez a vers nem a korai keresztény
közösség teológiájából ered, amely
ennek segítségével szerette volna igazolni a
zsidókkal szemben Jézus istenfiúságának
lehetőségét.
C. Az evangélista a 31. versben a
10,25-30-ban elhangzott beszédre adott
reakciót mutatja be, a 33-tól kezdődő részben
pedig bevezetést ad Krisztus új monológjához. Az
evangélium szerint a zsidók csak két alkalommal ragadnak
köveket: a »mielőtt Ábrahám lett volna, én
vagyok« kijelentést követően a 8,59-ben, és ebben a
részben, miután Jézus az Atyával való
egységéről beszélt. A megkövezés ugyanis
az istenkáromlás büntetése (Lev 24,14-16). A
kövezésre való előkészületre (amelyet a 39.
vers szerint végül is fölényesen elkerül)
Jézus válaszként az oka felől érdeklődik.
Az »Atyától« kiinduló, az Atya
világából eredő cselekedeteit a földi
világban láthatóvá tette (32. v.). A 33. vers
ironikus jellegére részben már utaltunk az A pontban.
Jézus zsoltáridézetre építi fel
bizonyítását (34-36. v.). Önmagában
véve a Zsolt 82,6 verse csak az ószövetségi
bírákra érvényes. Ám úgy
látszik, hogy a rabbinikus irodalom valamennyi izraelitára
alkalmazta a zsoltár e kijelentését.
D. Az Újszövetség több helyen is igazolja, hogy a
82. zsoltárban megfogalmazott isteni kijelentést komolyan kell
vennünk. Az 1Jn 1,3-ban ezt olvassuk: az
evangélium azért hirdettetik nekünk, hogy
részesüljünk az Atyának és az ő
Fiának isteni közösségéből. A 2Pét
1,4 szerint az »isteni természet részeseivé« kell
válnunk. Az Ef 4,24 pedig arra buzdít, hogy öltsük
magunkra »az új embert, aki az Isten képére
valóságos igazságban és szentségben
teremtetett«.
c) Átvezető megjegyzés Jézus útjával kapcsolatban (10,40-42)
A. A »hittek« (42. v.) szó aorisztoszban áll,
és így ez a jelentése: »hinni kezdtek« vagy
»eljutottak a hitre«.
B. Ezeket a verseket nem szabad olyan
szerkesztői összekötő szövegnek tekinteni, amelynek
nincs semmilyen történeti értéke. Ugyanakkor azt sem
mondhatjuk, hogy szemtanútól származó
»pontos« leírást tartalmaznak. –
A szinoptikus párhuzamos versek is
igazolják azt a hiteles tradíciót, amely szerint
Jézus Pereából, a Heródes Antipász
által igazgatott Jordánon túli
országrészből Jeruzsálembe ment az utolsó
húsvétra: Mk 10,1; Mt 19,1; vö. Lk 13,31-33. Ezzel szemben az
evangélium kiindulási pontjára történő
visszautalás (vö. a 40. verset az 1,28-cal), valamint az embereknek
az a megjegyzése, hogy amit János Jézusról
meghirdetett, már igaznak bizonyult, amellett szól, hogy az
evangélista szabad irodalmi alkotásával
állunk szemben (vö. az 1,29 vagy az 1,33 versét a
7,39-cel).[12]
C. Az evangélista alkotói
tevékenységének köszönhetően a
Keresztelő időközben valóban »kisebbé
lett«, Jézus pedig a »világ
világosságaként« növekedett (3,30; vö. az
1,8-at is a 8,12-vel). A szerző azonban ebben az esetben nem azt
tartja legfontosabbnak, hogy Jánost háttérbe
szorítva Jézus személyét hangsúlyozza! A
versekkel inkább valódi választóvonalat akar
húzni a négy ünnep alkalmával elhangzó
krisztológiai kinyilatkoztatások (5-10. fejezet) és a
Lázár
feltámasztásáról szóló
elbeszélés közé, amely már átvezet a
szenvedés történetéhez (11-12. fejezet). A Jelek
könyvében a hét jel közül az utolsó
következik. Az evangélista a Jordánnál
lévő Betániára emlékeztetett bennünket
(40b v.; vö. 1,28), hogy onnan lélekben a Jeruzsálem
közelében lévő Betániába (11,1)
utazzunk.
D. Az üdvösség meghirdetése és a
történeti elbeszélés e részletben
(ugyan-úgy, mint a szinoptikusoknál) elválaszthatatlanul
összekapcsolódik. Éppen ebben a tényben
jelölhetjük meg a kánoni és az apokrif
evangéliumok leglényegesebb
különbségét.
[8]
A pásztorélet részleteit illetően ld.: G.
Dalman, Arbeit, VI,
213-287.
[9] A görög »thüra« többnyire a héber petach (= nyitás) kifejezést adja vissza. [10] A királyi pásztorok (Saul és Dávid) szépségével kapcsolatban ld.: 1Sám 10,23; 16,12. [11] A »Messiás« és a »Krisztus« címekkel kapcsolatban ld. fentebb az 1,40-42 magyarázatát. [12] A Jézusról szóló jánosi igehirdetés történetiségének kérdését fentebb az 1,32-34 versekkel kapcsolatban tárgyaltuk.
|